Сознание собственного бессилия ужасно раздражает Урдалака. Злобно шипя, У решает сорвать гнев на маленьком круглом столике на одной ножке и ударом кулака разносит столик в щепки. Поступок исключительно глупый, так как нервы он не успокоил. И вдобавок разбудил Розу.
Молодая женщина поднимается с дивана, куда она упала, потеряв сознание, и водружает на нос очки. Лучше видеть она не стала, потому что от зычного голоса Урдалака стекла их покрылись трещинами. Но сейчас это хорошо, иначе она бы опять упала в обморок, обнаружив, что новый пришелец еще ужасней прежнего.
― Я, наверное, очень долго спала? ― спрашивает Роза, обращаясь к Урдалаку.
Но завоеватель больше не склонен разыгрывать из себя воспитанную особу.
― На мой взгляд, не слишком! ― отвечает он, стукнув Розу по голове, и она, потеряв сознание, вновь падает на диван.
Артур выходит из вагона и, окинув взором разрушения, причиненные ураганом, начинает оценивать ущерб. Пол усыпан ложками, вилками, осколками и обломками. Налетевший внезапно ураган нанес огромный урон хозяйству Маргариты.
― Я знаю только одно существо, которое может произвести столько разрушений сразу, ― задумчиво говорит принцесса, положив руку на меч.
― Оставь меч в покое, Селения! Сейчас у тебя не тот рост, чтобы сражаться с этим существом! Лучше помоги мне подключить электричество, ― говорит Артур, пытаясь повернуть рукоятку рубильника.
Тем временем Альфред, которого не оставляет мысль проникнуть в гостиную, воспользовавшись затишьем, прыгает в разбитое окно. Подбежав к Маргарите, он лижет ей руки, и с помощью собаки Маргарита наконец обретает устойчивое положение. Отряхнувшись, она направляется к мужу.
― Почему бы прямо не сказать о цели своего визита, вместо того чтобы крушить все подряд? ― обращается Арчибальд к Урдалаку.
― Крушить все на своем пути ― моя маленькая слабость! ― отвечает Урдалак таким тоном, словно речь идет о пристрастии к клубнике со сливками. ― Пнешь стенку карточного домика, а потом наблюдаешь, с какой скоростью он рушится ― чем не занятие? А тот, кто построил этот домик, разве он строил его не для разрушения? Ничто не вечно под луной, ― философски рассуждает Урдалак, меряя шагами разгромленную гостиную. ― И назовите мне хотя бы одну империю, которая не была бы построена на обломках предшествующего государства! Руины всегда становятся фундаментом для новых построек ― домов, дворцов, крепостей! При виде последствий разрушения у человека рождается желание отстроить все заново, и не просто отстроить, но и превзойти то, что было сооружено раньше! Производя разрушения, я экономлю время архитекторам будущего!
― Время, за которое ты еще что-нибудь разрушишь! ― насмешливо произносит Арчибальд.
― Согласен. Это порочный круг. Вы строите, я разрушаю, вы вновь строите, я вновь разрушаю! Ах, когда же этот круг разорвется?! ― с наигранной жалостью восклицает Урдалак.
У Арчибальда нет ответа. Нет его и у Маргариты.
― Быть может, именно противодействие и помогает сохранять равновесие? Разве круг не является самой совершенной из всех геометрических форм? ― добавляет Урдалак, гордый, что ему удалось продемонстрировать свою эрудицию.
― Действительно, круг ― совершенная форма, ― соглашается Арчибальд.
― Добро и зло неразрывны, мой бесценный Арчибальд! Они слишком нужны друг другу. Это тот самый цемент, который скрепляет наши два мира!
ГЛАВА 9
Совместные усилия Артура и Селении не пропали даром ― им удалось восстановить электроснабжение. Поезд резко дергается и начинает набирать ход, и трем нашим героям приходится бежать изо всех сил, чтобы догнать его. Вскочив на последнюю платформу, Артур протягивает руку Селении и помогает ей взобраться.
― Прибавь ходу, Барахлюш! ― кричит Селения, глядя, как ее братец трусит позади поезда.
― Не могу, у меня рюкзак тяжелый! ― отвечает изрядно запыхавшийся юный принц.
Поезд набрал скорость, еще несколько секунд ― и Барахлюшу его уже не догнать.
― Артур! Ну сделай что-нибудь! ― требует принцесса, видимо полагая, что ее принц способен совершить даже невозможное.
Артур в растерянности. Но чего только не сделаешь, когда прекрасная принцесса смотрит на тебя умоляющим взглядом! Мальчик понимает, что для принятия решения у него есть всего одна секунда, и если он ее упустит, то он потеряет и сердце принцессы, и Барахлюша с его знаменитым рюкзаком.
― Барахлюш! За тобой гонится йети! ― громко кричит Артур.
Хитрость удалась: от страха у Барахлюша буквально вырастают крылья, и он, побив все рекорды по бегу, настигает платформу и, совершив головокружительный прыжок, плюхается в самом ее центре, сбив с ног и Артура, и Селению. Все трое кубарем катятся по полу. Первой из образовавшейся куча-мала выбирается Селения. Отряхнувшись, она заливается веселым смехом.
― Ну ты и завернул уши! ― обращается она к братцу.
Артур впервые слышит выражение "завернуть уши", но ему почему-то кажется, что это то же самое, что "развесить уши".
― Здорово он тебя провел: "За тобой гонится йети!" ― подражая голосу Артура, насмешливо произносит принцесса.
Но Барахлюш не разделяет веселья сестры; физиономия у него исключительно сердитая.
― Но, честно говоря, я почти не соврал! ― вместо Барахлюша отвечает Артур.
Ему очень хочется, чтобы принцесса сохранила свое веселое настроение. Но, похоже, желание его не исполнится.
Селения мгновенно прекращает смеяться. Она грозно хмурится, хотя Барахлюш отчаянно размахивает руками, давая понять, что Артур и правда нисколечко не соврал. Ведь за поездом и в самом деле во весь опор несется йети, и его черный нос уже сопит за спиной Селении. Но девочка не видит его.
― Вы что, разыграть меня хотите? ― сердито обращается к мальчикам принцесса. ― Не на ту напали! Я, дорогой мой Барахлюшик, в эти игры играла, когда ты еще не родился! И я прекрасно знаю, что никакой йети не бежит за нашим поездом! ― уверенно заявляет она, оборачивается... и убеждается в обратном.
Альфред мчится за поездом, и нос его вот-вот упрется в платформу. Принцесса испускает поистине нечеловеческий визг, от которого содрогаются даже стены коридора, бежит вперед и падает в объятия Артура, который, надо сказать, ничего против не имеет.
― Это не настоящий йети, ― успокаивает принцессу мальчик, ― это пес Альфред. Йети гораздо больше и совсем не такой красивый!
― А он... он ручной? ― заикаясь, спрашивает принцесса, не в силах скрыть свое замешательство.
― Ну, я бы не сказал, однако, когда наши желания совпадают, он меня слушается!
Артур подбегает к краю платформы и кричит изо всех сил:
― Альфред! Убирайся! Ты пугаешь принцессу!
Пес моментально навостряет уши. Он видит, что господин здесь, на платформе, совсем крошечный, но его голоса он не слышит ― такой хозяйский голос теперь слабый и тихий.
― Видишь? Он опять меня не слушается! ― в отчаянии восклицает Артур.
Он не может себе представить, что Альфред не слышит его ― ведь он кричит так громко, изо всех сил!
Поезд проезжает мимо теннисного мячика, брошенного здесь во время игры. У Артура мгновенно появляется идея: размахнувшись, он изо всех сил пинает мяч ногой, демонстрируя таким образом свои таланты футболиста.
Но лучше бы он прежде подумал, а потом работал ногами! Мяч в сто раз больше его, и единственное, чего мальчик достиг своим необдуманным поступком, ― это огромный синяк на ноге. И он с воем скачет на одной ножке по вагону, прижимая к себе другую, ушибленную ногу.
― Во что это ты играешь? ― спрашивает у него Барахлюш, который никак не может понять, каковы правила неведомой ему игры.
У Артура слишком болит нога, чтобы он мог позволить себе растрачивать силы на любопытного Барахлюша. Но, надо сказать, удар по мячу не только доставил Артуру неприятности: он ― совершенно неожиданно ― помог избавиться от страшного равнинного йети.
После удара Артура мячик плавно двинулся к лестнице, намереваясь скатиться вниз. Альфред решает, что хозяин, хотя он и стал совсем крошечным, хочет поиграть с ним, и немедленно несется вслед за прыгающим по ступенькам мячиком, очень довольный, что наконец исполнит желание хозяина. Барахлюш удовлетворенно смотрит в окно на удаляющегося йети, а принцесса, с облегчением вздохнув, изящным движением руки поправляет прическу.
― Ох, кажется, мы легко отделались, ― пыхтит Барахлюш, садясь на скамейку рядом с Артуром, который, морщась, растирает ушибленную ногу.
Но тут раздается страшный удар, опровергающий надежды юного принца. Поезд содрогается, как будто на него сверху свалилась гора. Наши герои падают на пол и на всякий случай хватаются за ножки сидений.
Грохот продолжается не более секунды, так что поезд, не останавливаясь, по-прежнему бежит дальше.
― Что, черт возьми, произошло? ― возмущенно вопрошает Барахлюш.
Всем известно ― стоит только упомянуть черта, как он тут как тут, и его хвост торчит из-за какого-нибудь угла. Впрочем, в этот раз путешественники видят не хвост, а гребень, следом за которым в окне вагона появляется злобная физиономия ― но не черта, а Мракоса.
― Ку-ку! ― хищно улыбаясь, произносит сын Урдалака, словно собирается поиграть в прятки.
Трое наших героев в ужасе разбегаются в разные стороны. Мракос влезает в окно и выхватывает свой огромный меч. Первый удар он пытается нанести Селении. Увернувшись, принцесса мчится в дальний угол, на ходу вытаскивая свой волшебный клинок. Артур, как истинный джентльмен, бросается наперерез ужасному Мракосу и вырастает перед носом у злодея так неожиданно, что тот буквально застывает от изумления. Сейчас он больше всего напоминает очумелого быка, который никак не может сообразить, откуда взялся этот маленький тореадор.
― Мракос! Успокойся! ― тоном королевского величества приказывает Артур.
Мракос растерянно топчется на месте. А тем временем Артур, который совершенно не знает, что нужно говорить в таких случаях, лихорадочно подыскивает хоть какие― нибудь слова.
― Э-э-э, послушай... а-а-а... не поговорить ли нам? По-моему, время как раз подходящее! ― выдавливает он из себя, пытаясь при этом улыбнуться.
Предложение Артура заставляет Мракоса задуматься. Ему часто предлагали разрушить, развалить, разбить, разорвать, разнести, раздолбать, расшвырять, расчехвостить, но никогда не предлагали поговорить.
― А чего говорить-то? ― изумленно спрашивает он, на всякий случай пятясь назад, словно противник решил испытать на нем новое, неизведанное оружие.
― Поговорить о бессмысленной вражде, разделяющей мир минипутов, о том зле, которое ты причиняешь другим, о тебе самом, в конце концов, ― убедительно произносит Артур. ― У нас у всех есть свои проблемы, свои неприятности, так почему бы не обсудить их всем вместе? Так мы, быть может, скорее найдем решение, разве нет?
Мракос засовывает палец в рот: так ему лучше думается.
― Э-э-э... нет! ― заявляет он после непродолжительного молчания, и вновь взмахивает мечом.
Артур стремительно наклоняется, и огромный клинок со свистом проносится у него над головой.
― Полагаю, сей жест свидетельствует о том, что переговоры окончены! ― насмешливо говорит Артур, но почему-то не удирает во все лопатки от грозного противника, а продолжает стоять на месте.
Мракос опять взмахивает мечом, раздает удары направо и налево, а Артур прыгает в разные стороны, словно мышь в мультике. Удары сыплются дождем, и Артуру становится все трудней от них уворачиваться. Мальчик вскакивает на стол, срывает со стены картину и изо всех сил бьет ею Мракоса по голове. Напрасный труд: стальной гребень воителя оставляет от картины одни ошметки, и острый клинок Мракоса с прежней скоростью крушит все, до чего дотянется. Даже прочная вагонная дверь от одного удара разлетается в щепки.
Еще немного, и от обстановки ничего не останется. А жаль: этот роскошный вагон был миниатюрной копией вагона начала XX века из знаменитого Восточного экспресса.
Круша по дороге остатки столиков, воин, остановить которого, похоже, не в состоянии никто и ничто, упорно подбирается к Артуру. Уставший мальчик совершает неудачный прыжок, поскальзывается и падает на пол. Мракос живо подскакивает к нему, заносит над ним меч и, довольно улыбаясь, намеревается разрубить мальчика, как сосиску. Но Мракос забыл минипутскую пословицу: "Кончил дело ― смейся смело", и начал смеяться раньше, чем завершил дело.
Пока он собирается опустить меч, сзади на него прыгает Барахлюш. Такой героический поступок достоин восхищения. Хотя как военная операция он совершенно неэффективен, ибо Мракос стряхивает с себя принца точно так же, как мы сдуваем пылинку, приставшую к одежде. Бедолага принц плюхается на пол, а Мракос вновь разворачивается, намереваясь продолжить свое черное дело. Он решил искрошить Артура на кусочки размером с сырные кубики, которые обычно подают на закуску к аперитиву. Однако тех нескольких секунд, которые понадобились ему, чтобы стряхнуть Барахлюша, Артуру вполне хватило, чтобы встать и убежать. А если быть точным, то он исчез. Мракос нервничает, и, чтобы успокоить расшалившиеся нервы, крушит изящный подоконник.
― Эй, ты где? Давай вылезай, кончай прятаться, словно крот! Струсил ты, что ли? ― выкрикивает Мракос, надеясь, что вызов, брошенный противнику, заставит того выбраться из неожиданно обретенного убежища.
― Если хочешь сражаться, я к твоим услугам! ― раздается за спиной Мракоса тоненький голосок.
Мракос оборачивается и сталкивается лицом к лицу с Селенией, сжимающей в руках могучий меч. Он медлит, словно у него внезапно случился приступ куртуазности.
― Прости, Селения, но... ты же девчонка!
― Я принцесса! А ты мерзавец и негодяй!
Мракос не привык терпеть оскорблений даже от девчонок.
― Еще у тебя нет ни сердца, ни мозгов! ― в запальчивости выкрикивает Селения.
Оскорбления, словно отравленные стрелы, жалят Мракоса прямо в грудь. Однако по причине отсутствия сердца раны, нанесенные ими, не слишком глубоки и уж тем более нисколько не опасны. Тем не менее Мракос, взревев, словно взбесившийся тигр, бросается вперед и со всей силой бьет по могучему мечу. Селения отражает удар с такой легкостью, словно речь идет о столкновении двух бокалов, владельцы которых решили чокнуться, подняв тост за дружбу. Мракос тотчас понимает, с кем, а главное, с каким оружием он имеет дело. Всем известно, что могучий меч наделяет своего владельца сверхъестественными способностями. Ибо его владельцем может стать только тот, кто хочет восстановить справедливость. Меч всегда готов защищать сирот, вдов, слабых и обиженных и никогда не пойдет в руки к разбойнику или грабителю. Стоит только владельцу меча задумать что-то плохое, как меч становится тяжелым, словно каменная глыба, из которой его вытащили. Вот почему, увидев в руках у Селении волшебный клинок, Мракос разъярился еще больше: он думал, что владеет лучшим мечом в королевстве.
Воитель бросается на Селению, стремясь нанести ей смертельный удар, но принцесса с присущим ей изяществом отражает нападение. Мракос в полной растерянности, он наращивает скорость ударов, использует все известные ему приемы, в том числе и самые секретные ― но ничего не получается. С поистине оскорбительной легкостью могучий меч отражает все его нападки. Мракос бьет исподтишка, проделывает замысловатые комбинации, обрушивает на принцессу град смертельных ударов и даже прибегает к запрещенному приему ― нажав на кнопку, извлекает на свет второй клинок.
Вращая двойным мечом в воздухе, он снова идет в наступление. Он вертит два клинка так быстро, что меч его становится похож на пропеллер от вертолета. Селения улыбается, полагаясь на волю могучего меча. Клинки сталкиваются с такой скоростью, что посчитать количество ударов, которыми они обменялись, не представляется никакой возможности. Весь вид Селении говорит о том, что поединок ее забавляет, и этим принцесса еще больше озлобляет Мракоса, который уже начал уставать. Заметив, что противник утомился, Селения решает поскорей положить конец бессмысленному сражению и в одну секунду разрубает оба клинка Мракоса, а потом шинкует их, как капусту.
Ошарашенный злодей падает на колени, Артур выходит из укрытия и подходит к Селении.
― Надеюсь, теперь ты проявишь некоторое благоразумие, иначе я рассержусь! ― нарочито грозно произносит Артур, обращаясь к Мракосу.
Разгром полный. У Мракоса больше нет сил сражаться, и он с гнусавым хныканьем принимается уговаривать принцессу:
― Простите, принцесса Селения! Не надо на меня обижаться! Меня плохо воспитывали! Учили только бить, грабить и убивать, а в сущности, я совсем неплохой парень!
Таких слов вполне хватило, чтобы разжалобить принцессу, и она, не обращая внимания на острые железки, торчащие из прически Мракоса, гладит несчастного по голове.
― Я знаю, Мракос, ты не виноват, ― говорит она с улыбкой. ― Я даже убеждена, что, когда ты был маленьким, ты был вполне милым мальчиком.
― Да, очень милым! ― хнычет злодей, обнимая ноги принцессы. ― Я всегда был милым, пока отец не научил меня всяким безобразиям!
С этими словами Мракос с силой дергает принцессу за ноги и тянет на себя. Потеряв от неожиданности равновесие, Селения падает, выронив волшебный меч, а коварный Мракос тотчас его подхватывает.
― О нет! ― в ужасе восклицает принцесса, осознав свою ошибку.
Мракос усмехается, словно гиена.
― Ты смелая, Селения, но, для того чтобы стать настоящим воином, тебе не хватает коварства! Война ― это удел мужчин! ― горделиво заявляет он.
― А глупость ― удел злодеев! ― отвечает за принцессу Артур, надеясь этой репликой задеть гордость Мракоса и отвлечь его внимание от принцессы.
Его план срабатывает на сто процентов: разгневанный Мракос оборачивается к нему:
― Ты дорого заплатишь мне за это оскорбление! Если в тебе есть хоть капля храбрости, ты вступишь со мной в бой! А потом я повешу твой скальп у себя в гостиной!
― Вот с этим я, пожалуй, не соглашусь! ― задорно отвечает Артур, направляя раскачивающуюся перед ним люстру прямо в физиономию Мракоса.
И хотя удар был меткий, люстра доставила злодею столько же неприятностей, сколько сухой осенний листок, нечаянно севший ему на щеку.
― Готовься умереть героем! ― изображая праведный гнев, восклицает Мракос.
― Да, хорошо тебе говорить, когда у тебя в руках могучий меч! ― обиженно отвечает Артур.
Воин смотрит на меч и соглашается с мальчиком.
― Ты прав! И я сейчас им воспользуюсь!
И Мракос бросается на Артура, словно носорог на стрекозу.