Я имел в виду только содействовать обмену мыслей, тем более, что и Вы, дорогой учитель, вызвали меня на диспут. Чтение мое не достигло этой последней цели и закончилось довольно печально. Председательствовавший у нас П. И. Вейнберг в заключительном слове после ритуального комплимента высказал о докладе моем мнение, для меня совершенно неожиданное. Г<осподин> Вейнберг нашел возможным одобрить меня за то, что я серьезно отнесся к поэту, к которому "мы" относимся лишь иронически. - Я до сих пор думал, что в научном обществе можно говорить только о том, к чему относишься серьезно, и что такого отношения референту в заслугу не поставляют. Г<осподин> Вейнберг высказал далее свой взгляд на Бальмонта с аллюзией на то, что я ставлю его выше Пушкина, и позволил себе назвать меня "адвокатом" Бальмонта.
Я имел в виду (не знаю, насколько мне это удалось) написать доклад научного характера и, во всяком случае, могу быть спокоен за то, что он был вполне серьезен, потому что ни с каким другим я в свою alma mater, и по приглашению Александра Николаевича Веселовского и не позволил бы себе явиться. Но г<осподин> Председа тельствовавший изобразил мой доклад в заключительном слове своем в виде несколько странном и тотчас после этого объявил заседание закрытым. Тогда я увидел себя вынужденным попросить его возобновить заседание и, поблагодарив председателя за комплимент, как любезность, разъяснил слушателям, разумеется в нескольких словах, что, к сожалению, не был понят даже председателем собрания.
Я счел своим долгом написать Вам об этом не потому, чтобы просил о каком-либо разбирательстве. Никакого инцидента не было, так как я его прервал в корне и спас все видимости. Но кому же, как не Вам, выразить мне, насколько меня огорчило обвинение меня в адвокатстве. Мне до последней степени неприятна мысль о каком бы то ни было искании популярности, тем более в священных для меня вопросах эстетики, - и я считал себя вполне обеспеченным от подозрений, а тем паче от обвинения в ненаучном трактовании предмета сообщения теми двумя обстоятельствами, что я читаю в ученом Обществе и под Вашим председательством. Целью настоящего письма моего было также поставить Вас в ближайшую известность о том, что, отзываясь на Ваше приглашение говорить о поэтическом стиле, я вовсе не говорил того, что было приписано мне лицом, сидевшим на Вашем месте, что вслед за ним могут приписать мне газетные писатели.
Искренне преданный Вам
И. Анненский.
Цитаты проверены по изд.: Бальмонт К. Д. Собр. стихотворений. Т. 1, 2. М., "Скорпион", 1904; Бальмонт К. Д. Только любовь. М., 1904.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
КО - "Книга отражений".
2КО - "Вторая книга отражений".
Бкс - Бальмонт К. Будем как солнце. В изд.: Бальмонт К. Д. Собрание стихотворений. М., 1904, т. 2.
Блок А. - Блок А. Собрание сочинений: В 8-ми т. М.-Л., 1960–1963.
Вн - Брюсов В. Все напевы. М., 1909 ("Пути и перепутья", т. 3).
ГБЛ - Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина.
Гз - Бальмонт К. Горящие здания. В изд.: Бальмонт К. Д. Собрание стихотворений. М., 1904, т. 2.
ГИАЛО - Государственный Исторический архив Ленинградской области.
ГЛМ - Отдел рукописей Государственного Литературного музея.
ГПБ - Отдел рукописей Государственной Публичной библиотеки нм. М. Е. Салтыкова-Щедрина.
ГСс - Гиппиус 3. Н. Собрание стихов. Кн. 1–2. М., 1904–1910.
ЕИТ - журнал "Ежегодник императорских театров".
ЖМНИ - "Журнал Министерства народного просвещения".
ИРЛИ - Отдел рукописей Института русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР (Ленинград).
Кл - Анненский И. Ф. Кипарисовый ларец. М., 1910.
Мд - Гоголь Н. В. Мертвые души.
МБ - журнал "Мир божий".
Пн - Достоевский Ф. Н. Преступление к наказание.
Псс - Майков А. Н. Полное собрание сочинений: В 3-х т. СПб., 1884.
Пк - Сологуб Ф. Пламенный круг. Стихи, книга восьмая, М., 1908.
Пп1-Пп2 - Брюсов В. Я. Пути и перепутья. Собрание стихов, т. I–II. М.,1908.
РБ - журнал "Русское богатство".
Рс 1–3 - "Русские символисты". Вып. 1. М., 1894; вып. 2. М., 1894; вып. 3. М., 1895.
РШ - журнал "Русская школа".
Тл - Бальмонт К. Д. Только любовь. М., 1903.
Тп - Анненский И. Ф. Тихие песни. СПб., 1904.
Uo - Брюсов В. Я. Urbi et orbi. Стихи 1900–1903 гг. М., 1903.
ЦГАЛИ - Центральный Государственный архив литературы и искусства (Москва).
ЦГИАР - Центральный Государственный исторический архив СССР (Ленинград).
Примечания
1
…и их погладила даже львиная лапа Петра. - Анненский, имеет в виду частое употребление церковнославянизмов в указах и документах, написанных Петром I.
2
Еще Белинскому ничего не говорила народная поэзия… - Анненский не учитывает эволюции Белинского в его отношении к фольклору и всей сложности его оценок, в общей системе взглядов критика. В XIX-начале XX в. подобное отношение к Белинскому как к отрицателю народного творчества было широко распространено. На самом деле Белинский допускал иногда в полемическом задоре резкие выпады против превознесения народного творчества в ущерб индивидуальной литературе нового времени и против современных подражаний фольклору - на эти высказывания и ссылались чаще всего истолкователи Белинского как отрицателя фольклора. Однако следует учитывать и его историчные, серьезные очерки устного народного творчества, например, в большом цикле статей о сборнике Кирши Данилова (1841). Указано Б. Ф. Егоровым.
3
Катков Михаил Никифорович (1818–1887) - реакционный публицист, издатель "Русского вестника".
4
Лабуле де Лефевр Эдуард Рене (1811–1883) - французский публицист, ученый, общественный деятель.
5
Баррес Морис (1862–1923) - французский писатель.
6
Крешев Иван Петрович (1824–1859) - поэт и переводчик.
7
Греков Николай Порфирьевич (1810–1866) - поэт и переводчик.
8
Случевский Константин Константинович (1837–1904) - поэт и прозаик.
9
Кусков Платон Александрович (1834–1909) - поэт.
10
Шеллер (псевд. Михайлов) Александр Константинович (1838–1900) - поэт и про заик.
11
Омулевский (Федоров) Иван Васильевич (1836–1883) - поэт и прозаик.
12
Петефи Шандор (1823–1849) - венгерский поэт.
13
Ларра - Ларра-и-Санчес де Кастро Марьяно Хосе де (1809–1837) - испанский писатель, критик, публицист.
14
Вы помните, конечно, что Писарев одобрил поэзию Майкова. - Анненский, очевидно, имеет в виду слова из статьи Писарева "Писемский, Тургенев и Гончаров": "У наших лириков, за исключением гг. Майкова и Некрасова, нет никакого внутреннего содержания…" ("Русское слово", 1861, кн. 11, с. 5).
15
Галахов Алексей Дмитриевич (1807–1892) - историк литературы. Составитель пособий по истории русской литературы, в том числе книги "Русская хрестоматия" (1842).
16
… что покойный поэт сделал для Бенедиктова. - Я. П. Полонский подготовил к изданию сочинения Бенедиктова.
17
Здесь: меньших по значению (лат.).
18
Корш Федор Евгеньевич (1843–1915) - академик, профессор классической филологии, переводчик. Историко-литературные работы Корша посвящены критическому анализу текстов классических авторов, восточной, славянским и русской литературам.
19
… исследование столетнего Пушкина… известно в литературе… благодаря своему анекдотическому поводу. - имеется в виду книга Корша "Разбор вопроса о подлинности окончания "Русалки" А. С. Пушкина но записи Д. П. Зуева". Анекдотический повод - публикация в "Русском архиве" окончания "Русалки", якобы записанного Д. П. Зуевым. Впоследствии подлинность записи Зуева была опровергнута.
20
jé han Rictus - Жеан Риктю (1867–1933); настоящее имя: Габриэль Рандон де Сент-Аман - французский поэт.
21
Гурман Реми де (1858–1915) - французский писатель и критик символистского на правления, оказавший определенное влияние на творчество И. Ф. Анненского.
22
Альбала Антуан (1856–1935) - французский писатель.
23
Условие, тезис (греч.).
24
Виктор Гюго… провозгласил равенство всех слов французского языка… - В трактате "Вильям Шекспир" Гюго писал: "До настоящего времени существовала литература для образованных. Во Франции… литература особенно стремилась стать замкнутой кастой… Не все слова имели право на существование в языке. Словарь соглашался или не соглашался включить какое-либо слово в свой состав… Пора оставить такой образ мыслей. Этого требует демократия" (Гюго В. Собр. соч. М. 1956, т. 14,с. 320–321).
25
Собороподобный (фр.).
26
… алиенировать… - т. е. отчуждать, отъединять.
27
В первую очередь (фр.).
28
Я памятник воздвиг (лат.).
29
… "Exegi monument'" - начало первой строфы стихотворения Горация. В русском переводе: "Создан памятник мной…".
30
…в прозе предисловия к "Горящим зданиям"? - Книга Бальмонта "Горящие здания" вышла в 1900 г. Начиная со 2-го издания в качестве предисловий помещены: 1) "из записной книжки" (3.IX 1899); 2) Стихотворение "Мои враги" (датировано 14.V111 1903); 3) "Из записной книжки" (3.1 1904). Анненский имеет в виду декларативную субъективность Бальмонта, отразившуюся в этих предисловиях.
31
…как Пифагора, с его коллегием. - Пифагор (род. ок. 580 - ум. 500 г. до н. э.) - древнегреческий математик и философ. Основал пифагорейский союз, который был одновременно философской школой, политической партией и религиозным братством.
32
…квинтилиановское украшение… - Анненский имеет в виду специфические особенности ораторского стиля Марка Фабия Квинтилиана (род. ок. 35-ум. 95) - древнеримского теоретика ораторского искусства.
33
Прекрасное должно быть величаво… - строка из стихотворения Пушкина "19 октября" (1825).
34
… лермонтовском фонтане и его медленных шагах по… кремнистому пути? - Имеются в виду стихотворения Лермонтова "Желанье" ("Отворите мне темницу…"; строка: "Чтоб фонтан не умолкая…"), и "Выхожу один я на дорогу…" (строка: "Сквозь туман кремнистый путь блестит…").
35
Хотя, конечно, Виктор Гюго… - см. прим. 24.
36
Тиха украинская ночь… - строка из поэмы Пушкина "Полтава".
37
Роденбах Жорж (1855–1898) - бельгийский писатель-символист.
38
…свиток, который когда-то только мерещился Пушкину… - См. стихотворение Пушкина "Воспоминание": "Воспоминание безмолвно предо мной / Свой длинный развивает свиток…"
39
Человек-зверь (фр.).
40
(У этих двух романов - "Непостоянная" (мадам де Ноайль) и "Новая надежда" (мадам д'Увилль) - есть одна общая и новая черта: несколько необычная искренность в раскрытии женской психологии) (фр.).
41
Мой идеал теперь - хозяйка… - строка из чернового наброска к "Путешествию Онегина".
42
… беклиновские волны… - Беклин Арнольд (1827–1901) - швейцарский живописец-символист.
43
Будь без страха (исп.).
44
Как медленно, как тягостно, как скучно… - "Колдунья" (Бальмонт "Будем как солнце").
45
А вот конец "Колдуньи влюбленной" - (Бальмонт "Будем как солнце").
46
Ты мне говоришь, что как женщина я… - Бальмонт "Горящие здания".
47
Хочу быть дерзким… - "Хочу" (Бальмонт "Будем как солнце").
48
Уйдите боги, уйдите люди… - то же стихотворение.
49
Счастье души утомленной… - "Белладонна" (Бальмонт "Горящие здания".)
50
…помнят… пьесу Пушкина… о двух женщинах и тютчевский "Темный огнь желанья"… - Стихотворение Пушкина "Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем" и стихотворение Тютчева "Люблю глаза твои, мой друг…". Последняя строка у Тютчева: "Угрюмый, тусклый огнь желанья".
51
У ног твоих я понял в первый раз… - Бальмонт "Будем как солнце".
52
У нее глаза морского цвета… - "Морская душа" (Бальмонт "Будем как солнце").
53
Ты вся - безмолвие несчастия… - "Я буду ждать" (Бальмонт "Горящие здания".).
54
Рибера Хосе (по прозвищу Спаньолетто; 1591–1652) - испанский живописец и гравер.
55
Упанишады - общее название различных философских сочинений Древней Индии (стихотворение Бальмонта "Из Упанишад").
56
Агур-мазда (Ормузд) - обожествленное светлое начало в религии древнего Ирана (стихотворение Бальмонта "Скорбь Агура-мазды").
57
Аккерман Луиза Викторина (урожденная Шике; 1813–1890) - французская поэтесса.
58
Гюйо Жан-Мари (1854–1888) - французский философ-идеалист.
59
Соловьев Владимир Сергеевич (1853–1900) - выдающийся русский религиозный философ, поэт, публицист.
60
Мне чужды ваши рассуждения… - "Далеким близким" (Бальмонт. "Только любовь" М.,1903).
61
Факелы, тлея, чадят… - "Потухшие факелы" (Бальмонт "Горящие здания").
62
Когда я к другому в упор подхожу… - "Глаза" (Бальмонт "Будем как солнце").
63
О да, я Избранный, я Мудрый. Посвященный… - "Избранный" (Бальмонт "Горящие здания").
64
Мир должен быть оправдан весь. - "В душах есть все" (Бальмонт "Горящие здания").
65
… канона Поликлета… - Поликлет (жил в 5 в. до н. э.). - древнегреческий скульптор. Изображал фигуры юных атлетов; наиболее знаменит "Дорифор" (копьеносец). Эту статую древние называли каноном.
66
Человека со сломанным носом (фр.).
67
…на роденовского I'homme au nez casse… - Роден Огюст (1840–1917) - французский скульптор. "Человек со сломанным носом" (1864) - скульптура Родена.
68
Жить среди беззакония… - Бальмонт "Будем как солнце".
69
Я ненавижу всех святых… - "Голос дьявола" (Бальмонт "Будем как солнце").
70
Я ненавижу человечество… - Бальмонт. "Только любовь".
71
Среди людей самум… - "В душах есть все" (Бальмонт "Горящие здания").
72
Я не был никогда такой, все все… - Бальмонт "Будем как солнце".
73
Мне нравится, что в мире есть страданья… - строфы из того же стихотворения. "Я в пышный смерч свиваю пыльный сор".
74
"Цветы Зла" (1857) - книга стихов Шарля Бодлера.
75
Переломаны кости мои… - "В застенке" (Бальмонт "Горящие здания").
76
Отчего мне так душно?.. - ("Только любовь".)
"Для чего же я медлю пред раскрытой могилой?"
"Я не гений певучей мечты".
77
светы… минутности… - светы ("Снежинки"); блески ("Ангелы опальные"); мраки ("Тайна горбуна"); сумраки ("Сумрачные области"); гулы ("Под ярмом"); дымы ("Дымы"); сверканья ("Нам нравятся поэты…"); хохоты ("В душах есть все"); давки ("Избранный"); щекотания ("К смерти"); прижатья (там же); рас секноаенья ("Различные"); отпадения ("Отпадения"); понимания ("Полночь"); без донности ("Влияние луны"); мимолетности ("Я не знаю мудрости…"); кошмарности ("Злая ночь"); минутности ("Воздушность").
78
"Намек"- ("Будем как солнце".)
"В подводной прохладе, утонченный ждущий намек".
79
Из воздушного храма уносит далеко… - "Воздушный храм" ("Будем как солнце".).
80
Ты блестишь, как двенадцатицветный алмаз… - "Гимн огню" ("Будем как солнце".).
81
И бродим, бродим мы пустынями… - "Влияние луны" ("Будем как солнце".).
82
В небе видения облачной млечности… - "Лунная соната" ("Только любовь".).
83
Море времени и мысли… - "Полночь" ("Только любовь".).
84
Все зримое - игра воображенья… - "Кукольный театр" ("Будем как солнце").
85
… безызмерность… безглагольность… - безызмерность ("Влияние луны"); за предельность ("Жар-птица"); напевность ("Если грустно тебе…"); многозыблемость ("Зимой ли кончается год…"); кошмарность ("Злая ночь"); безглагольность ("Безглагольность").
86
Нет больше стен… - "Смертию-смерть" ("Горящие здания").
87
Воздушно-белые недвижны облака… - "Лунное безмолвие" ("Будем как солнце").
88
Их каждый взгляд… - "Кукольный театр" ("Будем как солнце").:,
89
В роще шелест… - "Осень" ("Горящие здания").
90
Вольно-слитные сердца… - "Влага только на мгновенье…" ("Будем как солнце"),
91
…радостно-расширенные реки… - "И Да и Нет" ("Горящие здания").
92
В грозовых облаках… - "Гимн огню" ("Будем как солнце").
93
Призраком воздушно-онемелым… - "Прозрачность" ("Будем как солнце").
94
Сирено-гибельных видений… - "Различные" ("Только любовь".).
95
Смерть медлительно-обманная… - "К смерти" ("Только любовь".).
96
… мучительно-внимательный… - там же.
97
Отвратительно-знакомые щекотания у рта… - там же.