– Поесть? – удивился Пётр. – Разве этого поросёнка вам не хватит дня на три?
Мальчик облизнулся и весело засмеялся:
– Дня на три... Вот простофиля! Я сегодня разделался уже с пятью поросятами и этого через четверть часа прикончу. Но, честное слово, мне это уже порядком надоело.
– Вам надоело есть?
Мальчик так рассмеялся, что даже начал икать:
– Нет, пан простофиля, есть мне нравится, но мне надоело есть свинину. Я бы съел, например, парочку гусей, три индюшки, четыре телёнка, пять петушков, шесть карпов, семь поросят...
– Но ведь вы говорите, что они вам надоели, – заметил Пётр.
– Если бы я съел гусей, индюшек, телят, петушков и карпов, то я, конечно, снова с удовольствием ел бы поросят. А вы разве не стараетесь разнообразить свой стол?
– Нет, – признался Пётр.
Мальчик осмотрел его с видом знатока:
– Ну и худой же вы!.. Наверно, вы невкусный?
– Я? – испугался Пётр и медленно попятился к двери.
– Не бойтесь, – махнул обжора толстой рукой. – Если вы принесёте мне что-нибудь поесть, я оставлю вас в покое. – И он снова пристально посмотрел на Петра. – А что у вас в портфеле?
– Учебники.
– А их можно есть? – заинтересовался мальчик. Пётр покачал головой.
– Тогда зачем же вы с ними носитесь?
Пётр повернулся и, не отвечая, возвратился к попугаю. С попугаем разговаривали два худых человека в потёртых пиджаках. Оба были лысые и морщинистые. У одного был нос картошкой, а у другого торчал вперёд острый подбородок.
– Я достал его, – с победоносным видом сообщил человек с носом картошкой, как будто он виделся с Петром в последний раз полчаса назад.
– Кого? – не понял Пётр.
– Бивень!
Не успел Пётр ответить, как второй начал жалобным голосом:
– Он всё время что-то собирает. Уже нет никаких сил терпеть. И чего я жду, почему я не уйду куда глаза глядят?
Пётр сказал только: – Но... – и больше ему не удалось вставить ни слова. Оба человека начали кричать друг на друга:
– Я обогатил мои коллекции. Вы уже видели мои коллекции?
– Ему всё равно, что ребёнок голоден.
– Я собираю коробки от спичек. Вы, конечно, никогда не видели таких коробков, какие есть у меня.
– А сегодня он чистил ботинки моей зубной пастой!
Они кричали, перебивая друг друга, всё громче и громче.
Пётр узнал, что человек с круглым носом собирает марки, камни, картины, скульптуры, бивни, книжки, игрушки, пробирки, пепельницы, пресс-папье, музыкальные инструменты, фотографии. От человека с острым подбородком он услышал, что мальчик съел у него бумажник, что человек с круглым носом прищемил ему палец, посолил какао, сунул в сигару бенгальский огонь, перерезал подтяжки и связал их ниткой, которая порвалась, когда он шёл по улице, так что с него упали брюки, и подложил в постель ежа.
Наверное, оба Граца (конечно, и вы их узнали) рассказывали бы так несколько дней и несколько ночей; наверное, они перебивали бы друг друга несколько недель или несколько месяцев, если бы из соседней комнаты не послышался вопль:
– Я хочу есть!
– Он хочет есть! – остановился на полуслове пан Грац-старший, у которого был нос картошкой.
– Он хочет есть, бедняжка, – подтвердил пан Грац-младший с острым подбородком.
– Можно мне у вас переночевать? – воспользовался Пётр минутой тишины.
– А вы заплатите? – с сомнением в голосе спросил пан Грац-старший.
– Заплачу, – кивнул Пётр.
– Тридцать кисулинов? – с ещё большим сомнением спросил пан Грац-младший.
– Да.
Оба Граца протянули руки.
Пан Грац-младший хлопнул пана Граца-старшего по руке и сказал птичьим голоском:
– Не лезь не в своё дело. – Он набросился на пана Граца-старшего: – Покажи-ка лучше молодому человеку комнату, а я пойду куплю ягнёнка. Надо ведь чем-то кормить ребёнка.
Через минуту Пётр уже лежал в постели среди агатов, халцедонов, яшм, гранатов, слюд, известняков, рубинов, сапфиров, кремней, бивней, скульптур, альбомов...
Глаза его стали слипаться. Он уснул.
Таинственная надпись
Доброе утро, доброе утро.
Ну и долго же ты спал, Пётр. Солнце уже искупалось в море, воздух чист, как перламутр, маленький Грац кричит, что он голоден, пан Грац-младший и пан Грац-старший ссорятся, попугай им помогает в этом, а ты всё ещё лежишь в постели среди удивительных коллекций.
Пётр решительно вскочил с постели и оделся.
Едва он вошёл к комнату к попугаю, как оба Граца с шумом набросились на него.
– Он не даёт мальчику досыта поесть! – закричал пан Грац-младший.
– Мальчишка уже слопал блюдо кровяной колбасы, блюдо ливерной колбасы, горшок буженины и пол жареного вола, – твердил пан Грац-старший. – А мне надо купить для своей коллекции камень.
– Будто у тебя мало камней!
– Этот камень мне необходим, – визжал пан Грац-старший. – На нём нерасшифрованная надпись, и купец Синдибуд продаёт его всего за сто кисулинов.
– Как ты можешь морить голодом несчастное дитя?
– Я хочу расшифровать надпись!
– Я хотел бы с вами попрощаться, – вежливо сказал Пётр.
– Вы у нас не останетесь? – угрожающе спросил старший Грац.
– Вы хотите от нас удрать? – нахмурился младший Грац.
– А мы вас не отпустим! – закричал попугай.
– Мы вас запрём... – продолжал Грац с круглым носом.
Второй поддакивал ему:
– ... откормим…
– ... изжарим…
– ... и скормим мальчику!
Пётр пришёл в ужас. Вот так влип! И это после приключения с кошками?
– Разве вы людоеды? – произнёс он с удивлением.
– Людоеды не людоеды – какая разница, – пожал плечами пан Грац с выдающимся острым подбородком. – Мальчик голоден. Он съест вас за милую душу.
– Разве что... – второй сделал вид, что размышляет. – Разве что вы заплатите выкуп.
– Выкуп?
– Да, двести кисулинов...
Пётр выловил в портфеле и бросил на стол две стокисулиновые бумажки.
– Он заплатил, – проскрежетал попугай.
– Будет камень!
– Будет еда для ребёнка!
– Вы благородный человек, – подлизывались к Петру оба Граца. – Знаете, ведь мы только хотели вас напугать. Но кисулины мы себе оставим. Они нам необходимы.
Пан Грац-старший заявил, что немедленно идёт за камнем. Пан Грац-младший помчался за жареными курами. Только пятки засверкали.
Пётр тоже хотел уйти, но попугай задержал его.
– Советую вам обождать. Возможно, что эта надпись вас заинтересует.
– А почему она может меня заинтересовать?
Попугай таинственно промолчал.
Тем временем возвратился пан Грац-старший с большим камнем, на котором были высечены буквы.
– Правда, он хорошенький? – произнёс он.
– Кто? – не понял Пётр. – Мальчик?
– Да нет же, камень. Вот прочтите.
Пётр прочитал:
РФУЖЩЖТУГЖООЙЛФ ИБ УСЖНА ВБОБОБНЙ ТППВЬБЯ, ШУПВЪ ПО ПВСБУЙМ ГОЙНБОЙЖ ОБ ПТЪНЙОПДБ ЛСБВБ Й МЙМПГФЯ МЙМЙЯ Д.Г.Ш.Щ.
– Это очень странная надпись, – покачал головой Пётр.
– Расшифруем шутя и играя... – пробормотал пан Грац-старший.
В комнату влетел как стрела пан Грац-младший с бельевой корзиной, наполненной жареными цыплятами. Вскоре из соседней комнаты донеслось довольное чавканье.
– Почему он столько ест? – спросил Пётр у пана Граца, который рассматривал через огромную лупу надпись.
– Он заколдован, – охотно поделился с ним тот. – Мы все заколдованы. Я должен коллекционировать, мой брат должен жаловаться и сетовать, а мальчик должен есть. Мы не должны иметь ни минуты покоя.
– А кто вас заколдовал? – удивился Пётр.
Пан Грац начал:
– Заколдовала нас...
Но в этот момент послышался скрипучий голос попугая:
– Ты ведь знаешь, что этого нельзя говорить, не то ты превратишься в баобаб.
– А что значит баобаб? – спросил Пётр.
– Это дерево, – с важностью объяснял ему попугай.
– Откуда вы столько знаете? – польстил Пётр попугаю, надеясь, что он ещё что-нибудь расскажет. Попугай вздохнул:
– Я не всегда был попугаем. Но это было уже давно.
– А может быть, можно сказать, что нас было четыре брата? – спросил Грац у попугая.
– Лучше не говори ничего, – посоветовал попугай.
– Пусть ничего не говорит, а то я его ударю, – плаксиво добавил пан Грац-младший, который как раз возвратился из комнаты мальчика.
– А ведь мы даже не знаем, кто вы, – заметил пан Грац-старший.
Пётр представился и сказал, что он наводится в пути за тремя бананами.
Не едва он произнёс эти слова, пан Грац-старший и пан Грац-младший начали громко смеяться. Попугай вторил им скрипучим голосом, а из соседней комнаты слышен был хохот мальчика.
– За тремя бананами! Ха-ха-ха! – икал пан Грац-старший.
– Вот это да-а-а!
– Ой, как смешно! Сил моих нет! Наконец они умолкли, и попугай пренебрежительно проскрипел:
– Вы хотите сорвать три банана?
– А почему бы и нет? – отрезал Пётр обиженно.
– Потому что нас было четверо самых доблестных рыцарей из Вон Там и вот что получилось, – пояснил пан Грац-старший.
– Не надо рассказывать, – вмешался пан Грац-младший.
– Давайте лучше расшифровывать надпись, – махнул рукой старший. – А бананы оставьте там, где они растут. Не то даже не заметите, как превратитесь в дельфина. – Он продолжал: – А что, если вместо букв в надписи мы подставим те, которые в алфавите следуют за ними? Что получится?
Пётр начал:
– СХФЗЭЗУФ... Никакого смысла не получается. А что, если добавить две буквы? – И он сразу попробовал: – ТЦХИЮИФХ…
– Это тоже ничего не даёт, – рассуждал Грац. – Значит, на две буквы меньше:
ОТСДЧДРС... Тоже ничего.
– А что, если подставить предыдущие буквы? – предложил Пётр и тут же расшифровал:
ПУТЕШЕСТВЕННИКУ ЗА ТРЕМЯ БАНАНАМИ СООБЩАЮ...
– Я думаю, что этого уже достаточно, – попытался остановить их пан Грац-младший. – Ещё кто-нибудь заподозрит нас, что мы нарочно дали ему это прочитать.
– Как это – нарочно? – возразил пан Грац-старший. – Разве мы знали, что на этом камне написано? Не знали. Разве это мы расшифровали? Нет, он. Значит, не вмешивайся не в своё дело.
Пётр хотел продолжать, но задумался:
– А что будет перед А?
– Перед А? – Грацы тоже задумались.
– Но это же яснее ясного, – закричал попугай. – Перед А будет Я из прошлого алфавита.
– Из какого прошлого?
– Из того, что написан перед тем, который мы сейчас читаем.
– Ничего не понимаю, – вздохнул пан Град-младший.
– Один алфавит кончается, второй начинается, второй кончается, третий начинается...
Все были удовлетворены, и Пётр продолжал расшифровывать:
...ЧТОБЫ ОН ОБРАТИЛ ВНИМАНИЕ НА ОСЬМИНОГА, КРАБА И ЛИЛОВУЮ ЛИЛИЮ.
Г.В.Ч.Ш.
– А что такое Г. В. Ч. Ш.? – поинтересовался он.
– Наверно, какое-нибудь сокращение, – догадался пан Грац-старший.
– Гуси взяли четыре шпильки! – крикнул попугай.
– Почему там должно быть: "Гуси взяли четыре шпильки"? – рассердился пан Грац-младший.
– А почему бы и нет?
– Потому что это бессмыслица! – решил Пётр. Попугай хотел возразить, но в это время послышался гудок парохода.
– Мне пора идти! – крикнул Пётр. – Мой пароход отходит.
– Так вы и вправду едете за тремя бананами? – грустно заговорил пан Грац-старший. Пётр подтвердил.
– Можно вас о чём-то попросить?
– Разумеется. – Пётр ожидал чего-нибудь серьёзного. Пан Грац-старший сказал:
– Если вас будут во что-нибудь превращать, то постарайтесь, чтобы вас не превратили в обжору и не прислали к нам. Двоих нам никак не прокормить.
– Счастливого пути! – проскрипел попугай. Пётр бежал по молу и повторял:
– "Путешественнику за тремя бананами сообщаю, чтобы он обратил внимание на Осьминога, Краба и Лиловую лилию". Но кто такой Г. В. Ч. Ш.?
Китовое море
Пароход в Близко и Далеко ещё не отправился. Матросы драили палубу.
– У вас ещё много времени, – сказал Петру бородатый моряк.
И действительно, солнце ещё не зашло.
Пётр сел на каменную ограду мола и стал ждать. И вдруг он вскочил как ужаленный: портфель с учебниками есть, пакетик с мечтой тоже есть, а где же самокат? Он побежал было со всех ног в домик Грацев, но тут увидел, как самокат подъезжает к нему от пристани. Самокат смотрел на него с упрёком.
– Прости меня, милый самокат, – прошептал он виновато и погладил его по рулю. При этом он заметил, что под звонком был засунут смятый листок бумаги. Он развернул его и прочитал:
Самокат, лети к Перту как птица;
Если он туда, куда стремится,
Доплывёт, доедет, долетит, -
Он нас четверых освободит.
"Вот как! Послание от четырёх заколдованных рыцарей. Не бойтесь, – подумал Пётр, – если я попаду к трём бананам, я о вас не забуду".
Пароход загудел, и Пётр поднялся на палубу.
Ему дали место в каюте вместе со стареньким купцом.
Как только корабль стал качаться на волнах, у старичка началась морская болезнь. Пётр ухаживал за ним и развлекал его рассказами о своём путешествии.
– Ты хороший мальчик, – сказал ему старичок, придя в себя. – Когда мне станет лучше, мы спустимся с тобой в трюм, где сложен мой товар. За то, что ты обо мне позаботился, ты сможешь выбрать три вещи, которые тебе понравятся.
– Мне ничего не нужно, – отказывался Пётр. – Ведь это сделал бы каждый.
– Помни, – серьёзно сказал старичок, – что всякое добро бывает вознаграждено точно так же, как за всяким плохим поступком неизбежно следует наказание. Не всегда сразу, но в конце концов за всё и в сказке и в жизни наступает расплата.
Когда у старичка прошла морская болезнь, пароход уже плыл на полных парах посреди Китового моря.
Старичок пригласил Петра спуститься с ним в трюм.
– Вечером мы бросим якорь в Близко. Там я схожу, – сказал он. – Не медли и иди со мной.
В трюме была масса вещей: ожерелья, перстни, шубы, изящные вазы, платиновые цепи, кувшины, светильники, самые разнообразные игрушки.
Пётр был ослеплён красками и блеском и одурманен ароматом.
Он прошёл ещё несколько шагов и увидел ковры, толстые, как каменные плиты, пёстрые ткани, занавески, такие тонкие, как будто их выткали пауки, кашемировые шали, кинжалы, украшенные перламутром, золотые сосуды и серебряную утварь, флакончики с благовонными мазями и цветочными маслами, мешочки с редкими кореньями, фигурки из слоновой кости. А за ними в самом углу он увидел брошенный бинокль, музыкальные часы и рукавичку. Одну рукавичку на левую руку.
– Иди прогуляйся по палубе, – сказал старый купец, увидев, что Пётр растерялся, – и всё хорошо обдумай. Я не могу тебе советовать. Но вполне возможно, что от твоего выбора многое будет зависеть. Поэтому не торопись.
Мальчик опёрся на палубе о поручни и стал смотреть на волны, отражавшие блеск солнечных лучей. Он думал. Что же выбрать? Какую-нибудь игрушку? Их там полным-полно! Или шаль? Кинжал? Фигурку верблюда? Решить было трудно.
В это время прямо за его спиной послышался приглушённый голос:
– Ражмысляете?
Пётр его сразу узнал: это был моряк с Шепелявой улицы. Он выглядел теперь как настоящий морской волк. И шрам на его лице казался ещё более красным.
Пётр совсем не удивился этой встрече. Если он мог увидеть в Школе языков пана Bay, почему же он не может встретиться на корабле с моряком из сна?
Шепелявый моряк осторожно осмотрелся и приложил палец к губам.
– Мы долзны быть ошторозны, цтобы никто наш не увидел, – заметил он. – А то они подумают, сто мы тут штроим кожни. Или готовим вошштание.
Пётр невольно улыбнулся, представив себе, как он с шепелявым моряком готовит на корабле бунт.
Но моряк продолжал:
– Как вам понравилошь в паноптикуме? – Не дожидаясь ответа, он прошептал: – Вы вше там видели? Мне больсе вшего нравитшя медвезонок Пу. – Он перебил сам себя и спросил решительным голосом: – Вы жнаете много шкажок? И ту, как Аладдин выбрал из нешметных шокровищ штарую пыльную лампу?
"Зачем он мне это рассказывает? – думал Пётр, намереваясь пропустить его слова мимо ушей. – Что ему до какого-то там Аладдина и пыльной лампы, которую он выбрал из несметных сокровищ..."