23
Эту идею прекрасно демонстрирует Карл Поланьи в начале главы 14 ("Человек и рынок") своей эпохальной и часто цитируемой альтерглобалистами книги "Великая трансформация: политические и экономические истоки нашего времени" (пер. с англ. A.A. Васильева и др.; под общ. ред. С.Е. Федорова. СПб.: Алетейя, 2002). Чтобы нагляднее объяснить, какой ценой устанавливался свободный рынок труда в Европе XVIII века, он описывает более недавний опыт колонизации африканских стран: колонизаторам приходилось "силой заставлять местное население зарабатывать на жизнь, продавая свой труд. А для этого следовало разрушить традиционные институты и помешать их восстановлению, поскольку в примитивном обществе, как правило, индивиду не угрожает голодная смерть, за исключением тех случаев, когда перед всем обществом в целом стоит такая угроза (…) Как ни плачевно, первый подарок белого человека миру темнокожих состоял в том, что он познакомил его с бедствиями голода. Так, колонизатор может решить вырубить плантацию хлебных деревьев, чтобы искусственно вызвать голод, или установить налог на хижины туземцев, чтобы вынудить их продавать свой труд" (перевод мой). 14-я глава в интернете не выложена, зато можно почитать другие, не менее интересные, например главу 3, которая разбивает в прах фикцию саморегулирующегося рынка. См.: http://www.politstudies.ru/universum/dossier/02/polan-net.htm
24
Здесь воспроизводится один из основных тезисов пугающей в своей проницательности книги Робера Кастеля "Метаморфозы социального вопроса. Хроника наемного труда" (1995), перевод на русский язык которой только что вышел в издательстве "Алетейя".
25
Хутонги - китайские традиционные кварталы, состоящие из узких улочек и переходов.
26
27
(Maisons Phenix) - крупнейшая во Франции компания, строящая на заказ индивидуальные дома и предлагающая самые умеренные цены на рынке.
28
Крупный город на юго-востоке Ирака
29
Столица Сомали, на побережье Индийского океана
30
Город в Израиле
31
Курнев - один из "проблемных" мультиэтнических пригородов Парижа.
32
Огюст Бланки (1805–1881) - французский революционер, социалист-республиканец. Боролся, в том числе, за всеобщее голосование, гендерное равенство, запрет на работу малолетних и пр. Около 37 лет жизни провел в тюрьмах.
33
АТТАС (аббревиатура от фр. L’Association pour la taxation des transactions financieres et pour Г aide aux citoyens, букв. Ассоциация за налогообложение финансовых операций и за помощь гражданам) - альтерглобалистская ассоциация, созданная во Франции в 1998 году и существующая сейчас в 36 странах. Во Франции АТТАС получила статус ассоциации "народного образования", что позволяет ей получать государственную финансовую помощь.
34
То есть благ, касающихся отношений между людьми.
35
NASA (англ. National Aeronautics and Space Administration) - Национальное управление США по аэронавтике и исследованию космического пространства
36
EDF - фр. Electricite de France, основной поставщик электроэнергии во Франции, полугосударственное-получастное предприятие.
37
Американский политик, сенатор и вице-президент при Билле Клинтоне (1993–2001), Альберт Г ор известен еще и тем, что награжден Нобелевской премией мира, совместно с Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), за деятельность по изучению и распространению информации об антропогенных причинах изменения климата, а также за выработку возможных мер борьбы с такими изменениями.
38
Имеется в виду французский журналист, эколог и политический деятель Николя Уло (Nicolas Hulot), ведущий влиятельной передачи об экологии Ushuaia Nature. переросшей в 1995 году в Фонд Николя Уло за природу и человека (Fondation Nicolas Hulot pour la nature et Thomme). Уло выдвинул свою кандидатуру в президенты в 2007 году, с тем чтобы экологические вопросы заняли важное место в предвыборной кампании, но снял ее, после того как кандидаты ведущих партий подписали составленный им экологический пакт (известный как Пакт Уло). Слева Уло критикуют за сотрудничество с такими гигантами-загрязнителями, как Лореаль и EDF, за то, что после подписания его Пакта тема экологии пропала из предвыборной кампании, так как она считалась уже отработанной, а также за отсутствие какой-либо рефлексии на тему пагубной роли глобального капитализма в загрязнении планеты.
39
Закон Пербена II (полное название - "закон от 9 марта 2004 года о приспособлении юстиции к развитию преступности", назван так по имени министра юстиции правительства Раффарена, Доминика Пербена) - французский закон, призванный бороться с мелкой преступностью ("дилинквентностью") и организованным криминалитетом. Закон вводит такие невиданные понятия, как "стажировка в гражданственности", "презумпция вины", изменяет условия задержания и возможность его продления без предъявления обвинений и пр.
40
Видимо, имеется в виду, проводимая с 2006 года мэрией Парижа трансформация городского пространства в мультиэтнических кварталах севера Парижа, затронувшая бульвары Барбес, Рошешуар, Мажанта и Клиши.
41
Имеется в виду смена у власти правого и левого правительств.
42
Лионель Жоспен (1937-) - французский политический деятель, социалист. С 1997 по 2002 год занимал должность премьер-министра.
43
"События" (evenements) - французский официальный эвфемизм, нередко изпользуемый для обозначения вооруженных конфликтов и войн, например, войны в Алжире.
44
Фр. Loi sur la Securite quotidienne - секуритарный французский закон, принятый спустя два месяца после терактов 11 сентября 2001 года. Объединяет различные чрезвычайные меры по борьбе с терроризмом, незаконными оборотами, но затрагивает также и устроителей техновечеринок (free party). В соответствии с законом, создан Национальный институт научной полиции, отказ от взятия пробы ДНК может быть наказан тюрьмой, интернет-провайдеры обязаны хранить в течение года личные данные о своих клиентах (в частности, их электронную переписку) и предоставлять их по требованию полиции.
45
Metaleurop - французская промышленная группа, специализирующаяся в производстве, переработке и обогащении цветных металлов. В результате реструктурации в 2003 году ее филиал MetalEurop был ликвидирован, что оставило без работы 830 человек. Это дело привело к социальному катаклизму и вызвало множество обсуждений в медиа, послужило сюжетом нескольких документальных фильмов и т. п.
46
фр. Electricite de France, основной поставщик электроэнергии во Франции, полугосударственное-получастное предприятие.
47
Отсылка к известному заявлению французского правительства после Чернобыльской катастрофы о том, что радиоактивное облако обогнуло контуры Франции. Над ним до сих пор часто потешаются.
48
На заводе AZF в Тулузе в 2001 году произошел взрыв нитрата аммония. Классификация "Севезо" была введена в странах Европейского союза с 1982 года и называется так по имени коммуны Севезо в Италии, где в 1976 взорвался реактор на химическом заводе Icmesa, что привело к экологической катастрофе. В классификацию попадают промышленные объекты, представляющие повышенную степень риска. В одной только Франции их больше тысячи.
49
Например, во время даже самых крупных забастовок транспортников на многих линиях парижского метро поезда все-таки ходят, но с уменьшенной периодичностью.
50
Botellon - такое название получил обычай современной испанской молодежи собираться на улицах, в парках, на пляжах и в других публичных местах за распитием спиртных напитков, курением и слушанием музыки.
51
Статья французского Уголовного кодекса, модифицированного в соответствии с Законом от 5 марта 2007 года "О предотвращении мелкой преступности", определяет "guet-apens" (гет-апенс) как "засаду в течение определенного времени, устроенную на одного или нескольких человек в определенном месте, с целью совершения против них одного или нескольких противоправных действий".
52
Рунжис (Rungis) - французская коммуна в департаменте Иль-де-Франс, где находится оптовый продуктовый рынок общенационального масштаба, самый большой в мире.
53
Клиши-су-Буа (Clichy-sous-Bois) - французская коммуна на севере Иль-де-Франс, откуда в ноябре 2005 года начались пригородные бунты молодежи, сопровождавшиеся поджогом многочисленных машин.