Германия без вранья - Александр Томчин 17 стр.


Пословицы и поговорки в немецком языке нередко напоминают наши. Например, немцы говорят: "Лучше воробей в руках, чем голубь на крыше". Но бывают и такие отличия, из-за которых можно попасть впросак. "С ним можно красть лошадей ( Mit ihm kann man Pferdestehlen )" – это комплимент: с ним можно пойти в разведку. Или скажут о вашем знакомом: "Тихая вода глубока ( Stille Wasser sind tief )", и вы догадываетесь: "В тихом омуте черти водятся". И ошибаетесь. Это его хвалят, он – человек тихий, незаметный, но с богатым внутренним содержанием.

Из-за незнания языка у наших соотечественников, переехавших жить в Германию, возникает много недоразумений, порой забавных. Путают похожие слова – рассказывают об Эрмитаже и говорят, что в нем много Schmutz (грязь) вместо Schmuck (украшения), а немцы удивляются.

Часто путаница происходит из-за замечательного немецкого слова doch (но, однако). Оно одно из самых употребительных, незаменимое, особенно в споре. В русском языке, если вас спросят с отрицанием в вопросе, например "Вы не пойдете в кино?", и вы ответите коротко: "Нет", возникает неясность. То ли – да, не пойду, то ли – нет, пойду. В немецком языке этой двусмысленности нет. Если вы ответите " Nein" (нет), это означает – да, не пойду. А doch – значит, нет, пойду. Это отрицание отрицания, очень полезное. Вы больны? Doch (значит, нет, здоров). Но наши соотечественники это слово частенько забывают. Официант принес в ресторане блюдо и спрашивает клиента: "Вам не нравится? Унести?" Клиент хочет сказать – нет, нравится, но он знает только одно слово "нет" и отвечает " Nein ". И официант блюдо уносит на глазах у клиента, хотя у него слюнки текут.

Нашему соотечественнику поздно вечером звонит немец и спрашивает, что он делает. Тот сбивчиво, подбирая слова (нервничает?), отвечает, что только что убил детей. Что же он теперь собирается делать?! Да просто ложиться спать. Немец, конечно, вызывает полицию. А тот хотел сказать, что уложил детей спать. Но вместо legen сказал umlegen . Уложить себя ( sich umlegen) означает улечься спать, а другого ( umlegen ) – убить, застрелить.

Наши земляки, которые собираются жить и работать в Германии, часто думают: зачем мне учить немецкий язык у себя на родине? Вот приеду, погружусь в тамошнюю среду – и мигом язык выучу. Про такого эмигранта скажут: "Понаехали!" Эта ужасная ошибка может дорого обойтись: нет языка – нет общения, без него нет жилья, работы и денег, а без них – общения…

Так что я посоветовал бы читателям все-таки учить немецкий язык. На нем говорят не только в Германии, но и в Австрии, Лихтенштейне, отдельных районах Италии и Дании. Он является одним из официальных языков Швейцарии, Бельгии и Люксембурга. Интерес к немецкому языку в мире постоянно растет.

6.13. Как немцы ругаются

В немецком есть масса выражений досады: вместе с понятным нам "о боже" можно услышать еще "о человек!" и даже "о мужчина!" (или, если хотите, мужик). Не знаю, при чем тут мужчина, но подозреваю, что это слово становится там все ближе к ругательству. Наконец, "Du liebe Zeit" (о ты, милое времечко), " So ein Mist" (что за чертовщина!). Есть еще очень сильные, по мнению немцев, выражения негодования: verdammt – проклятье! – и Donnerwetter (громовая погода) – черт подери!

За длительный срок пребывания там, как я уже говорил, мы только раз слышали, как один пассажир на улице сказал другому Vollidiot (полный идиот), и все. Может быть, мы вращались в кругу слишком интеллигентных людей?

Лидер "зеленых" Фишер однажды сказал заместителю председателя бундестага: "Прошу прощения, г-н председатель, но вы – Arschloch (задница)". Если бы мы наблюдали за работой немецкого парламента за все последние 50 лет, то список ругательств оказался бы длиннее: "жалкий клеветник", "сопляк", "олух", "горластая обезьяна", "умственный импотент" и др. В повседневной жизни картина по сравнению с нашим многоэтажным матом показалась мне совершенной идиллией. Она омрачается только одним словом Scheiße (дерьмо), которое немцы употребляют так часто, что перестали воспринимать его как ругательство. На немецкий манер язык обогащают, прилепляя его к другим словам. Например, в одном из любимых выражений "это мне все равно" вместо слова egal могут сказать scheißegal. Получается гораздо сильнее, в нежном переводе – "Мне это крайне безразлично!". Можно прилепить Scheiße и в конце слова: Dummscheiße ( dumm – глупый).

В России я знал в деревне одного старого плотника. Он был отличным мастером, все умел и работал чрезвычайно добросовестно. Но для разгона, чтобы себя завести, замысловато материл со страстью все окружающие его предметы – топор, доски, молоток, гвозди, рубанок… О таких писал когда-то Григорий Горин: "А отвертку можно назвать сукой?" – "Если потерялась, тогда конечно". – "А если не потерялась?" – "Тогда она просто отвертка!" Завершая свой краткий отчет, скажу, что немцы, вообще-то, любят ругаться.

На занятиях в старших классах немецкой школы вы бы удивились не только тому, как свободно чувствуют себя ученики на уроке, но и с какой легкостью они употребляют ругательства. И все же, в отличие от наших, немецкие ругательства выглядят какими-то неполновесными. Их часто используют, проклиная сложившуюся ситуацию, а не для взаимных оскорблений.

6.14. Немецкий юмор

Я легкомысленно дал этой главе такое название, а потом задумался. Есть ли вообще немецкий юмор? Иностранцы в этом сомневаются.

Социологи опросили молодежь 15 европейских стран – какие 5 понятий прежде всего приходят им в голову, когда речь идет о Германии? Они ответили: пиво, Берлин, автотрасса, Гёте и (!) отсутствие чувства юмора. Англичанка, антрополог Кейт Фокс, в своей книге замечает: "…бедняги немцы слывут самым скучным народом. По нашей оценке, немцы полностью лишены чувства юмора…" Может быть, немцы – народ поэтов и мыслителей – для юмора слишком серьезны? Генрих Бёлль однажды посоветовал писателю-иностранцу: "Не рассказывайте у нас анекдотов. В зале Вам от души похлопают, но потом кто-то встанет и спросит: "А что, собственно, Вы хотели этим сказать?"".

В Рунете "немецким юмором" окрестили грубые шутки с порнографическим уклоном. Впрочем, немцы известны туалетным юмором. В столице есть даже бар "Klo" (сокращение от Klosett) со стульями в виде унитазов, где еду подают в посуде, напоминающей ночные горшки.

Исторически судьба немцев сложилась так, что их властители сами шутить не любили и шутников не поощряли. Немцы очень серьезны и заняты – им некогда шутить. И потому они часто могут поставить в тупик, озадачить, когда на шутку отвечают без тени улыбки. Немцы предпочитают не смеяться и даже не улыбаться на работе. Потому что начальство такой недисциплинированности и расслабления терпеть не может. Крайне нежелательно там рассказывать анекдот своим коллегам на работе, особенно в присутствии шефа, даже во время обеденного перерыва. Сослуживцы должны чувствовать, что вы – человек серьезный и вам не до шуток. Если на работе скажут про кого-то, что он – Spaßmacher (шутник), это звучит как суровый приговор.

В сознании немцев работа и частная жизнь разделены непроницаемой стеной. Так что шутить можно не когда вам заблагорассудится, а только в определенное время и в определенном месте, когда слушатели к этому готовы.

И отделы юмора газет и журналов там выглядят беднее, чем у нас. В них бывают юмористические картинки, многие из которых прекрасно нарисованы, вот только вы вряд ли будете над ними смеяться.

А когда же тогда шутить? Лучше всего в выходные дни и особенно во время праздников. В общем, чувство юмора у немцев, конечно, есть, и они сами в этом не сомневаются. Но оно играет в их жизни меньшую роль, чем у нас. Наших немецких друзей всегда удивляло наше ироническое отношение к любым неприятностям.

Впрочем, в последнее время немцы озаботились тем, что юмора им не хватает. Отсутствие чувства юмора мешает им при деловых переговорах с жителями других стран. Выход из положения немцы ищут с характерной для них серьезностью. В стране появилось уже около 40 "клубов смеха". Правда, смех вызывают там не столько шутками, сколько упражнениями йоги. Фирмы начинают посылать своих менеджеров на курсы, призванные развить у них чувство юмора. Там дают советы, с чего начинать. Например, проявите кураж – издайте радостный вопль! Придумайте какой-нибудь дурацкий слух. Или повесьте на стене в своем офисе фотографии – свою или знакомых, на лице которых вам удалось поймать неприятную гримасу. В одном кабинете я видел такую жуткую фотографию канцлера ФРГ Ангелы Меркель – миловидной женщины.

Шутить над политиками немцы любят, но у них есть и темы, запретные для юмора. Нельзя рассказывать анекдоты расистского характера, об евреях, об инвалидах. Крайне неприятны для немцев шутки на тему нацизма.

В учреждениях у чиновников модно вешать на стене у своего рабочего места какое-нибудь утешающее их изречение, нередко шуточное. Например, там, где платят за электричество, над столом у молодой служащей я прочитал: "Разница между умными и дураками гораздо меньше, чем обычно думают. Просто дураки делают каждый раз одну и ту же ошибку, а умные – каждый раз разные".

Если вы не верите, что у немцев есть чувство юмора, познакомьтесь со скетчами немецкого Жванецкого – Лорио (это псевдоним Виктора фон Бюлов). Есть ли у немцев анекдоты? Да, конечно. Только называются они иначе – Witze (остроты). А словом "анекдот" немцы называют какую-нибудь занимательную историю из прошлого, отнюдь не смешную. Больше всего шутят над чиновниками, служителями церкви и полицейскими. Раньше в ходу были анекдоты о политической системе в ГДР. Как и в других странах, основные объекты шуток – политика, секс и пьянство.

И еще есть целая серия анекдотов о блондинках. Если верить статистике, мужчины больше всего любят именно блондинок. И, реализуя какой-то затаенный комплекс, они охотно рассказывают друг другу анекдоты о тупости блондинок, увы, не всегда смешные.

Вообще, женщины в любимых мужчинами анекдотах транжирят деньги, чрезмерно озабочены своим макияжем, они недалекие, болтливые, нервные, коварные, любопытные и злопамятные. Вот типичный мужской анекдот: "Научно установлено, что в пиве есть женские гормоны. Испытания на добровольцах-мужчинах показали: в результате избыточного потребления пива испытуемые начинают нести ахинею. Потом они теряют способность водить машину и, наконец, у них появляется женская грудь".

Другой анекдот: "Несколько мужчин болтают в пивном баре, и вдруг на столе звонит мобильник:

– Привет, мой милый, я тут перед бутиком. Они выставили норковую шубу по немыслимо низкой цене! Как ты думаешь, не купить ли мне ее?

Мужчина без долгих размышлений:

– О’кей, покупай и не сомневайся!

– Спасибо, дорогой! И еще я по дороге видела последнюю модель "мерседеса"… Внутри сплошная кожа, уникальный дизайн… И почти даром – за 170 тысяч евро. Не хочу злоупотреблять твоей щедростью… но ты как думаешь?

– Ну конечно. Раз так, покупай его!

– Большое спасибо. Ах, кстати, когда мы были в отпуске на Канарах, помнишь, там был на холме дом с бассейном и теннисной площадкой? Его продают всего за 700 000 евро! Такая удача!

– Ну хорошо, дом тоже покупай.

– Милый, ты – настоящее сокровище! Я так люблю тебя. До вечера.

– До вечера, дорогая. – Мужчина, улыбаясь, поднимает мобильник, машет рукой и кричит: – Эй, чей это мобильник?"

Не лучше выглядят и мужчины в женских анекдотах – они любят выпить, не умеют себя вести, бесчувственные, инфантильные и ленивые, увиливают от домашней работы. Эта борьба полов кажется мне в Германии более выраженной, чем у нас. Вот женский анекдот. "Один приятель рассказывает другому: "Вчера вечером у нас с женой зашел разговор на неприятную тему – о пограничном состоянии между жизнью и смертью. И я сказал ей – если когда-нибудь до этого дойдет, не оставляй меня в беспомощном состоянии. Знаю я этих врачей – я не хочу, чтобы мою жизнь поддерживала вся эта техника и бутыли с питательной жидкостью, без которых я не смогу существовать. Избавь меня от этой рабской зависимости. Умоляю тебя, когда до этого дойдет, лучше сразу отключи это все". – "А она что?" – "Представляешь, вдруг встала, выключила телевизор и компьютер, а потом вылила мое пиво"".

В ходу немало анекдотов о жителях разных местностей. Немцы любят подшучивать над чопорностью уроженцев Пруссии, шустростью берлинцев, тупым упрямством и коварством саксонцев, наглостью и беспечностью баварцев, скупостью швабов. Но больше всего достается жителям северо-востока Германии – фризам. Бедные фризы заменяют немцам в анекдотах наших чукчей. Они – доверчивые, простодушные и невероятно тупые. Фризы в анекдотах поливают телевизор горчицей, чтобы сделать картинку более резкой (острой) и уступают в сообразительности даже блондинкам.

И наконец, множество анекдотов связано с папой Римским. "Господин Кюпер сидит в салоне у парикмахера, и тот спрашивает, как у него дела. Клиент отвечает, что он собирается поехать в отпуск в Италию и даже получит там аудиенцию у папы Римского. Парикмахер предупреждает его обо всех возможных неприятностях: в Италии поезда опаздывают, в Риме воруют, гостиницы грязные и шумные. А на аудиенцию к папе стоит 2000 человек. Так что, скорее всего, до него даже очередь не дойдет. Через месяц г-н Кюпер снова сидит у парикмахера, и тот спрашивает, как прошел отпуск. "Все было отлично, – говорит Кюпер, – гостиница прекрасная, и у меня ничего не украли". – "Гм… А как с аудиенцией у папы?" – "Замечательно. Я был с ним наедине, склонился перед ним на колени и поцеловал ему руку". – "А он вам что-нибудь сказал?" – "О да, он положил руку мне на голову и сказал: "Кто вас так отвратительно подстриг, господин Кюпер?""".

В этом последнем анекдоте – обратите внимание – немцы смеются не над итальянцами, а над собой. Это, как мне кажется, немаловажный признак присутствия настоящего чувства юмора.

6.15. О чем с немцами можно говорить и о чем нельзя

О чем разговаривают немцы между собой? В трамваях и автобусах чаще всего на бытовые темы, о направлениях моды, о ценах, кто что и почем купил, о ремонте дома. Любимая тема – где и что лучше покупать. Большинство равнодушно к политике и глобальным вопросам. Наиболее распространенные темы разговоров – погода и проведение свободного времени. Немцы любят свою машину и футбол и охотно рассуждают об этом, о биржевом курсе и высоких ценах.

Немцы более замкнуты, чем мы, открывать душу перед соседом или знакомыми – неприлично.

С коллегами почти никогда не говорят о вещах, не имеющих отношения к работе. С ними не устраивают посиделок, не говорят о своей личной жизни и своих проблемах.

В гостях не принято говорить о политических или религиозных взглядах, работе, карьере и начальниках. К запретным темам относятся также болезни. Охотно беседуют о свободном времени и хобби, отпуске и путешествиях, машинах и автомобильном движении, проблемой с парковкой и заторами на дорогах, о праздниках и визитах, о проблемах окружающей среды. Нередко обсуждают также сведения из жизни звезд, особенно популярных телеведущих. Можно поговорить о детях.

Один мой знакомый врач выбирал темы еще осторожнее: "Как ваша кошечка, не родила ли? А свою собаку вы кастрировали?"

Как вы думаете, какая тема считается у немцев самой запретной? Некоторые полагают, что секс. И ошибаются – эта тема давно уже перестала быть таковой. Скорее наоборот, кто не интересуется сексом, у того что-то не в порядке.

А теперь о действительно самой запретной теме. Немцы не любят разговаривать о деньгах и о зарплате, хотя эта тема для них важна. Вопросы о доходах считаются совершенно неприличными. О них говорят только в собственной семье.

Знакомая немецкая семья съездила в Португалию и рассказывает о том, как они провели отпуск. Мы спрашиваем, где и почем они купили путевки – а вдруг это и нам подойдет? Нам не просто не отвечают, на нас смотрят как на дикарей, нарушивших все известные правила приличия. Если мы узнаем, сколько они истратили, то сможем судить об уровне их доходов. А это – их частное дело, нас не касается. Больше мы таких ошибок не повторяли.

Один из моих соседей по дому, научный работник, симпатичный человек лет тридцати, ехал утром в университет. Мы оказались с ним в автобусе рядом и перекинулись парой слов. Дело было незадолго до выборов, и я спросил его, за какую партию он будет голосовать. "Этого я не могу вам сказать, – неожиданно насторожившись, очень серьезно ответил он. – У нас голосование тайное". Сравните: у нас в трамвае первому встречному запросто выложат свой взгляд на ситуацию в стране и скажут о своем отношении к президенту.

Позже я узнал о том, что психологи составили список запретных тем, которых с немцами лучше не затрагивать. И в этом списке после темы о привычках в туалете, сразу, вплотную за ней, следует разговор о политических мнениях и убеждениях. Вот куда меня, оказывается, занесло из-за незнания правил хорошего тона.

Немцы не очень-то охотно беседуют о Второй мировой войне и ее последствиях. Особенно молодые люди, которые не хотят отвечать за грехи своих предков, – для них это пройденный этап истории. И мне приходилось слышать от немцев упрек, что русские, с которыми они знакомятся, даже молодые, уже через десять минут заводят разговор о войне.

У немцев даже в своей семье обсуждается далеко не все. А уж как ограничен круг тем, которые обсуждают с малознакомыми людьми! Не случайно наши соотечественники, живущие в Германии, порой жалуются, что не могут наладить с коренными жителями дружеских отношений. Потому что мы – открытые и душевные. По крайней мере, мы себя душевными считаем. Немцы – сконцентрированные, рациональные, работоспособные, сдержанные. Не станем ли и мы когда-нибудь такими же?

6.16. Как общаться с немцами

Не претендуя на роль знатока светских тонкостей, ограничусь лишь простейшими советами. Когда здороваются, то обычно протягивают руку. При этом обязательно смотреть в глаза, как и во время всего разговора. Близкие друзья и молодежь просто говорят друг другу " Hallo! " ("Привет!"). Прочим говорят: "Guten Morgen! " ("Доброе утро!") или желают доброго дня, вечера или ночи. После приветствия обязательно обмениваются вопросом " Wie geht’s?" ("Как дела?"). Отвечать нужно очень коротко, так как это вопрос формальный. Эта фраза стала настолько ходовой, что порой заменяет приветствие.

Назад Дальше