Алиса – краткая форма для нескольких других имен, но и ее можно сократить: Аля.
Алла – Аля, Ала.
Альбина – Аля.
Амалия – Маля, Меля, Лия, Лиля.
Анастасия – Настя, Стася, Тася, Ася.
Ангелина – Геля, Аля.
Анжелика – неизвестно.
По логике Лика.
Анисья, Анисия – Аня, Ниса.
Лнна – Аня, Аннушка, Анка, Анюта, Анюра, Нюра, Нюта, Анюша, Нюша, Анюся, Нюся, Анета, Нета, Ася.
Антонида/Антонина – Тоня, Тося, Нина, Инна, Нида.
Антония – Тоня, Тося.
Анфиса – неизвестно, в литературе встречается Фиса.
Аполлинария – Поля, Лина, Полина.
Апраксия – Апракся, Паня, Прася, Прося.
Ариадна – Ара, Адя, Ада, Адна.
Арина – поскольку это вариант имени Ирина, можно использовать Ира, Рина.
Афанасия – Фоня, Нася, Фася.
Б
Не очень популярная буква.
Барбара – см. русский вариант Варвара.
Беатриса – в литературе встречаются иностранные сокращения Беата (оно же самостоятельное имя), Беа, Би.
Белла – сокращать как Бэла неправильно (у М. Ю. Лермонтова в романе "Герой нашего времени" это совсем другое имя, и писать его как Бэлла тоже неправильно!). Но можно сказать Белка.
Бронислава – Броня, Слава.
В
Эти имена сейчас ощущаются достаточно интересными и современными, за исключением разве что Валентины. А Виолетте мешает некоторая "искусственность". Зато Владилену/Владлену некоторые по неосведомленности могут принять за старинное славянское имя.
Валентина – Валя, Тина.
Валерия – Валя, Вава, Лера, Лека.
Варвара – Варя, Вава,
польское к Барбаре – Бася.
Василиса – Васа, Вася, Васёна, Васюта.
Васса – Васа, Вася, Васёна, Васюта.
Вера – кратких форм нет.
Веруша, Верочка.
Вероника – Вера, Ника,
Никуша, Роня, Рона.
Виктория – Вика, Витя, Вита, Витуся, Туся, Тора, Роша.
Вилена – Виля, Лена.
Виолетта – неизвестно.
Владилена/Владлена – Влада, Владя, Лена.
Г, Д
Эта группа имен, за исключением Дарьи и Дианы, пока далека от популярности. И по крайней мере в ближайшие лет десять такая тенденция сохранится. Возможно, раздел имен на "Г" и "Д" пополнится "красивыми иностранными"… но нельзя предугадать, какими именно.
Галина – Галя.
Генриетта – неизвестно.
Глафира – Глаша, Гланя,
Граня, Граша, Фира.
Дарья – Даша, Дася.
Дебора – неизвестно.
Диана – неизвестно.
Дина – кратких форм нет.
Домна – Дома, Дона, Доня.
Дора – кратких форм нет.
Е
А вот эта группа имен имеет гораздо большую вероятность стать популярными. Часть из них уже стоит довольно высоко в общем рейтинге имен, а другая часть имеет шансы стать "красивыми старинными именами".
Помимо того, что это самостоятельное имя, это еще и сокращение для других имен.
Ева – самостоятельное имя, а также краткая форма ко многим именам на "е" и "э": например, Евангелина или Эвелина.
Евгения – Женя, Геня, Еня.
Евдокия – Дуня, Дуся, Дода.
Евлампия – Д. Донцова, как вы знаете, сокращает как Лампа. А по логике, вероятно, Ева или Лала.
Евпраксия – Паня, Прася, Прося.
Евфимия/Ефимия – Фима, Хима.
Евфросиния/Ефросинья – Фрося, Прося.
Екатерина – Катя, Рина, Катюша.
Елена – Лена, Лёля, Леля, Лёна, Ляля. И конечно, Алёнушка. Вообще, народные имена Алёна и Алена используются уже как самостоятельные.
Елизавета – Лиза, Лиля, Вета.
Ж, З
Имена на эти буквы немногочисленны, заметных мест в общем рейтинге не занимают – и вряд ли займут в ближайшее время. Пожалуй, есть шанс у имени Зоя. А вот Жанна и Зинаида пока ощущаются старомодными, хотя и в разной степени.
Жанна – неизвестно.
Жозефина – неизвестно.
Зара – неизвестно.
Зарема – неизвестно.
Зинаида – Зина, Ина, Ида.
Зиновия – Зина.
Злата – собственно, тут и сокращать нечего.
Зоя – можно ласково сказать Зая, Зайка.
И
Список имен на букву "и" здесь приводится небольшой, но на самом деле возможности этой буквы предоставить нам довольно интересные имена очень велики – поэтому я вам советую внимательнее изучать святцы и словари. Это имена, которые вряд ли окажутся в верхних позициях рейтинга, однако именно поэтому у вас появится шанс подыскать по-настоящему оригинальное имя. Правда, в основном это иностранные имена. Единственное исключение – Ирина. Не так давно это имя занимало первые места в рейтинге, в последнее время популярность его уменьшилась, но можно ожидать его скорого возвращения. Ирина – одно из любимых имен в России, хотя порой его "портит" слишком большая популярность.
Изабелла – Иза, Белла.
Инесса – Ина.
Инна – неизвестно.
Ираида – Ира, Ида, Рая.
Ирина – Ира, Рина, Арина.
Исидора – Иза, Дора.
Ия – пожалуй, тут ничего не сократишь.
К, Л
Традиционно группа имен не самых популярных, но и не безнадежно устаревших. В настоящее время Ксения находится в первой десятке самых частых имен, хотя его популярность уже несколько падает.
Калерия – Каля, Лера, Лека.
Камилла – возможно, Мила.
Капитолина – Капа, Лина, Тоня.
Карина – возможно, Рина.
Каролина – вероятно, Лина.
Кира – самостоятельное имя, а также краткая форма для нескольких практически забытых женских имен, например Кирилла или Кириена.
Клавдия – Клава, Клаша.
Клара – неизвестно.
Кларисса – возможно, Клара.
Клементина – скорее всего, Клёма или Тина.
Клеопатра – Клёпа, Клена, Клера, Лера.
Конкордия – Кона, Кора, Дия.
Констанция – неизвестно.
Маловероятно, чтобы девочку называли Костя.
Ксения – Ксеня, Ксана,
Ксюша, украинское Оксана.
Лариса – Лара, Лора.
Леокадия – неизвестно.
Леонила – Нила. Лиана – неизвестно.
Лидия – Лида. Лилия – Лиля.
Лия – неизвестно.
Луиза – неизвестно.
Лукерья – Луша.
Любовь (родительный падеж Любови) – Люба.
Людмила – Люда, Люся, Мила.
М, Н, О
Вот эта группа имен, за исключением Марии, производит впечатление старомодных, хотя и не безнадежно. Некоторые из них имеют шансы перейти в группу "красивых старинных". А Ольга постепенно начинает набирать популярность.
Мавра – Мавруша, Мавруня.
Магда – само по себе краткое имя.
Магдалина – Магда.
Майя – неизвестно.
Малания, Маланья/
Меланья – Маланя, Малаша.
Мальвина – неизвестно.
Манефа – Маня.
Маргарита – Мара, Рита.
Марианна/Марьяна -
вероятно, Мариша.
Мариетта – не нашла.
Марина – Мара, Ина, Мариша.
Мария, Марья – Маня, Маша, Мара, Муся, Маруся, Мура, Маняша.
Марта/Марфа – Марфуша.
Мартина – Тина.
Матильда – русских форм не нашла.
Матрёна – Мотя, Мотря,
Матрёша, Матюша, Тюша, Матуся, Туся, Муся.
Мелитина – русских форм не нашла.
Милица – Мила, Миля.
Мирра – неизвестно.
Моника – неизвестно.
Муза – неизвестно.
Надежда – Надя, Надина, Дина.
Нана – само имя
воспринимается как уменьшительное.
Наталия, Наталья – Ната, Наташа, Наталя,
Наша, Таша, Тата, Натуся, Наля, Таля, Тала.
Нелли – это само по себе краткое имя.
Ненила, Неонила – Нила, Неля.
Ника – самостоятельное имя, а также краткая форма от некоторых длинных имен (например, Вероника).
Нина – самостоятельное имя, а также краткая форма от некоторых длинных имен.
Нинель – Неля.
Новелла – Веля,
Неля, Нела.
Нонна – неизвестно.
Оксана – Ксана, Ксюша.
Олимпиада – Липа, Лиля, Ада.
Ольга – Оля, Лёля.
П, Р
В основном эти имена ощущаются как старомодные или нейтральные. Пока заметного движения в сторону популярности не наблюдается.
Павла – Пава, Паня, Паша.
Павлина – Пава, Лина.
Пелагея – Поля, Палага, Паланя, Палаша, Пелаша.
Поликсения – Сеня, Ксеня, Сена, Поля.
Полина – Поля. Кроме того, употребляется как сокращение к Пелагее или Прасковье.
Прасковья – Паша, Параша, Параня, Прося, Проня, Паня.
Пульхерия – неизвестно.
Раиса – Рая.
Рахиль – вообще-то Рохля. Ревекка – Рита, Рива.
Регина – Рена, Реня, Рина, Гина.
Рената – Рена, Рина, Ната.
Римма – Рима.
Роза – самостоятельное имя, а также и сокращение для некоторых более длинных имен (например, Розалия).
Руфина – Руфа, Финна, Фима.
Руфь/Рут – Руфа, Рута.
С, Т
В общем нейтральные имена с возможностью повышения к ним интереса.
Сабина – Бина.
Саломея – неизвестно.
Светлана – Света, Лана.
Серафима – Сима, Фима.
Сильвия – русских вариантов нет.
Софья – Соня, Софа, польский вариант – Зося.
Стела – Эля, Элла.
Степанида – Стеша, Паня, Стеня, Теня, Теша.
Стефания – Стефа, Фаня.
Сусанна – Саня, Аня.
Таисия, Таисья – Таися, Тася, Тая, Туся, Ася.
Тамара – Тамма, Тома, Мара, Тата, Туся.
Татьяна – Таня, Тата, Яна, Туся.
Тереза – неизвестно.
У, Ф, Х, Ц
Имена этой группы уверенно начинают переходить в разряд "красивых старинных". Можно согласиться, что не все пока еще кажутся благозвучными, но у этих имен хватает "иностранных" аналогов, например Христина – Кристина. Кроме того, в святцах и словарях ассортимент немного больше.
Улита/Юлит(т)а – Уля, Юля.
Ульяна – Уля, Ульяша, Юля.
Устиния, Устинья – Устя, Юстя, Тина.
Фаина – Фая, Фаня, Фаля, Фася, Ина.
Федора – вовсе не Федя, а Феня, Дора.
Фелиция – Феля, Филя.
Христина/Кристина – Хрися, Христя, Тина. Польский вариант, между прочим, Крыся.
Цецилия/Сесилия – Циля.
Э, Ю, Я
Все имена на эти буквы – иностранные, многие имеют аналоги в русских святцах, например Эмилия – Емилия. Как и многие иностранные, выглядят нейтральными, не очень экзотическими (за некоторыми исключениями) и довольно приемлемыми.
Эвелина – Ева.
Эдит – вероятно, Дита.
Элеонора – Эла, Эля, Нора.
Элла – Эла, Эля.
Эльвира – Эла, Эля.
Эмилия – Мила, Миля, Эмма, Эля.
Эмма – неизвестно.
Эсфирь – по логике Фира.
Юдифь/Юдит – Юда, Дифа, Дита.
Юлиана – Юля.
Юлия – Юля.
Юния – Юна.
Юстина – Юстя.
Ядвига – Ядя, белорусский вариант – Ядвися.
Яна – полное имя, а также сокращение для некоторых длинных имен. Белорусский вариант – Яся.
Популярные имена
Женя-Женечка…
Если бы вы спросили русского человека XVIII века, какие могут быть уменьшительные формы для имени Евгений, вы, скорее всего, услышали бы что-нибудь вроде Геня или Евгешка. Женя? Собеседник сказал бы, что такого имени и не слыхал.
Откуда же взялось имя Женя?
Оно, если так можно выразиться, представляет собой смесь французского языка с нижегородским. В начале XIX века во Франции стали модными имена Эжен и Эжени, и мы не будем здесь вдаваться в подробности, почему они вдруг стали модными, потому что сейчас речь идет о другом. Достаточно сказать, что и русским эти имена понравились. Понравились им также имена Женни, сокращение от Женевьева, и Дженни, которое в английском языке вы можете образовать как от Дженовеффы – Дженевры – Женевьевы (одно и то же имя в разных написаниях), так и от Джейн – Джен – Дженет (тоже формы одного имени). Имя Дженни, если вы помните, Александр Пушкин использовал в своей "шотландской" балладе.
Естественно, что у русских сразу возникло желание называть своих детей такими красивыми и модными именами – проблема лишь в том, что имя ребенку они могли давать только по православным святцам. А есть ли в святцах имя, аналогичное французским Эжен и Эжени?
Представьте, есть, и сразу поняли бы это, если бы эти имена были написаны по-французски. Эжен, а также английское Юджин, немецкое Ойген, испанское Эухенио произошли от греческого слова eugenes - благородный. Первая часть этого слова эу – (ев-) как раз и означает хороший, добрый, добротный. Количество греческих имен с такой приставкой очень велико, но современными русскими людьми большинство из них забыто. А вторая часть этого слова родственна слову генетика и означает род, происхождение.
Несмотря на свое "благородное" происхождение, до начала XIX века имя Евгений ни в высших слоях, ни среди простонародья популярностью не пользовалось. Оно считалось "монашеским" – то есть обычно детям его не давали, и только в монастырях какой-нибудь Евдоким менял свое имя на Евгений. В принципе, эта непопулярность и пошла имени на пользу. Имя не казалось "холопским, деревенским", как, например, имя Евстигней.
Таким образом, русское дворянство без всяких затруднений начало давать имя Евгений или Евгения своим детям. Этому способствовало и то, что русские писатели начали называть Евгениями своих героев. А. Пушкин в "Евгении Онегине" и "Медном всаднике", М. Лермонтов в "Маскараде" были далеко не единственными.
А детишек стали ласково называть Женни. Ничего удивительного, ведь называли же в те времена Петра – Пьер и Машу – Мэри.
А русский язык уже совершенно естественно преобразовал Женни в Женю.
Мария
Это имя, популярное уже не одну сотню лет. Оно происходит от древнееврейского слова и толкуется обыкновенно как любимая, желанная. В семитских текстах это имя было записано при помощи одних согласных, поэтому в произношении возникли небольшие разногласия. В библейских текстах оно было прочитано как Мирьям, Мириам, Мариамна, в евангельских – как Мариам (Марьям) и Мария. Трудно судить, насколько эти формы близки друг другу. Одно время считали, что Мариам – это винительный падеж от существительного Мария, и поэтому это имя исчезло при переизданиях церковных книг. В современных православных святцах встречается как форма Мариамна, так и форма Мария, причем к одной из Марий, помеченной как сестра апостола Филиппа, применено и имя Мариамна. В святцах так и записано: Мария (Мариамна), сестра Филиппа.
Судя по всему, имя Мария – Мариам – Мариамна (если принимать все эти формы за одно имя) в евангельские времена было одним из самых популярных. В Евангелиях, помимо Девы Марии, мы встречаем Марию Магдалину, Марию Клеопову, сестру Марфы и Лазаря Марию и других…
Поэтому вдаваться в тонкости происхождения и разночтения имен мы не будем, пусть этим занимаются специалисты. Просто запомним для себя – есть имя Мария и есть целый букет родственных имен - Мириам, Мариам, Мариамна, в том числе и русские формы Марьяна, Марьяма, Маримьяна, которые воспринимаются как отдельные, вполне самостоятельные имена.
В разных странах имя Мария приобретает разное произношение: в английском Мэри, в немецком и французском Мари. В Дании встречается вариант имени - Марен. В Ирландии - Мойра. На глазах образовался американский вариант Мэрайя (когда записанное по правилам итальянского или испанского языка имя начали читать по правилам английского языка).
Существуют формы сложения с другими именами Марианна, Мариза (Мария + Луиза), Марилена (Мария + Елена). В святцах мы находим имя Марионилла, явно производное от Марии.
Очень много ласкательных форм: Мариетта, Марика, Марица, греческое Мариора, итальянское и испанское Марита, французские Марион и Манон, английские Молли и Полли…
Наконец, наши: Маша, Маруся, Маня, Муся, Мура, Мара…