Соблазн (ЛП) - Шей Саваж


Как только Александра пытается начать соответствовать своей новой жизни, то сталкивается с обманом внутри дворцовых стен. И когда придворные женщины сплачиваются против неё, на девушку обрушивается гнев Бранфорда. Завоевать доверие своего подозрительного мужа - не легкая задача для служанки. Возможно, Бранфорд отлично справляется со своими обязанностями в постели, но он совершенно не подготовлен к роли принца и мужа. Ошибки сына вызывают недовольство королевы, и ему придется приложить все силы, чтобы искупить свою вину. Бранфорд должен найти способ открыться новой жене, если у них ещё есть шанс противостоять надвигающемуся предательству.

ВНИМАНИЕ!

Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.

Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.

Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.

Шей Саваж

" Соблазн "

"Непредвиденные обстоятельства" № 2

Оригинальное название : The Seduction (Unexpected Circumstances, #2)

By ShaySavage

Шей Саваж "Соблазн", серия "Непредвиденные обстоятельства" №2

Автор перевода: Оля П., Рома Г., Nodira A., Оксана Н.

Редактор: Наталья М.

Вычитка: Алёна Д.о

Оформление: Алёна Д.

Обложка: Ирина Б.

Перевод группы : vk.com/lovelit

Аннотация

Как только Александра пытается начать соответствовать своей новой жизни, то сразу же сталкивается с обманом внутри дворцовых стен. И когда придворные женщины сплачиваются против неё, на девушку обрушивается гнев Бранфорда. Завоевать доверие подозрительного мужа - не лёгкая задача для служанки.

Возможно, Бранфорд отлично справляется со своими обязанностями в постели, но он совершенно не подготовлен к роли принца и мужа. Ошибки сына вызывают недовольство королевы, и ему придётся приложить все силы, чтобы искупить свою вину. Бранфорд должен найти способ открыться новой жене, если у них ещё есть шанс противостоять надвигающемуся предательству.

Глава 1

Нежное воспитание

Уже второе утро подряд я просыпалась в тёплых объятиях, и под звук медленного, размеренного сердцебиения мужа под своей щекой.

Он гладил меня, медленно проводя своей рукой по моим волосам, от макушки головы и почти до талии. Потом снова повторял движения, погружая меня в лёгкую дремоту. По сравнению с ураганом эмоций, которые я испытывала лёжа с ним ночью, пробуждение в руках Бранфорда было странно расслабляющим и, довольно, приятным. Он был тёплый, и лежать головой на его груди было удобно. Я чувствовала лёгкость, и не могла про себя не улыбаться.

Я лежала, не двигаясь, минуту или две, пытаясь собраться, так как воспоминания о прошлой ночи нахлынули на меня с того момента, когда я услышала слова в саду; и моего непрекращающегося волнения об отсутствии консумации ( прим.ред.:( лат. consummatio, "довершение" - термин, употребляемый иногда для одной из составляющих брака , а именно первого осуществления брачных отношений ( полового акта ) ), до мягких и нежных прикосновений Бранфорда моей, слегка прикрытойгруди. Через несколько минутпосле того, как муж перестал меня касаться, я почувствовала странное и незнакомое покалывание. И лишь одно воспоминание о его пальцах, скользящих по моей коже так близко к интимным местам, заставило моё сердце биться чаще.

Я быстро вернулась к настоящему, как только почувствовала губы Бранфорда на своей макушке, и услышала, как он выдохнул мне в волосы. Решив, что не стоит больше ждать, я подняла голову и натолкнулась на его взгляд и лёгкую улыбку.

-Доброе утро, моя жена, - сказал он.

-Доброе утро, Бранфорд, - ответила я, быстро отвела глаза в сторону и почувствовала, что краснею. Меня переполняли воспоминания о губах Бранфорда, которые заставляли её гореть. Я посмотрела на окно, увидела солнечный свет, пробивающийся сквозь занавески, и поняла, что уже давно утро. Я заснула очень поздно, потому что потребовалось много времени, чтобы прийти в себя после прикосновений мужа, расслабиться и задремать.

-Поздно.

- Да.

Бранфорд тихо дышал. Я снова посмотрела на него, и он всё ещё улыбался.

- Сегодня не надо никуда спешить, и я наслаждаюсь пробуждением с тобой в своих руках.

- Давно ты проснулся? - спросила я, в надежде на то, что вопрос отвлечёт внимание от моих все ещё пунцовых щёк.

- Не очень, - сказал Бранфорд, и пожал плечами. - Я думал о тебе.

- Обо мне?

Я снова отвела взгляд от него и почувствовала, как краска заливала моё лицо. Не зная, о чём конкретно мог думать муж, пыталась вспомнить, что делала прошлой ночью и во сне.

- Да.

- Я что-то сделала не так?

- Нет!

Бранфорд приподнялся и повлёк меня за собой. Мы вместе сидели в кровати, а его руки были на моих плечах.

- Почему ты так подумала?

Я сделала глубокий вдох. Почему так подумала? Потому что все мои поступки до этого момента были неправильными, вот почему. Я разозлила и поставила своего мужа в неловкое положение, что заставило его пойти к другой женщине на второй день нашего брака; потому что не могла лежать и улыбаться, пока он заявлял свои права на моё тело. В конечном счете, я боялась, что всё это могло стоить мне жизни, тем или иным способом.

- Потому что я ещё ничего не сделала правильно, - сказала я, наконец. - Потому что я неадекватная.

- Неадекватная? - Бранфорд усмехнулся. - Александра, я не понимаю, почему ты говоришь такие вещи.

- Я ещё даже... мы ещё не...

Я замолчала и сделала глубокий вдох. Бранфорд осторожно взял меня за подбородок и посмотрел в глаза.

- Мы говорили об этом прошлой ночью, - сказал Бранфорд. - Ты предложила себя, но я решил подождать.

- Потому что не была готова, - уточнила я.

- Ты не была готова, потому что я не подготовил тебя, - сказал твёрдо Бранфорд. - Так что это было моё решение и моя ответственность.

- Я смутила тебя перед королём Камденом, - прошептала я.

- Опять же, потому что я не подготовил тебя как следует.

- Ты был зол из-за кучера, - наконец, сказала я.

Бранфорд сжал мои плечи.

- Да, был. Надеюсь, это был несчастный случай, и я не позволил жить предателю только потому, что тебе его жалко.

- Предатель?

- Да, предатель, - прорычал Бранфорд.

- Но я только потеряла равновесие, - сказала я тихо.

- Этого не случилось бы, если бы он держал лошадей как следует, - настаивал Бранфорд. - Я, определённо, теперь за ним слежу. И если кучер оступится снова, не остановлюсь из-за твоего каприза.

Я напряглась от грубых слов мужа и почувствовала, что рука Бранфорда замерла внизу моей спины, и он больше не гладил мои волосы.

- У меня всё ещё нет того, что тебе от меня надо.

- Александра, я не понимаю.

Дверь в комнату открылась до того, как я успела ответить. Бранфорд издал сдавленный стон, так как в комнату зашла Ида, остановилась у края кровати и упёрла руки в бока.

- Ради всего святого, Ида, тебе больше нельзя сюда заходить, - сказал Бранфорд, ворча на сестру. Он натянул одеяло на мои плечи, практически полностью спрятав.

- Я подумала, что вам это понравится больше, чем уведомление за два часа, - сказала Ида, пожав плечами. Её, определённо, не волновало такое вторжение. - Доброе утро, Александра.

Я пролепетала ответ, хотя она могла и не услышать его из-за одеяла.

- Я устраиваю сегодня вечером приём в вашу честь, - сказала Ида, - так как первый был полным кошмаром, по описанию Парнелла. Вам нужен хороший приём, а так как я через два дня уезжаю вместе с ним к Сойеру, мы проведём его сегодня вечером. Мама говорит, что это отличный способ официально представить Александру ко двору.

- Парнелл уезжает?

- Да, он сказал, что вы это обсуждали.

- Да, точно. - Бранфорд сел и ненадолго задумался. - Я не думаю, что смогу отговорить тебя.

- Ни одного шанса. - Ида скрестила руки на груди.

- Хорошо, - произнёс Бранфорд. - А теперь кыш отсюда!

Ида помахала мне рукой, перед тем как развернулась и вышла через открытую дверь, которая бесшумно за ней закрылась.

- Приглашение? - наконец, сказала я.

-Мы не сможем избежать его никаким путём, - сказал Бранфорд. - Если Ида вбила себе что-то в голову, то ни что её не остановит.

- Вечером? - волнение в голосе, скорее всего, отобразилось на моём лице.

- Не волнуйся, жена моя, - Бранфорд мне улыбнулся. - Этот приём должен быть для тебя лёгким.

- Что мне надо делать? - спросила я.

- Будет ужин, скорее как приём после нашей свадьбы, немного более напыщенный, я уверен. Ида немного переходит границы так, что потом о приёмах говорят во всём королевстве. Должна же она что-то делать правильно. Это будет праздник, на котором ты появишься позже всех, присоединившись ко мне во время ужина, а потом мы будем танцевать. Не волнуйся ни о чём.

- Что мне надеть?

Бранфорд рассмеялся.

- У меня нет ни малейшей идеи, - сказал он. - Я думаю, Ида посоветует тебе, что выбрать. Скорее всего, у неё есть уже целый шкаф выбранных для нас нарядов.

- Уже на самом деле поздно, - сказала я, глядя на зашторенные окна. - Мне надо вставать и...

На самом деле я не знала, что должна делать, и моё предложение оборвалось. Обычно у меня всегда находились дела. Мысленно я начала отдаляться от мужа, пытаясь выяснить, что должна делать, вместо сна, но Бранфорд крепко меня держал.

- Оставайся тут, - сказал он, хотя его слова прозвучали больше как вопрос, чем команда. - Ида, несомненно, сделает всё, что должно быть сделано, так что не стоит сейчас никуда торопиться. Пожалуйста... полежи со мной немного.

Бранфорд лёг на спину и притянул меня ближе к себе. Я кивнула и положила голову на грудь мужа. Он незамедлительно запустил свою руку мне в волосы и медленно перебирал пряди. Мои мысли вернулись к прошлой ночи, нежным прикосновениям Бранфорда, и я сравнила их с медленными движениями его пальцев в своих волосах.

- О чём думаешь? - тихо спросил Бранфорд. - Мне так сложно узнать твои мысли, а сама ты не особо делишься. Скажи, о чём таком думаешь, что твои глаза так сверкают.

Румянец снова прилил к лицу, и я попыталась спрятать свою голову в изгибе его руки, но он удержал меня за подбородок и повернул моё лицо к себе.

- Не прячься. О чём ты думаешь?

- Я думала о том, что ты сказал, - ответила я. - Мне тоже нравится просыпаться с тобой.

- Да? - просиял Бранфорд, шумно выдыхая и смеясь.

- Да! - я была уверена, что моё лицо было густого красного цвета.

- Рад от тебя это слышать, - сказал Бранфорд. - Честно, я думал, что совсем тебя не забочу.

- И почему ты так подумал?

- Ты почти на меня не смотришь, - сказал он, и его улыбка быстро потухла. - Когда я увидел вас с мамой, мне показалось, что это был первый раз, когда ты улыбалась, но как только я вошёл, твоя улыбка погасла. Ты почти мне ничего о себе не рассказываешь, и каждый раз, когда я дотрагиваюсь до тебя, вздрагиваешь так, словно я хочу сделать что-то ужасное.

Несмотря на то, что он мёртвой хваткой удерживал моё лицо напротив своего, я никак не могла посмотреть ему в глаза. Часть меня понимала, что от прочно укоренившихся привычек не избавиться за одну ночь, но я бы соврала нам обоим, сказав, что его прикосновения не нервируют меня. Они были неожиданными, не обязательно противными, но непривычными и странными. Наверное, за всю свою жизнь в Хадебранде, я говорила не более чем с пятью мужчинами, и все они были из королевской семьи или очень близки к ней.

- Почему, Александра? - Бранфорд наклонил голову и посмотрел прямо на меня. - Я так тебе отвратителен?

- Нет! - решительно сказала я.

- Тогда почему?

- Не знаю, - мягко ответила ему. - Я не могу даже правильно запомнить твой титул. У меня нет ни малейшего понятия, как нужно разговаривать с тобой наедине и при всех.

- Я не понимаю, - сказал Бранфорд, качая головой. - Просто говори.

- Это не так легко, - ответила я.

- Пожалуйста, просто скажи то, что хочешь.

- Ты меня пугаешь, - выпалила я.

Брови Бранфорда поползли вверх, и муж отвёл от меня взгляд.

- Что именно тебя пугает? - спросил он.

- Не хочу, чтобы ты злился на меня, - сказала я в ответ, признавая свой страх. - Ты сказал, что мы поговорим о происшествии с кучером позже, но мы не поговорили, и я не знаю, что ты будешь делать со мной в гневе.

- И что ты думаешь, я могу сделать? - спросил Бранфорд.

- Ты принц, - ответила я. - Ты можешь сделать всё, что захочешь.

Бранфорд вздохнул, поднял обе руки и запустил их себе в волосы. Он закрыл глаза и помотал головой.

- Всё это неправильно, - пробурчал муж себе под нос, и я почувствовала разрастающуюся в груди панику. Несмотря на все мои усилия до этого, он хотел меня отослать.

- Пожалуйста, не избавляйся от меня! - крикнула я, в конце концов, и в страхе зажала рукой рот.

- Ох, Александра! - произнёс Бранфорд. - Почему ты об этом подумала?

Пришлось посмотреть ему в глаза, потому что он сказал это с чувством, и мне необходимо было понять.

- Потому что я довольно не хороша, - сказала я. - Не знаю как вести себя в роли жены принца. Я всего лишь служанка.

- Александра, - произнёс он, медленно выдыхая моё имя. - У меня нет желания тебя отсылать.

- Ты можешь, - прошептала я, - или хуже.

- Александра, - повторил муж таким же тихим голосом. - Я дал тебе хоть один поводтак думать?

Мне вспомнились слова Суннивы об уверенности и благородстве сердцем. Может, он так и не говорил в моём присутствии, но ничего против этого тоже не упоминал.

- Ты не дал мне ни одной причины не думать, что этого не случится.

- Почему ты бросаешься такими словами? - спросил Бранфорд.

Он хотел, чтобы я назвала ему весь список снова или ждал чего-то ещё? Мне пришлось провести в догадках и размышлениях больше времени, чем за всю свою жизнь.

- Ты... ты мог... мог быть кто-то другой, его бы ты хотел выбрать вместо меня, - прошептала я.

- С чего ты вообще об этом подумала?

Сделав глубокий вдох, я решила, что если не скажу сейчас, то, наверное, не скажу никогда.

- Я видела тебя... прошлой ночью, - сделав глубокий вдох, я на мгновение запнулась. - Ты был с хорошенькой женщиной из придворных.

Я почувствовала, как напряглись мышцы на груди Бранфорда, а его руки на несколько мгновений сжали меня сильнее. Потом он расслабился.

- Что ты имеешь в виду, говоря, что видела меня?

- Ты был в саду, - сказала я. - Пока я ждала тебя, то решила выйти посмотреть, как тут всё выглядит ночью. Ты был там... с той дамой.

- И?

- Вы говорили... и я услышала, что ты сказал... - я остановилась, пытаясь точно вспомнить его слова и думая, с чего вообще всё это делала. Если мои слова будут восприняты как обвинения (правдивые или нет) в адрес моего мужа и принца, последствия могут быть плачевными. Он владел мной и, если решит выслать, чтобы жениться вновь, или оставит здесь и станет развлекаться с кем-то другим, я ничего не смогла бы с этим поделать.

- Скажи, что, Александра?

- Что тебе придётся меня заменить.

- Заменить тебя? - Бранфорд снова поднял брови, а глаза прищурил. - Я никогда такого не говорил!

- Сказал, - уверенно ответила я, но тихим голосом. - Ты говорил, что это было очень быстро, и не был уверен, как скоро сможешь меня заменить.

Бранфорд округлил глаза.

- Мы говорили о Лили, - сказал он мягко, медленно качая головой. - Это не относилось к тебе, Александра.

-Нет?

- Нет, и я немного зол, что ты так подумала обо мне. Мой выбор остановился на тебе, Александра. Если бы у меня не было намерений оставить тебя как свою жену, то почему бы я вообще тебя выбрал?

- Ты хотел... разозлить короля Эдгара.

- И сделал это, - сказал Бранфорд с хитрой ухмылкой.

- Ты уже добился своей цели, - вполне обоснованно ответила я. - Так как мы не завершили наш союз, то мог бы меня и отослать.

- Я бы завершил его ещё в первую ночь! - неожиданно крикнул он. - Если бы я хотел тебя заменить, то даже не раздумывал бы о том, чтобы устраивать тебя на ночь!

Бранфорд закрыл глаза и сделал пару глубоких вдохов. Я могла видеть, как возникшее в его плечах напряжение потихоньку исчезало с каждым новым вздохом.

- Прошлой ночью я спросил, доверяешь ли ты мне, - сказал Бранфорд, - и ты согласилась. Я сделал, то, что обещал?

Я кивнула, но голова шла кругом от его переменчивого настроения.

- Я обидел тебя?

- Нет.

- Тебе понравилось?

Я кивнула снова и покраснела.

- Поверь мне и теперь, -проговорил Бранфорд. - Ты останешься моей женой, а я - твоим мужем. Никто не сможет это изменить.

Мои мысли вернулись к тому, что я слышала в саду - к красивой женщине, которая держала его за руки и манила за собой.Хотелось развить тему дальше. Куда они ходили, и что она ему дала? Я решила, что его гнев только немного отступил, и сомневалась, что ответ стоит его ярости.

- Ты будешь доверять мне, Александра?

- Да, мой... Бранфорд.

Муж накрыл мою руку своей и поднёс её к своим губам. Я проследила взглядом за его действием, как он нежно поцеловал костяшки пальцев. Грубоватая кожа небритого лица покалывала мою руку. С глубоким вдохом я раскрыла ладонь и медленно положила её на край его скулы, легкая щетина царапала подушечки моих пальцев.

- Хочешь, чтобы я побрила тебя сегодня? - спросила я.

Глаза Бранфорда просияли, и он улыбнулся.

- Да, с удовольствием.

- Сейчас?

- Полагаю, только я могу лежать в кровати так долго, - хмыкнул Бранфорд и поцеловал тыльную сторону моей ладони. - Встаём?

Дальше