Клифф лихорадочно взъерошил волосы, пытаясь вернуть себе хоть немного своего хваленого самообладания. Просто необходимо было выкинуть из головы все эти воспоминания об искусстве фехтования Дикарки, ведь все, что ему стоило сейчас делать, это думать о ее будущем. Де Уоренн долго и напряженно размышлял о скором прибытии Аманды в Белфорд-Хаус с тех самых пор, как выяснил личность ее матери. Бедная Аманда и понятия не имела, что была незаконнорожденной, а именно так, судя по всему, и обстояло дело: Клифф едва ли мог представить, что Дульсия Белфорд пусть недолго, но все же была замужем за офицером военно-морского флота, а потом получила дорогостоящий развод. Де Уоренн знал, что Аманда будет потрясена и опечалена, узнав правду о своем рождении. Он даже начал было клясть Кэрра за его ложь, но вдруг понял, чего на самом деле добивался этот человек.
Клифф достаточно хорошо знал леди Белфорд, чтобы понимать: она не будет прыгать от радости после обретения давно потерянной дочери. Ни одна леди столь высокого положения, как она, не признала бы внебрачного ребенка, который был бы красноречивым свидетельством ее бесчестья и позора. И все же незаконнорожденные дети были частью высшего общества - они были в каждой семье, нередко жили бок о бок со своими сводными братьями и сестрами, которым посчастливилось появиться на свет в браке. Этих незаконнорожденных потомков обычно представляли давно потерянными крестниками или кузенами, и после короткого периода жадных сплетен никого уже не волновало, кем они были на самом деле. Дульсия, вероятно, могла бы представить внебрачную дочь как свою кузину. Это позволило бы леди Белфорд принять Аманду в свою семью, не подвергая опасности собственную налаженную жизнь.
Клифф понял, что ему придется встретиться с Дульсией прежде, чем Аманда узнает о своем истинном происхождении. Ему стоило сначала убедиться в том, что встреча матери и дочери после долгой разлуки пройдет хорошо и Дульсия согласится признать Аманду - хотя бы как дальнюю родственницу. Как только они договорились бы обо всем с леди Белфорд, Клифф открыл бы Аманде правду - как можно более осторожно, деликатно. Он всерьез опасался, что подобная беседа будет не из легких.
Ну а сейчас, пока до прибытия в Англию еще есть немного времени, ему придется подбадривать Аманду, убеждать ее старательно работать над своим поведением, облагораживать свои манеры - в противном случае она будет обречена. Кстати, где же она? Неужели с тех пор, как они объявили перемирие, Дикарка успела передумать?
Клифф спохватился, осознав, что она опаздывает уже на сорок минут. Устав от напрасного ожидания, он вышел из каюты, чтобы посмотреть, что же так задержало его гостью. Клифф уже собирался постучать в дверь Аманды, когда услышал, что она разговаривает с кем-то - так пылко, что он невольно застыл на месте. Кто это оказался рядом с Дикаркой на ее койке в каюте?
- Что же мне делать? - настойчиво спрашивала она, видимо серьезно чем-то встревоженная. - Я в замешательстве, в полнейшем замешательстве!
Ее тон стал ниже, в голосе послышались страдальческие нотки.
- Пожалуйста, помоги мне!
Сбитый с толку и даже ощущающий нечто вроде ревности Клифф еле слышно приоткрыл дверь. Его взору предстала Аманда, она стояла в центре своей маленькой каюты спиной к нему. В этот момент она воскликнула:
- Папа! Если ты не посоветуешь мне, как поступить, кто же это сделает? Боже праведный, как же ты мне сейчас нужен!
Клифф наблюдал за этой сценой с сочувствием, к которому примешивалась жалость. Выходит, Аманда разговаривает со своим умершим отцом? Она что, видит его призрак? И она на самом деле думает, что он что-то ей ответит? Интересно, а она часто вот так беседует с Кэрром?
А ведь Клифф было подумал, что Аманда постепенно оправляется от своей потери… Но, без сомнения, ее горе оставалось столь же сильным, как и в первые дни после казни отца. Теперь он чувствовал себя черствым грубияном, который не разгадал ее чувств раньше.
Клифф уже собирался окликнуть Аманду, но в этот момент она отрывисто бросила:
- Ты, должно быть, злишься на меня. Я не забыла, как ты хотел, чтобы я стала любовницей де Уоренна, но он - настоящий джентльмен, папа. Я действительно пробовала соблазнить его, честно-честно!
Клифф пошатнулся, словно Дикарка только что ударила его в грудь тем простым маленьким кинжалом, который обычно носила в своем сапоге. Так она просто играла им, в знак уважения к безумной просьбе своего отца? Де Уоренн сразу понял, почему Кэрр так хотел, чтобы его нищая дочь стала любовницей богача, но это не смягчило его разочарования.
Аманда смахнула слезы:
- Папа, пожалуйста, прости меня за то, что так обманула твои ожидания! По крайней мере, я направляюсь к маме… Папа? Я не знаю, что делать. Я так влюблена!
Не успев еще оправиться от первого потрясения, Клифф снова пережил шок. У него даже не было времени разозлиться и обвинить Аманду в корысти. Не до конца понимая, правильно ли истолковал смысл ее слов, он широко распахнул дверь.
Дочь пирата покачала головой, будто лишившись дара речи.
- Я знаю, - наконец прошептала она, словно ее отец действительно говорил с ней. - Я знаю, что я - дурочка, знаю, что он разобьет мне сердце - но я никогда прежде не встречала такого мужчину. Никто не был похож на де Уоренна! О боже! Я пытаюсь уговорить себя смириться с тем, что между нами будут лишь приятельские отношения, но как же это трудно! Я так сильно люблю его! Если бы он хотел меня, я бы с радостью стала его любовницей, и мне было бы все равно, что я не получу от него больше ничего!
Клифф чувствовал себя так, будто чей-то огромный кулак ударил его под дых с такой силой, что у него перехватило дух. Как же это случилось? Какого черта Аманда Кэрр, необузданная и свободолюбивая Дикарка, настолько независимая, что ей, казалось, никто не был нужен, влюбилась в него? В него???
Но разве Клифф не догадывался об этом раньше? То, как она смотрела на него, как в ее глазах сияли, поочередно сменяя друг друга, надежда и восхищение, как ее взор становился томным от страстного желания, - все это красноречиво говорило о чувствах Аманды. А что, если он невольно ввел ее в заблуждение относительно своих намерений? В конце концов, он всего лишь хотел защитить ее.
Клифф попытался что-то сказать, но голос отказался ему повиноваться.
- По крайней мере, я направляюсь в Англию, к маме, как ты того и хотел, - вдруг сказала Дикарка. Ее тело дрожало, она явно боролась с то и дело подступавшими слезами. - Я не могу отрицать это. Но, папа… я боюсь.
Аманда вытерла лицо рукавом:
- Я - самая настоящая трусиха. Выходит, я подвела тебя, потому что боюсь Англии, мамы. Я боюсь ее больше, чем самых отвязных головорезов, которые когда-то нападали на наше судно и пытались нас убить. Мне так жаль, что ты не можешь вернуться и сказать мне, что я не должна туда ехать!
Клифф сделал шаг назад, отходя от двери каюты. Он закрыл глаза, чувствуя, как им овладевает нестерпимая жалость. Но если с собой де Уоренн вполне мог справиться, как быть с чувствами Аманды, он просто не знал.
И Клифф тихо направился назад, к своей каюте.
Глава 8
Де Уоренн увидел, как Аманда сделала глоток вина. Монолог, который капитан невольно подслушал в ее каюте, твердо отпечатался в его сознании, но дочь пирата выглядела так, будто и не проливала так много слез совсем недавно. Она подняла взор на Клиффа. В ее глазах читались нежность и надежда - теперь-то он понимал, что означало это выражение. Сам де Уоренн тревожно смотрел куда-то мимо гостьи, он был сильно обеспокоен последними событиями. Но теперь у Клиффа был план - четкий план действий, который он собирался претворить в жизнь любой ценой. Он должен был приложить все усилия, чтобы сделать встречу Аманды с Дульсией успешной, но без помощи самой Дикарки в таком деле было не обойтись.
- Вам нравится рыбный суп? - спросил Клифф, стараясь казаться беззаботным.
Аманда положила ложку, улыбнувшись ему:
- Очень.
- Наше путешествие продвигается просто замечательно. Я подсчитал, что мы одолели треть пути в Англию.
На лице Дикарки застыло напряженное выражение, ее глаза засверкали отчаянием.
- Должно быть, вы чем-то взволнованы, Аманда, слишком взволнованы.
Она задумчиво уставилась в свой суп:
- Да.
Клифф внимательно посмотрел на опущенное лицо Дикарки, пытаясь решить, как заставить ее признаться в своих страхах и под благовидным предлогом предложить ей пройти краткий курс хороших манер, принятых в светском обществе. Ведь Аманда должна была предстать перед самой Дульсией Белфорд. Дикарка отвлекла его от раздумий, взглянув на него и неожиданно предложив:
- Не могли бы вы просто высадить меня у лондонских доков?
Теперь никаких сомнений по поводу ее страхов не оставалось.
- Разумеется, нет. Я намереваюсь сопроводить вас в Белфорд-Хаус.
- И там вы оставите меня, верно?
- Я хочу помочь вам произвести хорошее впечатление, Аманда. - В голосе Клиффа звучала неподдельная забота. - Нам нужно подобрать для вас подходящее платье. Я собираюсь вызвать швею в Хэрмон-Хаус в тот самый момент, как только мы войдем в порт. Когда у вас будет соответствующий высшему свету наряд, я провожу вас в Белфорд-Хаус.
Аманда взглянула ему в глаза:
- Хэрмон-Хаус? Там живет ваш отец со своей женой, графиней?
- Когда я в городе, обычно останавливаюсь в Хэрмон-Хаус. Понятия не имею, кто будет дома, когда мы приедем. Там мы можем застать или всю семью, или вообще никого.
Два розовых пятна выступили на щеках Аманды, предательски выдавая ее волнение.
- Мне кажется, вы немного обеспокоены. Не тревожьтесь, моя семья примет вас радушно. И я останусь с вами, если вы захотите, до тех пор, пока вы не встретитесь со своей матерью.
Аманда сложила руки на груди.
- Но потом вы уедете. Я имею в виду, что мать наверняка сможет меня приютить. И мне придется провести остаток дней своих в Белфорд-Хаус!
Клифф вздохнул, от души сочувствуя свободолюбивой дочери пирата.
- Вы молоды, и она - ваша мать. Разумеется, она захочет оставить вас у себя в доме. Но как только вы достигнете совершеннолетия, сможете делать все, что пожелаете, - если, конечно, у вас будут на это средства. - Он никак не мог перестать думать о том, какой участи хотел для своей дочери Кэрр. Впрочем, Клифф отчасти понимал пирата и не мог обвинять его во всех смертных грехах: Аманда была красивой и страстной, она относилась к тому типу женщин, обществом которых так наслаждались богатые джентльмены. Но почему у Кэрра не было более высоких устремлений по поводу будущего своей дочери? И правда ли Аманда провела первые четыре года своей жизни с матерью? Де Уоренн сильно сомневался в этом. И, черт побери, почему Кэрр не отправил ее в школу для утонченных леди, где она могла бы обучиться этикету?
- Хорошо, что я стану совершеннолетней совсем скоро, - сказала Аманда.
- Станете с точки зрения закона, но я уверен, что ваша мать захочет как следует о вас позаботиться. Она не выгонит вас из дома в восемнадцать лет, Аманда. Многие незамужние леди живут в своих домах и после того, как им исполняется двадцать. Некоторые старые девы никогда не покидают дома своих родителей.
Дикарка лишь покачала головой, явно встревоженная.
- Я могу помочь вам, - осмелился предложить Клифф, наклоняясь вперед. Он потянулся было к ее руке, но потом передумал.
- Что вы имеете в виду? - осторожно спросила она.
- Для того, чтобы удачно представить вас матери, нужно больше, чем красивое платье, - ответил де Уоренн, снова пытаясь казаться легкомысленным.
Судя по тому, как Аманда насторожилась, она поняла, что он имеет в виду.
- Я знаю. Я не леди, и никакое платье не заставит людей думать иначе, - отозвалась она и добавила: - Я никогда не носила платья.
Это встревожило Клиффа еще больше: его задача становилась труднее, чем он поначалу думал.
- Я очарован вашей оригинальностью, - вдруг выпалил он правду. - Но другие могут ее не оценить.
- Вы что, пытаетесь шутить? - скептически осведомилась Дикарка. - Да знаете ли вы, сколько прекрасных леди из Кингстона насмехались надо мной, когда встречали по дороге? В церкви они отказывались садиться со мной на одну скамью. А один модник даже перешел на другую сторону улицы, чтобы моя персона не оскорбляла его своим присутствием. И они постоянно говорили обо мне, громко, во весь голос, так что я точно знаю, что они думают. Я - никому не нужное отребье. И никто в доме моей матери не будет думать обо мне иначе - в вашем доме, впрочем, тоже.
Клифф смотрел на Аманду во все глаза, вместе с ней переживая ее боль.
- Вы не отребье. Вы в сотню раз сильнее, смелее и красивее всех этих клеветников. И вы ошибаетесь по поводу моей семьи. Поскольку вы будете со мной, мои родные отнесутся к вам по-доброму, гостеприимно, и они обязательно полюбят вас, когда узнают вас лучше. Но вы правы в одном. Никто в Белфорд-Хаус не будет восхищен вашей искренностью и вашим мастерством фехтования. Нам нужно осторожно спланировать, как лучше представить вас матери, Аманда. Я много думал об этом. Мне жаль, что у нас нет больше времени, в нашем распоряжении всего месяц. Вам просто необходимо изучить основные правила приличия, которым следуют в светском обществе, - как ходить, как говорить, как вести себя за столом. И, естественно, вы должны уметь танцевать.
Слезы подступили к горлу Аманды.
- Я знаю, как ходить и как говорить, - но то, как я хожу и говорю, недостаточно хорошо, не так ли?
Он хранил молчание.
- Я не хочу ужинать с этими напыщенными аристократами, де Уоренн. Я не хочу ехать в Англию. Я не хочу встречаться со своей матерью - не так, по крайней мере, - но я обещала папе! - Аманда резко поднялась, и ее стул перевернулся. Она побледнела, обернувшись на стук.
Клифф тут же вскочил и обошел стол, подхватив упавший стул из ее рук.
- Все в порядке, - сказал он, возвращая предмет мебели на место.
Дикарка покачала головой:
- Нет, не в порядке. Я не умею даже должным образом встать из-за стола, и вы знаете это.
Клифф взял ее за руку:
- Вспомните, я ведь слышал, как вы подражали чужой речи. Вы очень талантливая.
Она застыла на месте, явно заинтересованная.
- Вы имеете в виду, когда я передразнивала кого-то, валяя дурака?
- Да, именно об этом я и говорю, - с легкой улыбкой подтвердил он. - Вы умеете абсолютно точно имитировать речь верхушки общества - и я слышал, что вы делали это не раз. Это будет не так трудно, как вы думаете.
Аманда взглянула на него и отпрянула назад.
- Я могу обучиться всевозможным светским манерам, но мне не удастся никого одурачить. Я не хочу быть леди. Я хочу плавать на корабле.
Капитан почувствовал, как его сердце растаяло. Он лихорадочно думал, что сказать, как сказать…
- К несчастью, Кэрр мертв. А у вас нет ни гроша, что тоже можно отнести к несчастьям. Ваша мать сможет помочь вам, обеспечит материально. Вы сумеете как-нибудь приспособиться к ее образу жизни.
- Но у меня есть вы, - прошептала Аманда и взглянула на него мокрыми от слез глазами.
Его сердце бешено заколотилось.
- Что???
Она сложила руки на груди, сжав их в волнении.
- Я могла бы остаться здесь… с вами. Думаю, это бы папе понравилось.
Клифф уставился на нее, не веря своим ушам. Но все мгновения, которые они вместе провели на его фрегате, с шокирующей ясностью тут же пронеслись в его сознании.
- Я отличный моряк! - вскричала она. - Держу пари, на этом судне нет ни одного парня, который мог бы взобраться по грот-рее быстрее меня!
Он побелел как полотно.
- Черта с два вы еще раз полезете туда!
Это был самый высокий рей на корабле.
- А еще я умею загружать ядра в пушку так же быстро, как лучшие канониры. Кроме того, я хорошо стреляю из пистолета и, как вы видели, прекрасно фехтую. Пожалуйста, - с отчаянием в голосе добавила она, - разрешите мне плавать с вами!
- Вы желаете плавать со мной, - эхом повторил Клифф, и, стоило ему осознать смысл сказанного Амандой, как сердце едва не выпрыгнуло из груди. Она хотела остаться на его корабле, путешествовать в открытом море вместе с ним. Потрясенный, Клифф отвернулся, ощутив знакомое, мучительное напряжение в области бедер.
- Я не займу много места, клянусь! И мне не нужно много еды. Я могу спать ниже, у шкивов, - молила Дикарка.
Он обернулся к ней, решительно тряхнув головой:
- Нет.
- Я с треском провалюсь в этой Англии, - прошептала она. - Вы и сами это прекрасно понимаете.
Теперь они просто смотрели друг на друга, на лице Аманды застыли страх и такая мука, что у Клиффа невольно возникло странное желание выполнить ее просьбу. Но это было безумно, просто невозможно!
- Вы не провалитесь. Я помогу вам обучиться некоторым необходимым манерам, и то же самое сделают Ариэлла и Анахид.
Аманда уселась на кровать, пристально глядя на него:
- А что, если мама не захочет меня видеть?
Клифф тоже опасался этого больше всего. Он смягчился и направился к ней, но вовремя напомнил себе о том, что не должен прикасаться к столь желанной женщине - только не сейчас. Ему не стоит успокаивать ее.
- Я не осуждаю вас за это волнение. Но прошу, чтобы вы верили мне. Я собираюсь обеспечить вам хорошее будущее, Аманда, прежде чем я покину Англию. Обещаю.
Она по-прежнему смотрела на него, явно не уверенная в успехе этой затеи.
- Я действительно верю вам, - прошептала она. - Но что, если мама будет смотреть на меня точно так же, как та "свинья" из Уиндсонга? Так, как они все на меня смотрят?
Клифф напряженно застыл на месте. "Леди Белфорд будет крайне разочарована, - мрачно подумал он, - когда опустит вниз свой прекрасный нос и увидит собственную дочь".
- Я не умею предсказывать будущее, но мы можем сделать все, что в наших силах, чтобы склонить чашу весов в свою сторону. Вам придется очень серьезно потрудиться в течение следующих четырех недель, а я помогу подготовить вашу встречу с матерью. Полагаю, вместе мы сможем сделать ваше воссоединение успешным. Я, разумеется, собираюсь внести свой вклад, но и от вас многое потребуется.
Аманда в задумчивости прикусила губу:
- Я постараюсь. Но мне не хватает вашей уверенности. Какая жалость…
- Тогда моей веры хватит на нас двоих, - улыбнулся он, но тут же снова стал серьезным. - Аманда, мать - вся ваша семья. Большую часть времени я - торговец, а в остальное время - капер. Еще я - холостяк. Вы просто не можете плыть со мной. Так поступать не принято.
Аманда отвела взгляд.
- Почему нет? Вы делаете то, что вам нравится, не так ли? Все знают, что вы не повинуетесь никому и ничему.
К сожалению, она была права. Клифф начал колебаться.
- Моя жизнь была бы совсем другой, если бы я не был таким оригиналом, - мрачно сказал он. - Это мешало мне близко сходиться с людьми. У меня нет сожалений на сей счет, но на долгосрочную перспективу, ей-богу, лучше приспосабливаться к обществу.