Прекрасная леди - Бренда Джойс 23 стр.


Клифф вдруг понял, как сочувствие, начавшее было зарождаться в его душе, стремительно исчезает. Холодное, тяжелое чувство наполнило де Уоренна изнутри, это ощущение было ему хорошо знакомо - нечто подобное он нередко испытывал, оказавшись лицом к лицу с противником. Но если в присутствии врага это его совершенно не волновало, теперь, рядом с этой женщиной, он всерьез забеспокоился. Эта дама просто обязана была обеспечить своей дочери достойную жизнь!

- Леди Белфорд, давайте перестанем притворяться! Требуется день-два, не больше, чтобы точно выяснить, не носили ли вы в девичестве фамилию Стрейтферн, но я даже не буду трудиться, потому что ваша дочь очень на вас похожа. Уверен, вы не в курсе, что Родни Кэрра повесили в июне. Я помог Аманде добраться до Лондона, чтобы она могла встретиться с вами, своей единственной оставшейся в живых родственницей.

Леди Белфорд вскрикнула и безвольно откинулась на спинку стула. Когда она наконец-то подняла на Клиффа взгляд, он увидел, что слезы наполнили ее зеленые глаза, которые, правда, были не столь экзотическими, яркими и живыми, как у ее дочери.

- Вы правы, - еле выдохнула Дульсия. - Моя девичья фамилия - Стрейтферн.

Она приподнялась со стула, дрожа всем телом.

Клифф тут же подскочил к леди Белфорд, помогая ей встать на ноги. Она склонилась к нему, вся трепеща, и тут же вцепилась в его крепкие плечи. В этот момент де Уоренн понял, что подобным жестом она пыталась смягчить его сердце - типично женским способом.

- Вам нужно присесть, - мрачно сказал Клифф, делая попытку вырваться из ее объятий.

Но Дульсия по-прежнему отчаянно цеплялась за него, избегая встречаться с Клиффом глазами, так что он не мог хорошенько рассмотреть ее лицо.

- О боже! Это такое потрясение… не могу в это поверить… Она здесь, в Лондоне?

- Вы совершенно правы. Я понимаю ваше состояние. Но, мадам, ваша давно потерянная дочь вернулась, и она так хочет встретиться с вами! - Он решительно отпрянул от Дульсии.

Она наконец-то посмотрела на Клиффа:

- Вы не должны говорить так откровенно, если не хотите меня погубить.

Они встретились взглядами. Глаза леди Белфорд оставались влажными, но теперь они горели твердой решимостью.

- А как же ваша дочь? - спросил Клифф, не в силах скрыть явное презрение.

Дульсия вытащила из лифа своего наряда носовой платок и промокнула им глаза.

- Вам не стоит говорить подобным тоном, - ответствовала она. - Зачем вы привезли ее сюда?

- Ей нужно жить рядом с вами, ведь вы теперь - ее единственная семья! - воскликнул де Уоренн. - Это был логичный выход, в противном случае мне пришлось бы отправить ее к сестрам монашеского ордена Святой Анны, в сиротский приют!

Дульсия впилась в него напряженным взглядом.

- Как она выглядит? - наконец осторожно поинтересовалась она.

Клиффу не нужно было долго думать, чтобы перечислить достоинства Аманды.

- Она потрясающе красива, у нее зеленые глаза, очень напоминающие ваши. А еще у нее волосы цвета восходящей луны, ее фигура - само совершенство. Могу добавить, что она очень умна - сейчас она учится читать и делает поразительные успехи. - На этих словах глаза Дульсии в изумлении распахнулись еще шире. - Кроме того, ваша дочь очень смелая. Мне никогда прежде не доводилось встречать такую храбрость, даже среди мужчин. Аманда рисковала жизнью на борту моего фрегата, чтобы спасти одного парня, и она владеет шпагой почти так же искусно, как я.

Дульсия вскрикнула от удивления.

- А чего вы ожидали? - холодно, уже не сдерживая ярости, бросил Клифф. - Вы позволили своей дочери воспитываться пиратом, мадам, это вы отняли у нее жизнь в светском обществе, все это! - Он обвел рукой комнату.

Леди Белфорд, плача, закрыла лицо руками:

- Как вы можете обвинять меня?

Клифф догадывался, что Дульсия пытается манипулировать им, но он терялся в догадках относительно того, как же она собирается теперь поступить.

- Ваши слезы не могут не трогать меня, мадам. Однако затруднительное положение вашей дочери меня сильно тревожит. Как же вы теперь поступите? Она находится в Хэрмон-Хаус, с нетерпением ожидая теплой встречи после долгой разлуки.

Дульсия подняла на Клиффа глаза, которые тут же превратились в две ледышки.

- Конечно-конечно, вы ведь не ожидаете, что я приму у себя такого ребенка!

- Вашей дочери нужен дом, - резко отозвался де Уоренн, понимая, что его самые худшие опасения оправдались. - Ей нужна мать. Ей нужны вы! Я думал, что будет благоразумнее сначала встретиться с вами и сообщить о приезде дочери, и сейчас я убеждаюсь в том, что был прав. В светском обществе полно незаконнорожденных детей, леди Белфорд. Нам с вами известно множество пар, которые воспитывают своих внебрачных потомков вместе с наследниками. Я привез в Лондон своих собственных двоих детей, и я с удовольствием, без страха возьму их в свет.

Дульсия покачала головой, явно не желая соглашаться со словами Клиффа, и крепко сжала его руки.

- Вы - не замужняя женщина с двумя рожденными в браке детьми! Белфорд никогда не поймет этого, он никогда не простит меня, даже если эта моя ошибка случилась еще до нашей с ним встречи!

- Совсем наоборот. Вы и так вечно водите мужа за нос - это касается других ваших "ошибок", и я убежден в том, что вы сможете убедить его во всем, в чем ни пожелаете.

- Почему вы делаете это? Почему вы решили привезти ее сюда?

- Почему я веду себя как джентльмен? - саркастически усмехнулся он. - Ваша дочь - сирота при живой матери, и она - не ребенок. Ей семнадцать, это молодая женщина, готовая к замужеству! Вы наверняка пожелаете помочь ей устроить свою жизнь.

- Никакой вы не джентльмен! - бросила Дульсия, ее побледневшее лицо превратилось в напряженную маску, будто кто-то наложил на него гипс. - Разве вы не видите, как мне больно?

- Ваши душевные страдания - ничто по сравнению с тем, что довелось вынести вашей дочери за ее короткую жизнь. - Терпение Клиффа лопнуло.

Леди Белфорд затихла, пристально глядя на него. После долгой паузы она промолвила:

- Вы ведете себя так, словно презираете меня.

Ее твердый взор по-прежнему был прикован к нему.

- Но вы, именно вы из всех мужчин можете постичь то, как могло случиться нечто подобное. Вы, милорд де Уоренн, понимаете страсть лучше других.

- У нас нет ничего общего, леди Белфорд, за исключением того, что нас связывает ваша дочь! - холодно рассмеялся он. - И я точно знаю, как у вас появилась Аманда. Вы были очень молоды, вас охватила страсть к бравому морскому офицеру, которого вы, вероятно, встретили на отдыхе, а сейчас вы сильно жалеете о том безрассудстве.

Дульсия будто окаменела.

- Вы правы. Я действительно была слишком молода - в возрасте Аманды. Я на самом деле потеряла голову, а он воспользовался моими чувствами! Когда мы встретились, Кэрр был лихим молодым морским офицером, - резко выдохнула она.

Клифф подошел к леди Блекфорд и склонился к ней так близко, что их лица почти касались друг друга.

- Вы ведь не воспитывали дочь до четырехлетнего возраста? И жестокий отец не вырывал Аманду из рук любящей матери и не увозил ее силой, не так ли?

Удивленная, она вытаращила глаза на Клиффа:

- Это то, что сказал ей Кэрр?

- Да.

Дульсия покачала головой:

- Меня отправили в женский монастырь, чтобы там я родила ребенка, как обычно поступают со всеми незамужними молодыми леди в подобной ситуации. Мои родители собирались отдать дочь в приемную семью, но одна из монахинь сообщила Кэрру, он приехал и забрал девочку через некоторое время после ее рождения. Я не знаю точно, когда это произошло. - Она вздохнула и коснулась руки де Уоренна. - Клифф, даже вы знаете, как жесток мир. Я не могла разрушить свое будущее прежде, чем в полной мере началась моя жизнь.

- Вы когда-нибудь беспокоились о ребенке? - с нажимом произнес он.

- Разумеется, да! Но я знала, что ее отец позаботится о ней. У меня не было другого выбора.

Клифф тенью нависал над ней:

- Вариантов действий было много, если в вашей груди, конечно, билось любящее материнское сердце. Итак, скажите же мне, что вы намерены делать. Вы не скажете Белфорду, что Аманда - ваша кузина, не так ли? Вы не желаете причинять себе лишнее беспокойство или это на самом деле связано с вашими финансовыми проблемами? Только не говорите мне, что боитесь Белфорда. Вы вертите им, как марионеткой, и мы оба знаем об этом.

Лицо Дульсии стало твердым, жестким, почти уродливым.

- Я совершила ошибку много лет назад, - медленно сказала она. - Но вы не в состоянии меня понять, ведь вы - де Уоренн, родившийся с серебряной ложкой во рту и несметными богатствами в придачу! Я допустила ошибку, но потом встретила Белфорда, и теперь у меня достойная жизнь. Ну же, де Уоренн! Уж не ждете ли вы, что я приму свою давно потерянную дочь, дав почву для дурных сплетен и скверных нападок, рискуя своей безупречной репутацией?

Леди Белфорд вдохнула побольше воздуха и продолжила:

- Вы приперли меня к стенке, и мне ничего не остается, как признать, что финансовое положение нашей семьи оставляет желать лучшего. Мы просто не можем себе позволить принимать молодую женщину и представлять ее свету прямо сейчас. Мы живем в долг. Будет довольно трудно содержать дочь, которая еще не достигла совершеннолетия.

- Тогда, возможно, вы просто заводите не тех любовников, - тихо заметил Клифф.

Леди Белфорд влепила ему пощечину.

Хорошо, он вполне это заслужил, решил Клифф, но Аманда не заслуживает такой матери! В этом доме она была бы несчастна.

- У вас нет сердца, мэм, - сказал де Уоренн, собираясь уходить. - И не только потому, что вы отказываетесь принять ее, но и потому, что не предлагаете никакого другого решения этой проблемы.

Дульсия схватила его за рукав:

- Что вы будете теперь делать?

- Я не расскажу правду высшему обществу, если это именно то, что вас так волнует.

Но что он скажет Аманде?…

- Разве она не может остаться в Хэрмон-Хаус? У вас наверняка найдется для нее комната. Вы, возможно, могли бы нанять ее на работу, чтобы она могла заработать на кусок хлеба и крышу над головой.

Клиффа уже начинало трясти от бешенства, и он понимал, что должен уйти как можно быстрее - прежде чем сомкнет руки вокруг прелестной маленькой шейки Дульсии и примется ее душить.

- Аманда станет леди, - с трудом вернув себе самообладание, пообещал он. - Это ей причитается, она этого достойна, это ее право!

Клифф увидел, как нервное напряжение на лице леди Белфорд постепенно исчезает.

- Я не бессердечна, Клифф, - помолчав, промолвила она. - Если вы собираетесь взять на себя обязанность представить ее свету, вам придется и подыскать ей мужа.

Помедлив в задумчивости, Дульсия осторожно добавила:

- Но у нее нет приданого.

Никогда и ни к кому еще Клифф не чувствовал столь сильного отвращения.

- Мэм, не стоит утруждать себя мыслями о перспективах Аманды. Это - верх лицемерия. Хорошего дня. - Не в состоянии даже поклониться, он зашагал к двери. Клиффу стоило оставить леди Белфорд прежде, чем его гнев вырвался бы наружу.

Но у двери де Уоренн вдруг обернулся. Дульсия все еще стояла посередине комнаты - недвижимо и тихо, будто статуя.

- Теперь я волен считать, что этим вечером вы отказались от всех материнских прав.

Она напряженно застыла на месте.

Клифф горестно махнул рукой:

- Я ни за что не отправлю Аманду сюда, к столь равнодушному, жестокому человеку - ни при каких обстоятельствах! Имейте это в виду. Она находилась под моей защитой с тех пор, как покинула Ямайку, и она останется под моей защитой до тех пор, пока не выйдет замуж. Доброй ночи.

И, не давая Дульсии возможности ответить, он пулей вылетел из дома.

Глава 11

Клиффу не удалось вернуть себе самообладание к тому моменту, когда он вернулся в Хэрмон-Хаус. Он ворвался внутрь, осознавая, что опаздывает на ужин. Но дома царила непривычная тишина, и он понял, что леди куда-то ушли. У них, должно быть, были свои планы на этот вечер.

Рекс, хромая, вышел из библиотеки, на нем был вечерний наряд.

- Мне показалось, что к нам ворвался ураган, судя по тому, с каким шумом хлопнула входная дверь. Что-то не так?

Клифф бросил взгляд наверх, в сторону винтовой лестницы, его все еще колотила дрожь. Ну как он скажет Аманде правду? Бедняжка будет просто уничтожена, а он не хотел, чтобы она страдала по вине своей презренной матери. Клифф повернулся и направился в библиотеку.

- Я только что говорил с леди Белфорд. Она - намного хуже шлюхи. Самая настоящая сука!

Глаза Рекса чуть не вылезли из орбит. Удивленный, он закрыл за собой и братом дверь.

- Я никогда не слышал, чтобы ты отзывался о женщине в подобном тоне!

Клифф обернулся к нему:

- Она самая эгоистичная особа, которую я когда-либо встречал. Ей совсем наплевать на то, что ее дочь здесь, - эту леди гораздо больше интересуют ее собственные заботы, комфорт и рожденные в браке дети. Она ясно дала это понять, а заодно и попыталась соблазнить меня.

Рекс ошеломленно затих, а потом, после долгой паузы, произнес:

- Ты абсолютно уверен в том, что верно истолковал ее действия и слова? Полагаю, она была потрясена новостями, которые ты ей сообщил.

Клифф горько рассмеялся:

- Поверь мне, я все истолковал верно. Ах, ладно, это уже не имеет значения! Проведя в компании этой женщины полчаса, я понял, что ни за что не отправлю Аманду к ней, ни при каких обстоятельствах! Ей будет лучше вдали от матери. У этой женщины нет сердца!

Рекс снова изумленно посмотрел на брата:

- Клифф, ты вообще понимаешь, что говоришь?

- О, я отвечаю за каждое свое слово! - Он сердито протопал к буфету и налил себе двойную порцию виски. Опрокинув в себя содержимое бокала, он тут же залпом выпил второй.

- Эй, притормози-ка! - воскликнул Рекс. - Я вижу, что ты сильно переживаешь, причем о судьбе женщины, которую едва знаешь.

Слова брата разозлили Клиффа еще больше.

- Я знаю Аманду лучше, чем всех остальных, вместе взятых! - Он снова налил себе выпить, но на этот раз бокал задержался в его руке.

- В самом деле? Ты знаешь ее всего шесть недель, если быть точным, - сказал Рекс, внимательно глядя Клиффу прямо в глаза.

- Я знаю Аманду большую часть ее жизни, - возразил тот, думая о тех временах, когда он наблюдал за Дикаркой, бродившей по острову или купавшейся в море. - И мы с ней - друзья, товарищи по плаванию. Она стояла со мной на ночной вахте каждую ночь. Она пережила вместе со мной шторм. Морское путешествие меняет людей, Рекс. Невидимая связь становится такой крепкой, что может ощущаться на протяжении всей жизни.

- Очевидно, это путешествие изменило тебя, - пробормотал Рекс.

- Тебе этого не понять… я не просто ее защитник, это нечто большее. - Клифф подошел к окну и посмотрел на повисшие снаружи сумерки. По-прежнему накрапывал дождь.

Рекс медленно приблизился и встал рядом с ним.

- Ты собираешься сказать Аманде, что ее мать - в Белфорд-Хаус? Ты скажешь ей правду?

Клифф чуть дыша повернулся к брату, чувствуя, как в душу закрадывается страх:

- Как я могу об этом сказать? И как могу умолчать?

- Ты не хочешь причинять ей боль отвратительной правдой, но и не хочешь лгать, - понимающе заметил Рекс.

- Точно.

- Клифф, хочешь совет?

Клифф сделал глоток виски.

- Я бы с удовольствием выслушал твой совет.

Рекс улыбнулся:

- Тогда это редкий случай, потому что я не знаю никого упрямее тебя, за исключением нашего брата Делвина. Если ты солжешь ей, будешь горько жалеть об этом, я уверен. У нее есть право знать, кто ее мать, она должна понимать, что Дульсия Белфорд не хочет нести за нее ответственность.

Клифф и сам уже пришел к подобному выводу.

- Она так много страдала! И все еще горюет по своему отцу. Аманда - одна из самых сильных женщин, которых я когда-либо встречал, но одновременно она так уязвима, так эмоционально хрупка… Она заслуживает быть любимой. И я не хочу, чтобы ей снова причинили боль! - воскликнул Клифф. - Мне глубоко ненавистна сама мысль о том, что она прольет хоть одну слезинку по вине этой эгоистичной женщины!

- А ты действительно уверен в том, что леди Белфорд так бессердечна? Возможно, она действительно боится мужа и скандала. А вдруг на самом деле она беспокоится об Аманде, но по-своему?

- И что из того? Ставить собственное благополучие выше благополучия дочери? Я тоже родитель. И я бы жизнь отдал за своих детей, Рекс! И уж точно был бы готов пострадать от последствий скандала, если именно это помогло бы обеспечить их будущее.

- Что ж, по крайней мере, тебе не нужно прямо сейчас решать, что сказать, - отозвался Рекс. - С тобой все будет в порядке? Мне нужно присоединиться к графине, Лизи и Элеоноре в Мак-Бейнс. Я решил немного задержаться, в надежде узнать, что же произошло в Белфорд-Хаус.

- Я вне себя от отвращения, но в целом со мной все в порядке. Поезжай, развлекись и передай Рори и его жене от меня привет.

Рекс улыбнулся.

- Что ж, продолжай свою миссию, но осторожно, - загадочно сказал он и похромал из комнаты.

Клифф допил свой виски, мучительно размышляя, открывать ли Аманде правду о матери или нет. Если он утаит истину, Дикарка по-прежнему будет оплакивать потерю отца, но в то же время успеет подготовиться к тому, чтобы достойно встретить еще один удар. С другой стороны, лондонский свет был немногочислен, а Дульсия Белфорд жила всего в нескольких кварталах от дочери. В определенный момент Аманда неизбежно оказалась бы в одной комнате со своей матерью или кем-то, кто знал Дульсию. "Ах, если бы они не были так похожи!" - с досадой подумал Клифф. Но рано или поздно кто-то обязательно установил бы их родство, и тогда Аманде пришлось бы узнать, что ее мать - Дульсия Белфорд, а не Дульсия Кэрр.

Будет лучше, если Дикарка услышит об этом от него.

Аманда спала. Ей снились большой фрегат, шторм и Клифф де Уоренн, и в этих грезах она была необычайно свободна, стоя на палубе "Прекрасной леди", паря над волнами рядом с Клиффом, таким сильным и красивым, повинуясь безграничной и безжалостной природной стихии. Аманда чувствовала радостное волнение от того, что они снова оказались в открытом море, но потом ее сон стал запутанным… вдруг из ниоткуда возникла красивая леди, которая манила ее к себе. Но всякий раз, когда Аманда поворачивалась, чтобы подойти к этой леди, женщина исчезала, будто призрак. И все же Аманда знала, что это не призрак. А потом она услышала шепот:

- Аманда…

Она повернулась и ощутила, как страх заполняет все внутри, потому что неожиданно оказалась не на корабельной палубе, а в огромном пустом танцевальном зале, причем в полном одиночестве. Хуже всего казалось то, что Аманде явно полагалось быть в бальном платье, но вместо этого на ней "красовались" потрепанные бриджи и одна из рубашек Клиффа.

- Аманда…

Она запаниковала, пугливо оглядываясь по сторонам в поисках красивой леди, но танцевальный зал по-прежнему был пуст. "Где же эта леди?" - отчаянно спрашивала себя Аманда, вдруг осознав, что эта женщина должна быть ее матерью. И вдруг она поняла, что рядом стоит Клифф.

Назад Дальше