Леди Солнце - Холт Виктория 31 стр.


- О, насколько я знаю его натуру, - отвечал Кент, - этому упрямому человеку несдобровать. Король будет в бешенстве.

- Надеюсь, что нет, - сказала Филиппа. - Потому что я постараюсь объяснить королю, как этот Копленд ему предан. Думаю, Эдуард меня поймет.

Граф ушел, оставаясь в недоумении: кто еще, кроме Филиппы, мог бы так сдержанно и хладнокровно отнестись к подобному упрямцу?..

Ответ короля Эдуарда, когда был наконец получен, тоже немало удивил графа.

Пускай Давид остается пока в доме Копленда под надежной охраной, писал король, а сам Копленд немедленно прибудет на континент и предстанет перед своим монархом.

Жена Копленда пришла в смятение, узнав о повелении короля.

- О, какой же ты глупец, Джон! - причитала она. - Что ты наделал? Нужно было сразу отдать этого шотландского короля кому нужно… Его хотела получить королева? Вот и отправил бы к ней… О Боже, что теперь будет?.. Ведь ты оскорбил саму королеву!

Копленду тоже было не по себе: все знали о крутом нраве короля и о том, как тот предан супруге и как считается с ее мнением.

Король в это время находился вместе с войском вблизи города Кале. Он задумал захватить этот важный порт и, зная, что осада будет долгой, повелел возвести на месте военного лагеря настоящее жилье для себя и воинов.

Когда прибыл Джон Копленд, его без промедления представили пред лицом короля, который и здесь, в полевых условиях, не забывал заботиться о внешнем виде, а потому выглядел, как всегда, гордо и величественно, что вселило в бедного Джона еще больший страх.

- Ну, сквайр Копленд, - сказал ему король, - я уже наслышан о твоей доблести.

- Милорд, - отвечал тот, падая на колени и не зная еще, как понимать слова короля, - я служил и готов служить вам всегда и везде. Видно, Господь был милостив ко мне, простому землевладельцу, что позволил взять в плен короля шотландцев. И я так понимаю, что мой долг передать пленника прямо в ваши руки, милорд. В руки моего властелина. Клянусь всем святым, я и в мыслях не имел проявить неучтивость к королеве, сохрани ее Бог. Но королева ведь не король, верно, милорд? И клятву верности я давал не ей, а только королю.

Эдуард рассмеялся. Естественность собственной натуры позволяла ему легче понимать простых людей. Этот упрямец из тех его подданных, что преданы монарху безоглядно, до последней капли крови, - и это главное в их натуре. Такие ему и нужны. Бедная Филиппа была, конечно, немножко унижена, но, судя по ее посланию, поняла, с кем имеет дело, и простила бесхитростную душу. Ему остается сделать то же.

- Поднимись с колен, Джон Копленд, - сказал король. - С этой минуты мы станем называть тебя сэр Джон Копленд. И возвращайся в Англию, где отныне к твоим землям прибавятся новые, цена которых будет равна пятистам фунтам.

- Милорд… - пробормотал огорошенный Джон.

Король поднял руку, останавливая поток благодарностей.

- Но, - сказал он с улыбкой, - необходимо ведь задобрить королеву, не так ли? Наверное, она была немного удивлена, когда ты отказался отдать ей пленника. Удиви ее еще раз и привези к ней короля Шотландии. Под хорошей охраной, разумеется.

- О благородный господин мой, я сделаю все, что вы повелите, и, если нужно, умру за вас!

- Кто знает, - отвечал король, - возможно, придет день, когда я попрошу именно об этом… А теперь отправляйся обратно, сэр Джон Копленд. Я хотел поглядеть на одного из моих самых преданных слуг и увидел его. А он увидел своего короля. Прощай…

Сэр Джон Копленд, чувствуя себя счастливейшим человеком на свете, вернулся домой и тут же доставил короля Давида в распоряжение королевы, сопроводив действо многократными извинениями и заверениями в преданности, которые были милостиво приняты.

* * *

Изнывая от унижения и глубоких ран, король Давид пребывал в небольшой комнате у Копленда. Для него было даже лучше, что он серьезно ранен, - телесные страдания отвлекали от страданий душевных. Жена Копленда ухаживала за ним, делала перевязки, и он был слишком слаб, чтобы протестовать.

К тому времени, когда Джон Копленд вернулся из Франции, обретя новый титул и земельные угодья, раны короля Давида начали уже затягиваться, а потому было решено немедленно везти его в Лондон. Поскольку он достаточно окреп и неплохо стоял на ногах, были приняты все меры предосторожности, чтобы король не мог удрать. Этого новоявленный сэр Копленд не перенес бы.

Сразу после въезда в Лондон Давиду пришлось перенести невыносимое публичное унижение: его, сына Роберта Брюса, провезли на черном коне по улицам огромного города, и все жители показывали на него пальцами и выкрикивали оскорбления.

Слава Богу, говорили многие, теперь-то уж воцарится истинный мир на границе с Шотландией, и никто больше не станет разорять и грабить наши города и деревни. После такого поражения эти неуправляемые горцы должны наконец-то успокоиться. Что им еще надо?..

Жалко, этого торжества не видят наши король и королева: он воюет во Франции, а она отбыла к нему по его велению.

И еще одному публичному унижению подвергли несчастного Давида. Он предстал перед членами королевского совета, который собрался в тронном зале того дворца, где рассчитывал расположиться сам Давид, но на троне сидел не он, а малолетний сын английского короля Лайонел, герцог Кларенс, и он, этот ребенок, наученный взрослыми, изрек, что приговаривает Давида к заключению в замке Тауэр.

Глава 15
ОТВЕРГНУТАЯ

После блестящей победы в битве при Креси слава короля Эдуарда разнеслась далеко за пределы Франции, многие его враги почувствовали себя неспокойно, в том числе и те жители Фландрии, что так безжалостно расправились с Якобом ван Артевельдом. Еще больше испугались они, когда король прислал в город Гент доверенных лиц с приказанием выяснить, как все произошло и кого следует считать виновными. В ответ жители Гента обвинили убиенного в стремлении сместить графа, их законного правителя, и признались в совершении самосуда, но заявили, что так решил народ, а потому это можно считать законным.

Чтобы задобрить английского короля, они сделали предложение, которое не могло его не заинтересовать. Мы знаем, заявили они, что король Эдуард желает сделать сына герцогом Фландрии. Однако силой вряд ли можно добиться такого, и приведет это лишь к страшному кровопролитию. Но что, если все решить полюбовно - с помощью брака молодого фламандского графа Луи, только что занявшего место отца, убитого англичанами в битве при Креси? Что, если отдать ему в жены английскую принцессу, старшую дочь короля.

Эдуард ухватился за эту мысль, она показалась ему великолепной, и он перестал вдаваться в подробности убийства ван Артевельда и думать об отмщении за него. Хотя расставание с Изабеллой было для него горестным событием, он понимал важность и выгодность такого брака. Не говоря уже о том, что с дочерью он сможет видеться при теперешних обстоятельствах значительно чаще, чем если она будет по-прежнему пребывать в Англии, куда он в скором времени вряд ли вернется.

Кроме того, французский король почувствует еще один ощутимый укол - ведь он спит и видит, чтобы молодой граф Луи женился на принцессе Маргарет Брабантской, ибо подобный союз принесет Франции ощутимые выгоды.

Итак, Эдуард согласился на предложение фламандцев, а те заверили его, что сумеют уговорить графа, - ведь тот не может не понимать, насколько выгодна для Фландрии торговля с Англией, которая поставляет им превосходную шерсть, без нее же их страна сразу обеднеет.

Эдуард, не теряя времени, уведомил Филиппу об открывающихся возможностях и распорядился, чтобы она начала готовить дочь к этому браку и прибыла вместе с ней на континент. О себе он сообщал, что остается вблизи города Кале до тех пор, пока тот не падет к его ногам.

"Предлагаю вам, миледи, - писал он, - как можно скорее покинуть берега Англии, ибо время для того вполне пригодное. От шотландцев худа ожидать не приходится: их король благодаря вашей расторопности у нас в руках. Что касается брака нашей любимой дочери, его необходимо совершить немедля, пока королю Филиппу не удалось склонить графа Луи к женитьбе на Маргарет из Брабанта…"

Бедняжка Джоанна поначалу испугалась, что мать пришла за ней и ее снова ждет та же участь - помолвка с неизвестным и чуждым человеком. Она до сих пор не могла забыть страшных дней, проведенных в Германии и Австрии, и боялась повторения. Тем более что ей стало известно, что недавно начались переговоры с королем Кастилии о том, чтобы выдать ее замуж за его сына. Ох, неужели снова предстоит отъезд?.. Но, кажется, опасность миновала: мать обратилась к Изабелле и сообщила, что ей надо готовиться к путешествию.

Изабелла отнеслась к этому с присущим ее самоуверенной натуре спокойствием. Разве достойно для такого прелестного создания, как она, устраивать некрасивые сцены со слезами? Ведь куда бы она ни попала, все будут только восхищаться ею, и, значит, везде она сможет чувствовать себя на высоте положения. Да и отец, который так ее обожает, никогда не даст дочь в обиду, она свято верит в это.

- Отец хочет, чтобы мы немедленно приехали к нему, - сказала Филиппа. - Нет, тебя это не касается, милая Джоанна, ты останешься пока здесь, с остальными детьми. А вот Изабелле предстоит помолвка с графом Фламандским.

- Он всего-навсего граф! - с отвращением вскричала та.

- Дорогое дитя, этот брак очень важен для Англии. Твой отец возлагает на него большие надежды. Фландрия - весьма влиятельная страна на континенте. Кроме того, ты будешь совсем недалеко от отца, который намерен еще долго не уходить из Франции, и он сможет тебя часто видеть.

Последнее почти примирило Изабеллу с тем, что ее супругом будет всего лишь граф.

- Я знала, отец никогда не отпустит меня далеко от себя, - сказала она.

- А сейчас дело за портнихами, - заключила Филиппа, стараясь казаться веселой.

Изабелле к этому времени уже исполнилось четырнадцать, вполне подходящий возраст для замужества. Она была о себе высокого мнения и с наслаждением предвкушала встречу с будущим мужем, когда тот, увидев ее, онемеет от восторга. Эта мечта облегчала ей расставание с семьей и вступление в новую, непривычную жизнь.

Король Эдуард встретил супругу с дочерью на самом берегу, и они были с почетом препровождены в его военный лагерь, где уже стояли удобные жилища. Лагерь раскинулся под самыми стенами осажденного Кале, жители его давно голодали и думали лишь об одном - придет ли к ним помощь и когда? У англичан же шел пир горой в честь прибывших, все ели до отвала, вино текло рекой.

А Изабелла рисовала в воображении радужную картину - она одаряет ласковым снисходительным взглядом жениха, и он тает от счастья, от сознания, что связал судьбу с такой красавицей, к тому же дочерью английского короля.

* * *

Самоуверенности Изабеллы был бы, возможно, нанесен ощутимый удар, знай она обстоятельства, в которых находится граф Луи, и что он думает о предстоящем браке.

Юноша рос и воспитывался при французском дворе и по виду и манерам был настоящий француз. Король Филипп, понимая значения Фландрии в политической жизни Европы, всегда обращал внимание на Луи, одаряя его дружбой. Он и посоветовал ему взять в жены Маргарет Брабантскую, всячески нахваливая будущую супругу, и наконец тот дал согласие и уже свыкся с этой мыслью.

А вскоре произошла битва при Креси. Никогда не забудет Луи тот день - как он скакал на коне в рядах французской армии рядом с отцом. Был он возле его стремени и в тот момент, когда стрела английского лучника поразила графа в грудь и тот умер, успев издать лишь слабый стон. Разве может сын стереть из памяти искаженные предсмертной мукой гордые черты отцовского лица? Разве перестанет видеть кровь, струящуюся из раны?.. Кровь отца…

- О Боже! - воскликнул тогда сын. - Как я ненавижу англичан!..

И вот теперь, когда прошло не так много времени со дня роковой битвы, к юному графу явились представители главных городов его страны и изложили просьбу - вернее, не просьбу, а предложение - чтобы он женился на Изабелле, дочери короля Англии.

- Что я слышу? - прервал он их многословные речи, и лицо его выразило удивление, смешанное с отвращением. - Мне жениться на дочери убийцы моего отца?! Вы сошли с ума, предлагая такое! Я никогда не сделаю этого!

- Ваша светлость, - убеждали его пришедшие, - союз с Англией чрезвычайно важен для Фландрии. Нам необходима английская шерсть, она дает работу нашим ткачам. Ваш брак будет способствовать процветанию страны.

- Но я уже дал согласие жениться на Маргарет Брабантской.

- Этого желает Франция, но поймите, Англия для нас куда важнее. Мы уже имели честь объяснить вам… Кроме того… - говоривший позволил себе улыбнуться. - Кроме того, принцесса Изабелла очень хороша собой… писаная красавица… Вы не разочаруетесь.

Эти слова еще больше покоробили Луи.

- Вы не заставите меня вступить в брак, который мне ненавистен! - вскричал он.

- Как только вы взглянете на нее, сразу забудете, чья она дочь, так хороша эта девушка, - пытались утихомирить его сограждане. - И все говорят, что очень умна.

- Как и ее отец, этот проклятый убийца, вознамерившийся отобрать французскую корону у законного обладателя!

Горожане были потрясены его несдержанностью. С таким правителем не миновать хлопот, если не научить его смотреть на вещи открытыми глазами и действовать разумно, во благо страны.

- Ваша светлость, - жестко сказал тот, кто был главным среди представителей городов, - вы должны думать о том, что говорите. Если словами или, что еще хуже, действиями вы навлечете на нас гнев английского короля, то можете принести безмерные несчастья Фландрии. Вы превратились во француза, но забываете при этом, что Франция сейчас не та страна, от которой нам выгодно зависеть.

- Я не желаю больше слушать ваши бредни! - надменно заявил молодой граф.

Пришедшие обменялись между собой понимающими взглядами и несколькими словами, затем ближе подступили к графу, почти окружив его.

- Что это значит? - закричал он.

- Это значит, - отвечали ему, - что с этой минуты вам нельзя далеко отходить от вашего замка.

- Как?! Я стану вашим пленником?

- Не пленником, ваша светлость. Вы сможете даже охотиться с собаками или соколом. Но с вами все время будет стража, следящая, чтобы вы не умчались к королю Франции, своему другу, который вовсе не друг вашей страны. Мы, фламандцы, предпочитаем обратить взоры в сторону Англии, так решило большинство городов. И мы будем держать вас здесь, в этом прекрасном замке, до тех пор, пока вы не прислушаетесь к нашим советам и не дадите согласие на брак с дочерью английского короля.

Граф Луи был в ярости, но понимал, что находится в руках сограждан, и ему не остается ничего иного, как смириться и ждать своего часа. Если тот наступит. А пока что он может, слава Богу, предаваться любимому делу - охоте.

Но все равно этим безумным людям не заставить его жениться на дочери того, кто убил его отца! Никогда! Пусть всю жизнь придется заниматься только охотой, он не сдастся!

Он подчинился силе и начал жизнь в роскошном плену. Он мог не изменять привычкам ни в чем - все было, как и прежде, за исключением одного: за воротами замка его всюду сопровождала стража, назначенная представителями городов и состоящая из неподкупных людей, на содействие которых нечего было и рассчитывать…

Прошло несколько месяцев, и граф Луи капитулировал.

Он послал за главными членами городских общин и, когда те прибыли, заявил, что изменил решение и готов согласиться на брак с принцессой Изабеллой.

Его поздравили с тем, что в нем восторжествовал здравый смысл; он сам убедится, как хороша его будущая супруга - самая красивая изо всех принцесс! Он не пожалеет о СВОЕМ выборе.

К королю Эдуарду были направлены посланцы, после чего тот и сообщил Филиппе, чтобы она прибыла к нему во Францию вместе с дочерью.

Сумрачным мартовским утром нареченные впервые увидели друг друга. Это произошло в монастыре Брег, и все было обставлено чрезвычайно пышно и торжественно.

Граф Луи появился в сопровождении самых высокопоставленных персон Фландрии, все в роскошных нарядах, король Эдуард позаботился, чтобы представители английской стороны тоже не ударили лицом в грязь.

А до этого король пожелал встретиться с графом наедине и принял его в одной из комнат обители.

Эдуард оделся и обставил встречу так, чтобы выглядеть еще внушительнее, намереваясь нагнать страх на собеседника. Однако графа Луи оказалось не так просто запугать. Он был молод, упрям, обладал сильным характером и не мог забыть ни о гибели отца, ни о том, что его заставили силой согласиться на этот брак, что было унизительным.

Эдуард знал, как упрямился юноша, и в душе одобрял его неуступчивость, понимая ее причины.

Он сразу постарался взять быка за рога и заговорил о главном:

- Граф, я пожелал говорить с вами до начала церемонии, потому что хочу, чтобы вы услышали из моих уст слова о том, что я невиновен в смерти вашего отца.

- Это случилось при Креси, - пробормотал тот, глядя с вызовом на короля Англии.

- Да, где моя армия одержала блистательную победу. И там погиб ваш отец. Но я даже не знал, что он сражался на стороне французов. Только когда битва окончилась, мне сообщили о его смерти. Я понимаю ваши чувства. У меня есть дети, и, думаю, если бы я погиб на поле боя в Креси, они питали бы к королю Франции те же чувства, что вы ко мне… Но повторяю, я невиновен в смерти вашего отца. Клянусь, узнай я, что он принял участие в битве против англичан, но ему требуется помощь, я оказал бы ее немедленно. Верьте мне и не таите в душе зла.

Луи смотрел на этого величественного красивого человека, слушал его слова, но перед его глазами стояло лицо умирающего отца… И кровь… его кровь.

Эдуард положил руку ему на плечо, юноша вздрогнул.

- Забудем, дорогой граф, - сказал король, - что ваш отец и я были по разные стороны. Позвольте мне заменить вам отца, которого вы потеряли. Клянусь, вы не пожалеете, приняв мою помощь и сделавшись членом моей семьи.

Глаза Луи возбужденно блестели, когда король обнял его, и выражение их трудно было понять.

- Все будет хорошо, сын мой… - произнес король. - А теперь поговорим о свадебной церемонии.

Знатные фламандцы, сопровождавшие Луи, были в восторге от того, как сумел поладить король Эдуард с их строптивым графом. Они опасались, что хотя тот и пошел навстречу их настояниям, но в душе отнюдь не смирился. Однако король Эдуард сумел, видимо, обуздать неукротимого юношу.

Назад Дальше