Рыжая проказница - Линси Сэндс 14 стр.


- Вот и хорошо, - сказал он, а потом кашлянул и спросил: - А сколько времени действует это снадобье?

Эверилл немного помолчала и ответила:

- Кажется, часа два.

- Ох! - снова вздохнул Кейд, на этот раз очень горестно.

Он ждал, что можно будет переспать с женой после долгого путешествия, но похоже, что ему придется ждать до следующей ночи.

- Я прошу прощения, муженек, - тоже с горестным видом сказала она. - Я просто хотела сделать тебе приятное, как ты сделал мне.

- Ты и сделала, - снова успокоил он жену, крепче обнимая ее.

И это была правда, понял он, продолжая успокаивающим жестом гладить ее по спине.

Вскоре Эверилл погрузилась в сон. А Кейд, несмотря ни на что, был очень доволен ею. Она была умная, милая, пылкая и - в его глазах - по-настоящему красивая. И еще она пыталась делать то, что делать не умела. Это предвещало хорошее будущее. Он видел, что они будут очень счастливы вместе, когда все уладится… если только он сможет отучить ее следовать советам служанок о том, как ублажать мужа.

Глава 12

- Миледи!

Чей-то шепот заставил Эверилл подпрыгнуть. Она с виноватым видом отвернулась от двери, которую только что закрыла, и увидела, что в коридор ворвалась Бесс с сердитым лицом.

- Муж приказал вам не приближаться к комнатам его отца и братьев. О чем вы думаете?

Она схватила Бесс за руку и быстро увлекла подальше от двери. Служанка продолжала говорить шепотом, и хотя Эверилл не боялась, что та кого-нибудь разбудит, ей не хотелось, чтобы Кейд застал ее здесь.

- Я только поставила в каждой комнате по кувшину с элем, - объяснила Эверилл служанке. - После того как их весь вечер и всю ночь рвало, они наверняка захотят пить.

- Это из-за эля, сдобренного вашей отравой, - угрюмо предположила Бесс.

Эверилл усмехнулась, но отрицать не стала, и служанка сказала, вздохнув:

- А что, если бы Броди проснулся и снова напал на вас?

- Я не подходила к нему близко. Он бы не смог схватить меня, - быстро заверила ее Эверилл. - Даже если бы проснулся и попытался это сделать! А теперь, - она выпрямилась и подтолкнула Бесс к лестнице, - давай сойдем вниз. Кейд хочет сегодня поехать поискать меда и припасов для замка и будет недоволен, если я задержусь.

Они пошли вниз, в большой холл.

- Как вам удалось добыть три кувшина эля так, что этого никто не заметил? - спросила служанка.

- Муж пошел вместе с Уиллом приготовить наших лошадей, а Лэдди и служанки заняты - они приводят в порядок кухню, готовясь принять припасы и напитки, которые мы надеемся привезти сюда, поэтому никто не заметил, как я вошла и вышла.

Кейд велел мальчику помогать служанкам, потому что Эверилл не будет сегодня дома и ему не придется охранять ее, но Эверилл подозревала, что как только они вернутся, Лэдди окажется тут как тут рядом с ней.

- А я прибиралась в вашей комнате, - сухо докончила Бесс и покачала головой. Они уже спустились по лестнице и шли по главному холлу. - Вы оказались хитрой женщиной, миледи.

- Спасибо, Бесс, - весело сказала Эверилл, и служанка снова покачала головой.

- Вы хотите, чтобы мы еще что-нибудь сделали, пока вас не будет? - спросила Бесс, когда они вышли на главную лестницу дома и посмотрели вниз, на двор замка, где праздно слонялись воины Мортаня.

- Да, - угрюмо ответила Эверилл. - Мне бы хотелось, чтобы из главного холла убрали камышовые подстилки и всякую гадость.

- А как же, по-вашему, я смогу это сделать, если в замке нет слуг? - Тут Бесс заметила, как Эверилл смотрит на английских воинов, и помрачнела. - Ну уж нет! Вы же не думаете, что они станут меня слушать и займутся уборкой?

- Станут, если Уилл им прикажет, - возразила Эверилл и, заметив брата, идущего по двору к дому, начала спускаться вниз.

- Не могу себе представить, чтобы ты велел моим людям выполнять обязанности служанок миледи.

Кейд улыбался, слушая нескончаемые жалобы Уилла. Он посмотрел на зятя, который ехал слева от него, потом на жену, ехавшую справа.

Эверилл раздраженно прищелкнула языком.

- Я не велела твоим людям выполнять обязанности служанок, - твердо сказала она и заметила: - Служанки миледи не выносят из холла отвратительные старые камыши.

- Воины тоже не выносят, - возразил Уилл.

- Может быть, но ведь им больше нечего делать, - сердито проговорила Эверилл. - Это поможет им занять себя и скоротать время.

Кейд покачан головой и не стал вмешиваться. Было очевидно, что эти двое - брат и сестра. Они пререкались из-за того, что Эверилл попросила Уилла велеть своим воинам вычистить большой холл, пока их не будет в Стюарте. Хотя слово "просьба" было не совсем точным, полагал он. Его жена произнесла свою просьбу с милым видом, Уилл твердо отказал ей, после чего ему принялись с таким же милым видом угрожать. В конце концов он согласился. Настойчивость жены произвела на Кейда сильное впечатление. Эйви, оказывается, могла быть упрямой девчонкой.

- Об этом больше не стоит говорить, Уилл, - сказала Эверилл. - Ты согласился. Люди помогают, и я очень ценю это. Нет смысла ворчать.

- Да, - сердито согласился Уилл. - И если они перестанут со мной разговаривать, это будет твоя вина. Мое приказание очень им не понравилось.

Эверилл равнодушно пожала плечами:

- Ничего, переживут. В жизни часто приходится делать то, что не хочется, но нужно… Кстати, я вспомнила, - она мельком взглянула на Кейда, - вы уверены, что мы должны ехать за припасами к Доннехэду? Разве нет у нас других соседей?

- Есть, - согласился Кейд.

- Тогда почему не поехать к кому-то из них?

- А почему тебе так не по душе мысль о поездке к Доннехэду? - терпеливо спросил Кейд.

- Потому что его называют Дьяволом, - немедленно ответила Эверилл.

- Ты с ним знакома? - с любопытством спросил Кейд.

- Нет, - призналась Эверилл.

- Тогда откуда ты знаешь, что его так зовут?

Вопрос этот показался Кейду достаточно обоснованным.

- Просто слышала, - сердито ответила Эверилл. - Вряд ли его стали бы называть Дьяволом из Доннехэда, если б он был добрым.

- Это верно, - согласился Кейд. - Он получил это прозвище за то, что в битве становится неистовым.

- Да, но…

- И, - прервал ее Кейд, - мы едем к нему, потому что Доннехэд живет недалеко, а его жена - сестра мужа моей сестры. И поэтому именно он прежде всех соседей окажет нам необходимую помощь.

- Вот как, - пробормотала Эверилл. Эти сведения, кажется, успокоили ее. - Я не знала, что здесь есть родственники.

Кейд молча пожал плечами. Его немного рассердило, что пришлось давать объяснения. Он не привык делать этого. Но ведь они недавно поженились и Эверилл только начала узнавать его. Ему хотелось надеяться, что в будущем она станет доверять его суждениям, а не оспаривать его решения.

Они добрались до вершины холма и увидели внизу лесистую долину, окружавшую второй холм. На вершине его расположился приземистый замок Доннехэда. Кейд посмотрел на грозное сооружение и оглянулся, чтобы проверить, следуют ли за ними повозка и дюжина воинов, которых они взяли с собой. Увидев, что воины следуют за ними по пятам, он кивнул с довольным видом и пустился вниз по холму.

Подъехав к замку, они увидели, что ворота не закрыты, а мост спущен, хотя они и были одеты в английское платье. Их встретили три человека, которые спускались с холма им навстречу. Предводительствовал ими человек по имени Тэвис, светловолосый, пышущий здоровьем, с которым Кейд встречался раньше в сражении. К счастью, он был тогда на той же стороне, что и воины Доннехэда, и Кейд знал, что этот человек - родич Каллена Дункана - Дьявола из Доннехэда.

Когда Кейд в последний раз встречался с Тэвисом, тот был улыбчивым человеком и увивался за каждой встречной юбкой… Но на этот раз Тэвис держался спокойно и почти сурово. Он едва взглянул на Эверилл, что показалось совершенно не свойственным этому человеку - Кейд знал, что Тэвис питает слабость к рыжеволосым. Удивляясь переменам, происшедшим с этим человеком, Кейд объяснил цель своего появления и неспешным шагом повел свою лошадь вверх по холму следом за ним в замковый двор, а двое других поехали вперед, чтобы предупредить лэрда и леди об их прибытии.

Когда они остановились у подножия лестницы, Каллен Дункан и его жена Эвелинда уже спускались вниз. Кейд коротко взглянул на улыбающуюся светловолосую женщину невысокого роста, а потом устремил взгляд на ее спутника - темноволосого мужчину могучего телосложения; кивнув ему в знак приветствия, он спрыгнул с лошади и помог спешиться Эверилл. Дьявол из Доннехэда и его жена приблизились к ним.

- Стюарт, - приветствовал Каллен гостя кивком головы. - Рад видеть тебя.

- И я рад тебя видеть, Дункан, - кивнул ему в ответ Кейд и посмотрел на его спутницу:

- Моя жена - Эвелинда, - представил ее Каллен, он обнял ее за талию и притянул к себе.

Кейд кивнул ей и взял за руку Эверилл.

- А это - моя жена, - сказал он, - и ее брат.

Все эти представления были сделаны исключительно ради леди Дункан. Уилл рассказал Кейду, что встречал Каллена Дункана при дворе несколько лет тому назад и что тот ему понравился.

- Вы англичанка? - спросила Эверилл у Эвелинды.

- Да. Как и вы.

Они улыбнулись друг другу.

Кейд поцеловал жену в лоб и сказал:

- Побудь с леди Дункан, пока я поговорю с ее мужем.

- Хорошо, супруг мой, - пробормотала Эверилл и подошла к хозяйке дома.

Широко улыбаясь, Эвелинда взяла ее под руку. Дамы направились к лестнице; кажется, они сразу нашли общий язык - смеялись и болтали, точно старые подруги.

- Я вижу, вы очень любите свою жену, - сказал Каллен, глядя, как закрывается дверь за дамами.

Кейд пояснил:

- Если ее поцеловать, она перестает заикаться.

- Понятно, - медленно проговорил Каллен, - значит, вы поцеловали ее в лечебных целях.

- Да. Можно сказать и так.

И губы Кейда расплылись в довольной улыбке.

Услышав это, Уилл фыркнул, и все трое расхохотались.

- Не может быть!

- Да. Бесчувственный, как дохлая курица, - заверила Эверилл хозяйку дома с кривой улыбкой, и хотя она и почувствовала, что краснеет, она не могла не усмехнуться, заметив, какой ужас вызвал в ее новой подруге рассказ о неудаче прошлой ночью.

- Боже мой! - ахнула Эвелинда. - И сам он тоже?

- Да, - сказала она с безнадежным вздохом. - И он дрожал, как старик в холодной ванне.

- Не может быть! - пискнула Эвелинда и расхохоталась.

Эверилл сразу же присоединилась к ней; теперь, когда все это ушло в прошлое, она увидела, как это смешно. Она не знала, как они вышли на эту тему. Начали они с разговора о репутации Каллена как Дьявола из Доннехэда. Эверилл с любопытством спросила Эвелинду, что она подумала, узнав, что ей суждено выйти замуж за этого человека. Помявшись, та вспыхнула и рассказала о своей первой встрече с ним. Рассказ был довольно рискованный, он вызвал смех у Эверилл, и она, не мешкая, поведала о несчастье прошлой ночи.

Она решила, что это удивительно - ведь они рассказывают друг другу о таких интимных подробностях своей замужней жизни, едва познакомившись, но Эверилл сразу же стало легко с Эвелиндой, и, после того как они проболтали пару часов за кружкой сидра, ей начало казаться, что они уже давно дружат.

- О чем это вы так мило беседуете?

Эверилл и Эвелинда разом перестали смеяться, услышав вопрос Каллена Дункана.

- С-супруг, мой, - заикаясь выговорила Эверилл, встревожено вскакивая из-за стола.

Неужели он что-нибудь слышал?

Любопытство на лице Кейда и то, как он поднял бровь, когда он, Каллен и Уилл подошли совсем близко, убедили ее в том, что этого не произошло, но, встав, она все еще нервно дрожала.

- Итак? - не унимался Каллен, став позади Эвелинды и наклоняясь, чтобы поцеловать в лоб свою маленькую светловолосую жену. - Над чем вы тут так забавлялись?

Испуганный взгляд Эверилл метнулся к Эвелинде, но волноваться было не из-за чего. Ее новая подруга мило улыбнулась и сказала:

- О, просто так болтаем о своем, о женском.

Этот ответ заставил Эверилл посмотреть, на подругу с некоторым уважением. Эвелинда сказала правду. Они действительно болтали о своем, о женском, но Эвелинда произнесла это так, что в ее словах мужчины не почувствовали никакого подвоха. Они немедленно потеряли к ним всякий интерес.

- Вы что-то ищете? - неуверенно спросила Эверилл, не понимая, почему мужчины вернулись так быстро.

- Нет-нет, - успокоил ее Каллен. - Мы пришли перекусить.

- Ах! - На сей раз в тревоге вскочила Эвелинда. - Я же не… Ах!

Она облегченно вздохнула, когда дверь, ведущая в кухню, отворилась и в зал вошла женщина, неся на подносе еду и напитки.

- Возблагодарю тебя, Бидли. Вот кто обо всем подумал. Это тетушка моего мужа.

Эверилл едва заметно улыбнулась. Эвелинда успела рассказать, что тетка Каллена любит стряпать и много времени проводит на кухне за этим занятием.

Мужчины быстро поели, встали из-за стола и снова занялись делом - договаривались о ценах на припасы и отправились их укладывать. Эверилл и Эвелинда некоторое время гуляли в саду, что располагался позади кухни, а потом вернулись в холл и уселись за стол. Тут мужчины вернулись во второй раз.

Эверилл улыбнулась мужу, но улыбка ее исчезла, когда он спросил:

- Готова к отъезду?

- Уже? - разочарованно спросила она.

Время пролетело так быстро, и ей казалось, что они приехали совсем недавно. Увидев, как она огорчена, Кейд смягчился, обнял ее за талию и сказал рокочущим голосом:

- Мы приедем в другой раз… если с Калленом и его женой у вас все в порядке.

Кейд бросил взгляд на хозяина и хозяйку, а Эвелинда поднялась со своего места и с готовностью кивнула.

- Конечно, все в порядке, - заверила она и добавила: - А мы приедем к вам, как только в Стюарте все наладится.

- Ах, конечно, непременно, - сразу же ответила Эверилл. - Мы бы очень этого хотели.

- Когда все наладится, - повторил Кейд. - Поехали.

И, не отпуская руку жены, он повел ее к двери. Эверилл немного рассердилась, потому что это показалось ей грубым. Вытянув шею, она обернулась.

- Спасибо за все, - сказала Эверилл. - Угощение было чудесным, и знакомство с вами доставило мне большое удовольствие.

- Мне тоже, - проговорила с улыбкой Эвелинда. - Я обязательно напишу Мерри, какая вы красавица. Быть может, они с Александром навестят вас, когда Мерри разрешится от бремени, и мы сможем собраться все вместе.

- Это будет славно, - согласилась Эверилл.

Эвелинда заверяла ее, что Мерри, сестра Кейда и невестка ее и Эвелинды, была очень мила и совершенно не заслуживала прозвища Строптивая, каким ее наградили в Стюарте. Эверилл не знала, что ее золовку так называли, а когда услышала об этом, очень удивилась. Наверное, шотландцы любят давать людям прозвища, которые совершенно им не подходят, вот и Дункана называют Дьяволом, хотя он очень добрый и приветливый человек.

Она думала об этом, пока все прощались и садились на лошадей. Они уже выезжали из ворот, когда Эверилл заметила, что повозка была с верхом нагружена припасами, которые Кейд купил у Доннехэда, но особого внимания этому не уделила.

- Почему у тебя такой задумчивый вид? - спросил Кейд у Эверилл.

Сразу после отъезда на нее напала безудержная разговорчивость; как малое дитя, она щебетала о том, как мила леди Дункан, как она ей понравилась, какое удовольствие доставил ей их визит. После того как они покинули Доннехэд, каждым вторым словом было "Эвелинда": Эвелинда - то, Эвелинда - это.

- Да так… - немедленно откликнулась она, а потом спросила с любопытством: - А у тебя, Кейд, есть прозвище?

- Прозвище? - удивленно спросил он.

- Ну да, вот Каллена называют Дьяволом, а твою сестру Мерри - Строптивая Мерри, - пояснила она.

Кейд скривился при упоминании прозвища сестры. Он знал, что Мерри получила его просто потому, что пыталась помешать отцу и братьям напиваться до полумертвого состояния… и, наверное, именно отец и братья дали ей его, решил он. Но Мерри его не заслуживала.

- Нет, - ответил он наконец.

- Почему? - Вид у Эверилл был ужасно разочарованный, и она упрямо продолжила: - Судя по тому, что рассказал мне Уилл, ты такой же отважный воин, как и Каллен. Так почему же никто не придумал тебе никакого прозвища? Может, нам самим его придумать?

Это предложение развеселило Кейда, а Уилл заявил:

- У меня есть для него прозвище.

- Вот как? - с интересом спросила Эверилл и подалась в седле вперед, чтобы видеть брата. - И какое же?

- Стюарт Святой, - немедленно ответил Уилл.

- Стюарт Святой? - неуверенно переспросила Эверилл.

- Да, потому что только святой мог на тебе жениться.

Кейд усмехнулся, а Эверилл рассердилась. Фыркнув, она отвернулась от брата и недовольно поджала губы… Кейд с улыбкой наблюдал за ней. Эверилл разрумянилась после разговоров с Эвелиндой. Несколько прядей ее прекрасных огненных волос упали на лицо, глаза сверкали, как изумруды. "Красивая у меня жена", - с удовольствием подумал он и ощутил, как его охватывает возбуждение. После дурацкой истории с болеутоляющим снадобьем он с облегчением понял, что с ним все в порядке, и огляделся, чтобы увидеть, достигли ли они уже земель Стюартов.

- Уилл! - позвал он.

- Да?

- Мы с твоей сестрой остановимся здесь на некоторое время. Потом догоним вас.

Уилл вздернул бровь, однако кивнул и поехал дальше, а Кейд направил свою лошадь в сторону и заставил съехать с дороги и кобылку жены.

- Почему мы остановились? - с любопытством спросила Эверилл, глядя на то, как повозка и воины едут мимо них.

- Я хочу показать тебе одно местечко, которое очень любил в детстве, - ответил Кейд. - Матушка часто водила сюда меня и Мерри, когда я приезжал домой, и устраивала здесь пикники.

- Вот как?

Эверилл улыбнулась - судя по всему, эта мысль пришлась ей по душе. Она направила свою лошадь за лошадью мужа, в то время как последние воины проехали мимо.

Кейд пустил свою лошадь в заросли деревьев. Прошло много времени с тех пор, как мать водила его на поляну, о которой он вспомнил теперь, и Кейд не сразу нашел ее. В конце концов он просто поехал вдоль реки, и поляна внезапно открылась перед ним.

- Ах, как здесь красиво! - промолвила Эверилл.

Восхищенная улыбка появилась на ее губах, а глаза окинули сначала окружающие деревья, потом реку и небольшой водопад.

- Теперь я понимаю, почему твоя матушка приводила тебя сюда.

Кейд кивнул в знак согласия, спешился и снял с лошади жену.

- А мы далеко от Стюарта? - спросила Эверилл.

- Нет.

Обернувшись, он увидел, что она направилась к водопаду. Держась одной рукой за крепкий ствол дерева, Эверилл нагнулась вперед, зачерпнула ладонью холодной чистой воды и поднесла к губам.

Неудивительно, подумал Кейд, что ей хочется пить после того, как она проболтала всю дорогу после отъезда из Доннехэда. Кейд подошел к жене. Он терпеливо подождал, пока она утолит жажду, но едва Эверилл повернулась к нему с улыбкой, он ласково поцеловал ее. Она обвила его руками и раскрыла губы, и тогда его язык проскользнул ей в рот. Рот был холодный от воды, но скоро Кейд согрел его своим поцелуем.

Назад Дальше