- Совершенно верно! - просияла Сибил. - Я уверена, вы знаете, как все осуществить. А теперь, я надеюсь, вы не откажетесь сегодня пообедать с нами? Будем только мы, - она жестом указала на девочек, - и Джарвис. Я подумала, что, быть может, вы захотите взять с собой братьев и, разумеется, Мюри-эль. Было бы полезно узнать, нет ли у мальчиков каких-либо пожеланий по поводу развлечений, которые можно организовать для подростков.
Мэдлин ответила, что соглашается, и затем Сибил встала, взяла свою шаль и отбыла с дочерьми со своей обычной мягкой улыбкой.
После ленча Джарвис сел на Крестоносца, чтобы нанести визит своим друзьям-контрабандистам - расспросить их, но не о контрабанде, а о том, существуют ли какие-либо признаки, позволяющие сделать вывод, что грабители продолжали заниматься своей деятельностью и во время шторма, который разразился в вечер бала у леди Портлевен.
Джарвис заехал в Коуврэк, чтобы поговорить с тамошним хозяином гостиницы, а потом поскакал на север к Портхьюстоку, дальше к Хелфорду и в конце концов добрался до самого Хелстона и Эйбела Григгза, предводителя местных контрабандистов.
- Нет. - Эйбел поднял пенящуюся пинтовую кружку, которую поставил перед ним Джарвис, и сделал большой глоток, а затем, опустив кружку, вытер пену с верхней губы и приступил к рассказу. - Не было никаких действий - ни от нас, ни от них. Этот шторм был сильным, достаточно сильным, но для них бесполезным. При ветре, каким он был во время этого шторма, едва ли нашелся бы корабль, рискнувший пойти на север к устью Хелфорда.
- Вполне логично, - кивнул Джарвис.
Убедившись, что пока еще не было ничего такого, что братья Мэдлин могли бы найти в пещерах, которыми изобиловало западное побережье, Джарвис немного поболтал с Эйбелом о том о сем.
Оставив Эйбела в расположенной в старых доках таверне, которая всегда была его "кабинетом", Джарвис направился обратно к "Чешуе и якорю", где его ждал Крестоносец, свернул в арку внутреннего двора гостиницы - и увидел Мэдлин, которая шла ему навстречу.
При виде его Мэдлин замерла, а затем, улыбнувшись, снова зашагала и подошла к Джарвису, остановившемуся под аркой.
- Я рада, что нашла тебя.
- Я тоже, - улыбнулся ей Джарвис. - Добрый день.
- Да, конечно, добрый день. - Она поморщилась. - Надеюсь, он таким и будет. Я направляюсь в Стэннари-Корт.
- Рассказывай.
Он с интересом выгнул брови. Ее губы слегка дрогнули, но она тотчас приняла серьезный вид.
- Утром ко мне заехал один из наших землевладельцев. К нему и его брату обратился с предложением купить их акции оловянных рудников тот же самый агент, что и прежде. И Кендрик, и его брат слышали разговоры - свежие разговоры - о том, что у рудников финансовые затруднения, но у Кендрика хватило сообразительности прийти повидаться со мной, прежде чем принимать его предложение. - Прищурившись, Мэдлин покачала головой. - Это не может долго продолжаться. Кто-нибудь из фермеров продаст акции просто потому, что его заставят это сделать запугиванием.
- Зачем торопиться в Стэннари-Корт?
- Затем, что до меня вдруг дошло: тот, кто стоит за этим, мог добиться успеха и купить несколько акций у держателей, которых мы не знаем или они не рассказывают об этом. Если это так, тогда клерк в Стэннари-Корте должен об этом знать, потому что он обязан зарегистрировать передачу акций новому-владельцу.
Джарвис какие-то мгновения молча смотрел на Мэдлин, а затем взял ее под руку.
- Блистательно; - Повернувшись, он направился в сторону здания, расположенного за гостиницей, и Мэдлин зашагала в ногу рядом с ним. - Ты абсолютно права, сделав это умозаключение.
Пройдя небольшое расстояние, Джарвис посмотрел вперед, туда, где каменные ступеньки вели наверх к двустворчатым дверям Стэннари-Корта.
- Безусловно, клерк, надо думать, не станет с радостью добровольно сообщать информацию о новом владельце.
- Конечно, нет. - Мэдлин взглянула в янтарные глаза Джарвиса. - Именно поэтому я так обрадовалась, встретив тебя.
- Ты полагаешь, между нами говоря, что нам удастся доказать клерку, в чем состоит его истинная преданность? - иронически улыбнулся Джарвис.
- Я была бы очень удивлена, если бы, между нами говоря, нам это не удалось.
Достигнув лестницы, Мэдлин освободила руку, чтобы придержать юбки, и, поднявшись по ступенькам, решительно вошла в вестибюль, нисколько не сомневаясь, что Джарвис следует за ней.
На другой стороне улицы Малькольм Синклер неподвижно стоял у полукруглого окна аптечной лавки и, глядя на отражение в стекле, следил, как два человека поднимаются в здание напротив - Стэннари-Корт.
Его редко можно было чем-то удивить, но увидеть здесь именно этого джентльмена - это, безусловно, совсем не то, чего он мог ожидать. Малькольм не придал значения внезапному давлению в груди, но врожденная осторожность предупредила его, что это нельзя оставлять без внимания.
Леди он не знал, но важен был мужчина… Последний раз Малькольм видел его в Лондоне и при обстоятельствах, которые вполне могли бы доказать неблаговидность его, Малькольма, нынешних планов.
Оглянувшись по сторонам, он заметил двух стариков, по виду бывших моряков, которые сидели за одним из грубо сколоченных столов, выставленных на улицу перед таверной.
Дружелюбно им улыбнувшись, Малькольм обменялся замечаниями о том, какой сегодня чудесный день. Они оказались общительной парой, и это облегчило его задачу выяснить то, что ему было нужно.
- Это здание там, - он кивком указал на Стэннари-Корт на другой стороне улицы, - что в нем?
Старики усмехнулись и охотно ответили ему.
- Понятно. - Он поднял брови. - Должен признаться, я мало что знаю об оловянных рудниках.
- Ну, - отозвался один из старых моряков с улыбкой, сморщившей его лицо, - после контрабанды это главный источник существования в здешних краях.
- Я и не подозревал. - Малькольм, постаравшись изобразить крайнее удивление, посмотрел на здание. - Кстати, об этом джентльмене, который только что вошел туда с леди. Мне показалось, я его узнал, но не могу вспомнить его имя. Не знаете ли, он местный?
- Вы имеете в виду его сиятельство графа? - Они тоже посмотрели на лестницу.
Малькольму стоило немалых усилий не показать своего удивления.
- Высокий, статный, хорошо одетый. И леди тоже высокая.
- Да, - кивнул второй моряк, - это мисс Гаскойн - она за малолетнего брата Гарри, виконта Гаскойна, управляет всем имением Треливер-Парка. Это на востоке полуострова.
- А граф?
- Трегарт, граф Краухерст. Говорят, он был важной шишкой в армии. - Моряки обменялись многозначительными взглядами. - Конечно, это еще не все, но есть основания полагать, что он был в заварухе со стариной Бони. А вот теперь он дома и, так как его дядя и кузен умерли, владеет замком Краухерст, который тоже находится на полуострове.
- Он не тот, за кого я его принял, - Малькольм улыбкой поблагодарил их, - так что хорошо, что я спросил.
- Ну что ж, вы прибыли из Лондона, а там, несомненно, джентльмен на джентльмене - так что легко перепутать.
Кивнув и улыбнувшись на прощание, Малькольм, выругавшись про себя, пошел дальше.
Глаза его не подвели; Трегарт был тем джентльменом, к которому подошел Кристиан Аллардайс, маркиз Дирн, после того как сообщил Малькольму о самоубийстве его опекуна. Малькольм видел, как эти двое разговаривали; они, очевидно, были коллегами, в этом у Малькольма не было никаких сомнений.
Значит, теперь Трегарт стал Краухерстом, крупным землевладельцем, водившим дружбу с другим крупным землевладельцем, или, что то же самое, с высокой мисс Гаскойн. Оба почти наверняка контролировали большое количество акций рудников, которые были основным источником дохода в округе, и сейчас они отправились в Стэннари-Корт… вероятно, чтобы сделать запрос о том, кто недавно интересовался акциями рудников, так сказать, прощупывал почву.
Эта мысль Малькольму не понравилась, совсем не понравилась, но еще больше его встревожило то, что Трегарт знал его как Малькольма Синклера, в то время как всем в здешних местах, за исключением Дженнингса, он был известен как Томас Глендовер.
В этот вечер обед в замке Краухерст проходил спокойно и лрйятно. Сибил, Мюриэль, Джарвис и Мэдлин составляли меньшинство в компании молодежи. Эдмонд первым нарушил начальную настороженную сдержанность, спросив у Аннабелл, как им удалось сломать мельницу, и дальше все пошло превосходно.
Независимо ни от чего Мэдлин с удовольствием отметила, что в течение всего вечера ее братья вели себя наилучшим образом и проявляли к трем девочкам уважение, которое те, очевидно, воспринимали как должное. Когда общество стало подниматься из-за обеденного стола, мальчики вскочили, каждый встал за спинкой стула одной из девочек, а затем, старательно идя в ногу с ними, они последовали за Сибил и Мюриэль из столовой.
Эта картина вызвала у Мэдлин улыбку.
- Я заранее извиняюсь, если мои дорогие сестры собьют с пути твоих братьев.
- Странные вещи ты говоришь. - Обернувшись к подошедшему Джарвису, Мэдлин приняла предложенную им руку. - Я как раз думала о том, какое облагораживающее влияние они, несомненно, окажут на моих братьев.
- О, в данный момент они демонстрируют исключительно хорошие манеры. - Он и Мэдлин неторопливо шли вслед за своими чадами. - Но если они не добиваются своего, то превращаются в неуправляемых шалуний, настоящих ведьм.
- В "шалуний" - могла бы поверить, если вспомнить последнее происшествие, - рассмеялась Мэдлин. - Но, честно говоря, я сомневаюсь, что за это их можно назвать ведьмами.
- Поверь мне, это так!
Они дошли до гостиной и, войдя в комнату, увидели, что их подопечные решили поиграть в мушку. Белинда отправила Гарри и Эдмонда принести и разложить стол, а Аннабелл, Бен и Джейн, стоя на коленях, доставали из шкафа карты и фишки.
Сибил и Мюриэль, склонив друг к другу головы, уже беседовали, расположившись на одном из парных диванчиков, и Мэдлин с Джарвисом направились ко второму, откуда могли смотреть на карточный стол и, если возникнет необходимость, вмешаться в происходящее за ним, но в то же время разговаривать как бы наедине.
- Думаю, нам следует нанести визит мистеру Глендоверу завтра утром - чтобы он не успел уехать. - Мэдлин, вопросительно подняв брови, посмотрела на Джарвиса.
- Мне кажется странным совпадением, что он недавно приобрел имение в Бридже и две акции рудников, а потом прикупил еще две, - кивнув, сказал Джарвис.
Днем они выяснили, что мистер Томас Глендовер был единственным человеком, который за последнее время покупал в округе акции. Дальнейшее расследование дало им информацию о том, что он также приобрел небольшое имение недалеко от Бриджа и теперь живет там.
- Он должен быть нашим мужчиной, - уверенным тоном заявила Мэдлин. - Тем, кто стоит за агентом и слухами.
- Ты его нашла?
Мэдлин оглянулась, Джарвис поднял голову, и они увидели, что Гарри отошел от карточного стола и стоит у края диванчика рядом с Мэдлин. Почувствовав на себе их пристальные взгляды, мальчик слегка покраснел, но уточнил свой вопрос:
- Мужчину, который стоит за всеми этими слухами? Если ты собираешься к нему, то можно мне поехать с тобой?
Джарвис видел, что Гарри крепко сжимает кулаки, и надеялся, что Мэдлин тоже все понимает. Обернувшись, она вопросительно посмотрела в глаза Джарвису, и он ответил ей весьма выразительным взглядом.
- Если ты хочешь, - кивнула она Гарри.
Гарри улыбнулся, разжал кулаки и с блеском в глазах ответил на вопрос, который правильно угадал в тоне Мэдлин:
- Если он тот, кто создает все эти проблемы в районе, что ж… - Он взглянул на Джарвиса, словно стараясь найти правильный способ объяснить, а потом снова обратился к Мэдлин: - Это то, о чем должен позаботиться виконт Гаскойн. И я достаточно взрослый, чтобы начать во всем разбираться.
- Разумеется. - Мэдлин улыбнулась откровенно одобрительно и, потянувшись, взяла руку мальчика и сжала. - Мы будем только рады, если ты поедешь с нами.
Джарвис тоже кивнул, по-своему выразив мужское одобрение.
Позже ночью, когда поднявшийся ветер завывал под крышей особняка, а Малькольм Синклер быстро и энергично укладывал последние вещи, в раздвижные двери библиотеки раздался стук, который заставил Малькольма бросить быстрый взгляд в ту сторону.
Узнав за дверями темную фигуру, он подошел, отпер двери и впустил Дженнингса, который прошел вслед за ним к письменному столу.
Причина появления коробки, в которую Малькольм складывал бумаги, была ясной.
- Вы уезжаете?
В свете лампы глаза Дженнингса казались круглыми.
- Да. И вы тоже. - С мрачным видом Малькольм бросил последнюю папку и потянулся за куском бечевки. - Ну-ка помогите мне завязать ее.
Дженнингс послушно удерживал коробку закрытой, пока Малькольм обматывал ее бечевкой и крепко завязывал. Малькольм объяснил, коротко и лаконично, кого он увидел днем в Хелстоне, куда тот направлялся и что это означало.
- Хотя все, что мы здесь делали, абсолютно законно, у меня совершенно нет никакого желания встречаться с Трегартом и отвечать на его вопросы.
Говоря точнее, он не хотел объяснять, почему все местные знают его как Томаса Глендовера, а не как Малькольма Синклера. И ему, безусловно, не нужно было, чтобы Трегарт вспомнил прошлое и решил проверить связь между Томасом Глендовером и покойным опекуном Малькольма. Доказать связь было бы нелегко, но для человека с возможностями, которыми, как боялся Малькольм, мог обладать Трегарт, его секрет недолго оставался бы тайной.
Власти отнеслись снисходительно к роли Малькольма в незаконных и безнравственных действиях его опекуна, но если бы они узнали о существовании Томаса Глендовера и его банковских счетах, то могли бы перестать быть такими великодушными.
Появление Трегарта оказалось непредвиденным обстоятельством, с которым Малькольм не был готов столкнуться. Помимо всего остального, ему начинало нравиться быть Томасом, владельцем этого имения. Его возмутило то, что нужно так скоропалительно уезжать, срываться с места и бежать, но ему всего двадцать один год, у него ведь наверняка еще будет время вернуться в Корнуолл, в это имение, и снова стать Томасом Глендовером.
Но он не делился этими мыслями с Дженнингсом, который понятия не имел о существовании его второго "я", и Малькольма ничуть не заботило, если Дженнингс думал, что он бежит, как напуганный кролик; это "я", понимал Малькольм, было его слабостью, его недостатком.
- Мы уезжаем сегодня. - Он встретился взглядом с Дженнингсом. - Большинство своих вещей я оставляю здесь. Я все упакую, оседлаю лошадь и буду готов ехать через час. Сколько времени вам понадобится, чтобы собраться?
- На то, чтобы доехать до коттеджа, собрать и уложить вещи, а потом вернуться сюда, не должно уйти больше часа, - немного поразмыслив, ответил Дженнингс, который остановился в маленьком коттедже в деревушке Карлин, расположенной примерно милей севернее.
- Хорошо, - коротко кивнул Малькольм. - Встречаемся на лондонской дороге.
Глава 10
Настала полночь, все остальные крепко спали, и только Мэдлин стояла у открытого окна спальни, прислушиваясь к тиканью, позвякиванию и глухому бою часов.
В доме царило умиротворение, которого, к сожалению, была лишена Мэдлин.
Встревоженная и неспокойная, она подошла к окну, чтобы взглянуть на облака, которые стремительно мчались по небу, гонимые сильным, дующим с берега ветром, и то скрывали бледную луну, то, проносясь мимо, снова открывали ее.
Ее комната выходила в сторону суши, к расположенному перед домом саду.
Она наклонилась к оконной раме, и поток теплого воздуха растрепал ей волосы, так что они заструились вокруг ее лица и по плечам, и в этот момент ей на глаза попалась движущаяся в саду тень - сознательно движущаяся тень.
Мэдлин уже задула свечу, и ее глаза успели привыкнуть к темноте; некоторое время она пристально всматривалась и пришла к выводу, что это мужчина и он направляется к дому. Он двигался уверенно и целенаправленно, хотя и осторожно - правильнее сказать, крался.
Будучи уверена, что он направляется к раздвижным дверям утренней гостиной, Мэдлин отошла от окна, на секунду задержалась возле туалетного столика, чтобы взять тяжелый серебряный подсвечник, и, тихо ступая, двинулась к двери.
Зная дом как свои пять пальцев, Мэдлин под покровом темноты, бесшумно ступая ночными туфлями по ковровой дорожке коридора, направилась к лестничной площадке.
Она была уверена, что мужчина, которого она заметила в саду, явно не Эдмонд и не Бен, но при тусклом свете не могла разобрать, был ли это Гарри или кто-то другой.
Мысль о Гарри, о доказательстве его продолжающегося возмужания, которому она стала свидетелем в этот вечер, заставила ее понять, как сильно он на самом деле повзрослел.
Возможно ли, что мужчина, которого она увидела, это Гарри, возвращающийся с какой-то встречи?
Учитывая, сколько времени прошло после их возвращения домой, такое вполне возможно.
Если это Гарри, то он будет безмерно сконфужен и никогда не простит ей, если она поднимет весь дом.
А если это не Гарри… то у них в доме незваный гость.
Настороженно прислушиваясь, Мэдлин смогла уловить… нет, не шаги, а только слабое поскрипывание досок и по знакомым звукам определила, что мужчина пересек утреннюю гостиную. Стоя у перил лестницы, она заглянула вниз, в темную яму парадного холла, и увидела, как открывается дверь утренней гостиной.
Мэдлин вовремя вспомнила, что на ней белая ночная рубашка, и быстро отпрянула назад в темноту. Ей совсем не нужно было, чтобы незваный гость - если это был не Гарри, - подняв взгляд, увидел ее на верху лестницы. Подсвечник - это, конечно, замечательно, но неожиданность, когда она появится перед "гостем", поможет намного больше.
Подняв подсвечник, Мэдлин ждала.
Сжавшись в темноте, она увидела, как медленно появляется голова - и мгновенно узнала, кто это. Застыв от изумления, Мэдлин словно приросла к месту, пока он не дошел до коридора и не оглянулся по сторонам. Тогда, опустив подсвечник, она вышла из-за угла туда, где слабый лунный свет мог упасть на нее, и прошипела:
- Ты что здесь делаешь?
Джарвис обернулся, внимательно посмотрел на нее и, протянув руку, забрал подсвечник.
- Мне не спалось.
Он окинул Мэдлин взглядом с головы до пят, задержав его на босых ногах, а потом медленно снова поднял глаза вверх и, потянувшись в сторону, на ощупь поставил подсвечник на ближайшую полку.
- Как я уже сказал, мне не спалось, а так как ты все еще не соглашаешься занять место в моей постели, я решил занять место в твоей.
Он произнес это хрипло и почти невнятно, но от его неуловимо изменившегося тона у Мэдлин пробежал по спине восхитительный трепет предвкушения. И тем не менее…
- Не можешь же ты всерь…
Она замолчала на полуслове, потому что его губы закрыли ей рот. Джарвис так быстро повернулся и притянул ее к себе в объятия, что Мэдлин даже пискнуть не успела, а затем поцеловал ее, отвечая на ее вопрос исключительно доходчиво - и она внезапно поняла, почему не могла заснуть.
Потянувшись вверх и погрузив пальцы ему в волосы, Мэдлин в ответ поцеловала его - с ненасытной жадностью.