Не просто скромница - Кэрол Мортимер 5 стр.


Джастин желал вежливо, но решительно перекинуть строптивую девчонку через колено и как следует отшлепать пониже спины. Он не помнил, чтобы какая-то женщина настолько приводила его в бешенство и одновременно возбуждала, причем даже, кажется, без малейших усилий с ее стороны.

- Не забудьте, вы обещали мне сообщать о здоровье бабушки, - приказным тоном напомнил он.

- Как я уже говорила, обязательно сообщу, ваша светлость. - Она холодно склонила голову. - Это все?

Джастин прижал руки к бокам, сопротивляясь мгновенному искушению схватить ее за плечи и хорошенько встряхнуть, а потом привлечь к себе и снова поцеловать. Бог знает или, вероятнее, дьявол, куда это могло бы его завести!

- Пока да, - процедил он сквозь зубы.

Элеонора тут же исчезла за дверью, тихо прикрыв ее за собой.

Джастин остался в библиотеке с неприятным ощущением, что, возможно, до сего вечера он и не замечал бабушкиной компаньонки, помимо ее полных губ и соблазнительной груди, которые бы заметил любой мужчина. Сейчас он уже чересчур осведомлен о физических достоинствах Элеоноры и той радости, что доставляет ее острый язычок.

- Не могли бы вы все же пояснить, ваша светлость, зачем нам сейчас совершать верховую прогулку по парку в сопровождении горничной ее светлости? - Элли оглянулась назад, где в лучшей карете вдовствующей герцогини тряслась бедная Мэри. - Уверена, моему времени можно было бы найти лучшее применение. Я могла бы помочь ее светлости с оставшимися приготовлениями к сегодняшнему балу.

Она вопросительно взглянула на герцога, восседая на послушной гнедой кобыле, которую он самолично приказал для нее оседлать.

Его точеные губы изогнулись в холодной улыбке, синие глаза прищурились под бобровой шляпой. Мускулистые ноги в бежевых панталонах с легкостью управляли энергичным конем, поддерживая неторопливый темп. Джастин и Элеонора бок о бок ехали по конной тропе.

- Чтобы разжечь любопытство лондонского света, как того желает моя бабушка. Она хочет, чтобы нас увидели вместе еще до вечернего бала.

Элли бросила на него любопытный взгляд:

- А ваши собственные желания? Уверена, вам очень скучно сопровождать меня на прогулке.

Джастин промолчал, сознавая, что виной его плохого настроения была отнюдь не Элеонора. Последние три дня он только тем и занимался, что выслеживал доктора Франклина. Решительно настроился получить от него полный отчет о болезни бабушки и возможностях ее излечения. Однако, к глубокому раздражению, доктор категорически не желал нарушать принцип конфиденциальности между врачом и пациентом. Его не тронули ни угрозы герцога, ни просьбы любящего внука. И единственный ответ Франклина его нисколько не утешил.

- Каждый прожитый день приближает нас к смерти, ваша светлость, - сказал тот, когда Джастин спросил, действительно ли вдовствующая герцогиня на пороге смерти.

Профессионализм доктора, конечно, похвален, если не считать того, что в данный момент шел вразрез с интересами Джастина, который покинул кабинет расстроенным, так ничего и не узнав.

Привычные развлечения перестали доставлять ему радость. Он проводил вечера то в одном, то в другом игорном доме и возвращался в свои апартаменты глубокой ночью обладателем туго набитого кошелька и ужасной головной боли от переизбытка сигарного дыма и клубного бренди. Прошлая ночь тоже не была исключением, из-за чего Джастин смог подняться с постели только несколько часов назад. Ему пришлось очень поторопиться со своим туалетом, чтобы отбыть в парк с Элеонорой в положенное время - в пять часов пополудни.

Он уже жалел, что согласился на просьбу бабушки совершить эту прогулку.

- Мои желания сейчас не имеют значения, - категорично отмахнулся он.

Элеонора, слегка хмурясь, посмотрела на него.

- Мне казалось, ее светлости за последнее время стало лучше.

Джастин удрученно взглянул на нее, не желая обсуждать здоровье бабушки ни с этой девушкой, ни с кем-либо еще.

- Вы считаете, я согласился отправиться с вами в парк исключительно из-за ее предполагаемой болезни?

Элеонора пожала худенькими плечиками. Сегодня она была на редкость очаровательна в своей бархатной зеленой амазонке и соответствующей шляпке, из-под которой заманчиво выглядывали ярко-рыжие локоны.

- Вы определенно питаете глубокое уважение к желаниям и счастью бабушки, ваша светлость.

- Но не питаю того же к вам, вы это хотите сказать?

Элли уклонилась от пронзительного взгляда.

- Меня никто не спрашивал, хочу я или нет поехать с вами в парк на прогулку…

- В таком случае я вас спрошу, - протянул герцог. Его широченные плечи, красиво обтянутые кобальтово-синим сюртуком для верховой езды, слегка расслабились. - Не хотели бы вы отправиться сегодня вечером со мной в парк на верховую прогулку, мисс Розвуд?

Элли три дня подряд старалась переубедить герцогиню насчет своего присутствия на балу Ройстонов и выбора Джастина ей в сопровождающие. Потерпев в итоге фиаско, была вынуждена терпеть нелегкую процедуру примерки, которая занимала большую часть ее времени. Причем не только зеленой амазонки, но и нескольких новых платьев, одно из которых должна была надеть на сегодняшний бал. Элли предпочла бы провести этот день дома, собираясь с духом перед пугающим балом, чем совершать одинаково неуютную прогулку в сопровождении высокомерного, равнодушного, хотя и видного герцога. Учитывая то, что, судя по его молчаливости и хмурому лицу, он тоже не испытывал от этого никакой радости!

- Нет, не хотела бы, - твердо ответила она.

Джастин вновь расхохотался от ее честности.

- Даже несмотря на общеизвестный факт, что я никогда не сопровождаю молодых леди ни в парке, ни где-либо еще?

- Даже тогда, - непоколебимо подтвердила она. - Не знаю, как вам удается выдерживать взгляды и сплетни, сопровождающие нас с тех пор, как мы появились в парке.

Джастин удивленно вскинул брови и оглянулся по сторонам. Погрузившись в свои страдания после бессонной ночи и возлияний, он мало интересовался тем, что происходит вокруг.

Правда, в ответ на его вызывающе ледяной взгляд интерес заметно поубавился.

- Не обращайте внимания, - отмахнулся он, вновь повернувшись к Элеоноре.

Ее глаза расширились, лицо побледнело.

- Мне кажется, это невозможно.

- Может, комплимент или два смогут вас отвлечь? - задумчиво произнес он. - Я еще раньше хотел отметить, как изумительно вы держитесь в седле.

Даже слишком для той послушной кобылы, что он для нее выбрал. Хотя сейчас бросалось в глаза, что она очень подходила к рыжим волосам Элеоноры.

- Вас это удивляет? - поддела его она и горестно улыбнулась. - Мой отчим, ваш кузен Фредерик, может, и выказывал внимание в довольно бесцеремонной манере, но владел прекрасной конюшней, которой позволял мне пользоваться.

Джастин сузил глаза.

- "Выказывал внимание в довольно бесцеремонной манере", - медленно повторил он. - Фредерик был вам недобрым отчимом?

- Совсем нет. - Элеонора покачала головой. - Просто перестал интересоваться маминым да и моим счастьем, когда остыл к ней в постели.

- Элеонора!

Она пожала плечами:

- По-моему, это не редкость в среде знатных джентльменов, которые женятся ради плотских утех.

- Нет, - отрывисто не согласился Джастин. - Хотите сказать, что Фредерик женился на вашей матери только по этой причине?

Элеонора кивнула:

- Так она мне объясняла, когда я достаточно подросла, чтобы понимать подобные вещи. Фредерик женился на ней, испытывая желание, а она вышла за него, чтобы обеспечить будущее нам обеим. Когда же желание Фредерика остыло, то, учитывая отсутствие любви, их брак перестал быть счастливым. - Она невольно поморщилась.

Теперь Джастин понимал, почему Элеонора с такой неприязнью относится к бракам по расчету. С его стороны всепоглощающая любовь его родителей привела к такому же неприятию браков по любви. Какая ирония!

Элли показалось, что на лице герцога отразились какие-то эмоции, но через мгновение резкие черты вновь приняли обычное высокомерно-надменное выражение.

- А ваша мать прибудет сегодня на бал? - с любопытством спросила она. С Рэйчел Сен-Джаст она не встречалась еще ни разу.

Ее сын мрачно нахмурился:

- Моя мать никогда не покидает своего поместья.

- Никогда?

- Никогда.

Он ответил холодно и категорично, стало ясно, эту тему он предпочел бы не обсуждать.

- У ваших родителей был несчастливый брак?

- Ни в малейшей степени, - отрывисто произнес он и резко добавил: - Они так любили друг друга, что для них больше никто не существовал.

"В том числе и единственное дитя?" - потрясенно предположила Элли. Если так, это объясняет его представления о браке.

- Боже правый, Ройстон! Какая неожиданность видеть вашу светлость в парке!

Элли забыла все свои думы и повернулась к человеку, который приветствовал герцога со столь притворным радушием. Джентльмен, вероятно, когда-то слыл красавцем, однако сейчас красное одутловатое лицо лишало его всяческой привлекательности, а тучность явно была тяжким испытанием для бурого коня, на котором он восседал.

- Не больше чем вас, Личфилд, - лениво отозвался Джастин.

Элли с интересом посмотрела на него, затем перевела взгляд на того, кого он называл просто Личфилд.

Тот повернулся к ней, будто почувствовав ее заинтересованность, в свою очередь скользнул глазами от шляпки до ножек, потом с фамильярной неторопливостью вновь повернулся к Джастину.

- По-видимому, мы обязаны этому вашей очаровательной спутнице? - с восхищением предположил он.

Джастин напрягся.

- Возможно.

Его собеседник поднял седоватые брови:

- Не хотите нас представить, Ройстон?

- Нет. - Стальной взгляд герцога отсекал всякие сомнения.

Бледные, непонятного цвета глаза Личфилда вновь обратились к Элли, смерив ее критическим взглядом.

- Ваше лицо кажется мне знакомым. Мы с вами уже когда-то встречались?

- Уверена, я бы запомнила, - неопределенно ответила Элли.

Личфилд с усмешкой повернулся к Джастину.

- Не могу не согласиться, она красавица, - протянул он тоном ценителя.

Может, Элли и была неискушенной, когда дело касалось светских тонкостей, но сейчас отчетливо понимала, Личфилд пытается любым способом раззадорить герцога, используя при этом и ее.

- Вы слишком добры, сэр. - Она с вежливым безразличием улыбнулась Личфилду. - А теперь, надеюсь, вы извините, нам пора.

- Неужели? - Тот ухмыльнулся, показывая неровные желтоватые зубы. У него было неприятное рябое лицо, из-под шляпы выглядывали пучки рыжеватых с проседью волос, спускавшихся на засаленный воротник рубашки.

- Разумеется, - холодно подтвердила Элли.

- Если вам захочется еще как-нибудь вечерком совершить верховую прогулку, буду счастлив предложить вам свои услуги по сопровождению. Вам достаточно отослать сообщение мне на Рассел-сквер. Я лорд Драйден Личфилд.

Элли была сыта по горло его фамильярными манерами, это притом, что их даже не представляли, очевидно намеренно, чтобы понять: в светских кругах это совершенно неприемлемо. Кроме того, она видела, что лорд Личфилд крайне далек от того, чтобы называться джентльменом. Напрашивался вопрос: как Джастин мог завести знакомство со столь неприятной личностью?

- Элеонора, я скоро вас догоню, - резко произнес Джастин.

- Ваша светлость? - изумилась она, но, развернув лошадь, осознала, что он уже не обращает на нее внимания. Они с Личфилдом обменивались взглядами, ожидая, кто первым сдастся.

Элли не сомневалась: молчаливую дуэль в итоге выиграет герцог, но она бы предпочла, чтобы ее вовсе не происходило. Это не только было неприятно само по себе, но к тому же вдовствующая герцогиня вряд ли очень порадуется, когда узнает, что Элли стала свидетельницей стычки ее внука с другим джентльменом.

Стискивая поводья своенравного коня, Джастин не сводил взгляда с вызывающе-наглого лица Личфилда.

- Элеонора, подождите меня в карете, - приказал он.

- Но…

- Элеонора, пожалуйста, отправляйтесь к карете.

Он не повысил голоса, но она по его тону поняла: сейчас лучше не спорить. Джастин с облегчением услышал, как она негромко понукает лошадь и удаляется в противоположном направлении.

- Вы что-то хотели сказать, Личфилд? - ровным голосом поинтересовался он.

Тот напустил на себя выражение полнейшей невинности.

- Нет, насколько могу припомнить.

Губы Джастина превратились в ниточку.

- Советую держаться на расстоянии от меня и моих знакомых.

Бледные глаза Личфилда скользнули в сторону Элеоноры, которая, так и не спешившись, разговаривала с сидящей в карете горничной.

- А она ваша, Ройстон?

- Именно так, - тут же подтвердил Джастин.

- Ну, раз вы так говорите… - усмехнулся Личфилд.

Джастин стиснул челюсти.

- Говорю.

- Это в данный момент.

- Это навсегда, если дело касается вас, Личфилд. - Джастин мрачно нахмурился.

- Даже если леди будет думать иначе?

Джастин втянул в себя воздух от столь дерзкой настойчивости.

- Потом не говорите, что вас не предупреждали!

- Что-то вы слишком уж собственник, Ройстон. - Он бросил испытующий взгляд на Джастина. - Это что, та самая леди, чье послание заставило вас оставить игру и со всех ног броситься прочь?

Так, собственно, и было, однако не в том смысле, который вкладывал Личфилд. Джастин промолчал.

- А, вижу, это так. Она редкая красавица!

- Повторяю, она не для вас, - напряженно парировал Джастин.

- Ну и ну. - Личфилд с любопытством посмотрел на него. - Неужели напыщенный герцог Ройстон все-таки нашел себе пару? Когда ждать объявления о помолвке?

- Дождетесь только моего неудовольствия, если я еще раз услышу от вас хоть одно нелицеприятное слово о юной леди, которую я опекаю! - рявкнул Джастин, безумно желая схватить наглого подлеца за горло и как следует придушить. Или отходить хлыстом. Да он так бы и поступил, если бы не понимал, что подобное действие привлечет нежелательное внимание к Элеоноре.

Глаза Личфилда расширились от удивления.

- Ваша подопечная?

Джастин высокомерно кивнул:

- Именно так.

Личфилд несколько секунд с интересом смотрел на него, затем иронически усмехнулся и вновь оценивающе взглянул на Элеонору:

- Как интересно.

Он насмешливо вскинул к виску руку в перчатке и развернул коня в сторону кареты Ройстонов. Проезжая мимо Элеоноры, приподнял шляпу, она вынуждена была из вежливости кивнуть в ответ.

Джастин нахмурился, вспомнив, как недавно Андерсон предостерегал от общения с Личфилдом, характеризуя того в лучшем случае порочным задирой, в худшем очень опасным противником. И действительно, если бы не безопасность репутации Элеоноры, Личфилд заплатил бы за сегодняшнее оскорбительное поведение, возможно, уже стоя под прицелом дуэльного пистолета. Но Джастин не мог вовлекать Элеонору в скандал перед самым дебютом в обществе! Завтра или послезавтра - другое дело.

- Какой неприятный человек, - с отвращением передернувшись, произнесла Элли, когда Джастин наконец присоединился к ней и они повернули лошадей к Ройстон-Хаус.

- Очень неприятный, - согласился Джастин.

- Он тоже будет на балу?

Герцог презрительно хмыкнул:

- Моя бабушка никогда бы не допустила, чтобы подобный тип переступил порог ее дома.

Элли посмотрела на него с любопытством.

- Тем не менее он явно из ваших знакомых. Разве нет?

- Мы пару раз играли в карты, и он неизменно проигрывал, - отмахнулся Джастин и пожал плечами. - У него мерзкая репутация, большая часть общества его избегает. И раз уж мы об этом заговорили, - резко добавил он, - я запрещаю вам с ним знаться, даже если вдруг случайно встретитесь.

- Вы мне запрещаете? - с невольным недоверием переспросила Элли.

Герцог взглянул на нее неумолимо.

- Запрещаю. Или я ошибаюсь и вы бы с благосклонностью приняли внимание Личфилда?

Ее передернуло при одной мысли об этом отвратительном типе.

- Конечно нет.

- Тогда…

- Я признаю, мы связаны с вами дальними родственными узами, кузен Джастин, - кроткий тон ничем не выдавал ее гнева на деспотичное поведение, - а вы внук моей хозяйки.

- Кроме того, ваш назначенный опекун.

- Возможно, так и есть, но…

- Никаких "возможно"! - мгновенно прервал он.

- Но даже в этом случае я не могу, просто не могу, позволить вам запрещать или позволять мне какие-либо вещи, - твердо заявила Элли. Она слишком хорошо помнила, как часто подобным образом обращался с ее бедной матерью его кузен Фредерик в последние годы их жизни.

Джастин схватил ее лошадь под уздцы, заставляя перейти в легкий галоп.

- В таком случае вынужден настаивать, чтобы вы мне повиновались.

Глаза Элли затуманили слезы гнева.

- Вы можете настаивать на чем хотите, ваша светлость, но я не допущу, чтобы меня третировали.

Она вырвала у него поводья и поскакала вперед, оставив Джастина мрачно смотреть ей вслед.

Черт бы побрал этого Личфилда! От него всегда одни неприятности!

Глава 6

Ройстон, если ты не прекратишь хмуриться, рискуешь перестараться со своими опекунскими обязанностями. Ты распугаешь всех достойных молодых джентльменов, кроме самых решительных!

Джастин высокомерно вскинул бровь и перевел взгляд на бабушку, стоявшую рядом с ним у стены бального зала, где собралась толпа. Ярко горели свечи. Вдовствующая герцогиня все еще была немного бледна и непривычно покладиста, но, как и пообещала, поднялась со смертного одра и заняла обычное место хозяйки бала.

Он пребывал в дурном настроении с того момента, как они с Элеонорой расстались на столь ледяной ноте, большей частью понимая: он справился с ситуацией из рук вон плохо, нельзя отдавать приказы такой упрямой девушке, ибо в результате она сделает ровно противоположное. Хотя, услышь Элли это обвинение, она бы, без сомнения, ответила: "Уж кто бы говорил!" Нет, Джастин и на мгновение не допускал мысли, что она может поощрить ухаживания Личфилда, однако не сомневался, она найдет любой иной способ отплатить ему за бесцеремонное, с ее точки зрения, поведение тем вечером.

Он понял это в тот момент, когда увидел Элеонору спускающейся по величественной лестнице Ройстон-Хаус. Изумрудно-зеленые глаза, непокорно вздернутый подбородок - все свидетельствовало о том, что наказание последует сегодня же вечером.

В первый момент он удивился, почему бабушка остановила свой выбор именно на таком наряде для своей протеже. Однако чем дольше смотрел, тем больше понимал, насколько проницательна старая леди. В моде были разноцветные шелка и прически с кричаще-аляповатыми перьями и шелковыми лентами.

Назад Дальше