Опасное влечение - Бренда Джойс 19 стр.


- Я составил список. Он краток. Есть три человека, которые могут захотеть уничтожить меня - и одного из моих сыновей. - Он прошелся по комнате взад и вперед.

- И кто же они?

- Мой сводный брат Кэлдер Харт. Он всегда меня терпеть не мог. Так же, как и я его. - Он улыбнулся, однако лицо его осталось суровым.

- Я не знаю его, - только и смогла проговорить Франческа.

- Его нет в Нью-Йорке. Он преуспел в области морских грузовых перевозок. Но Бартонов он не знает и никогда не был у них.

- Преступник должен иметь свободный доступ в дом Бартонов. Это или друг дома, или слуга.

- Или родственник, - добавил Брэгг. - По этой причине я исключаю Кэлдера Харта.

- А кто еще? - Франческа задумалась, что могло вызвать вражду между Брэггом и его сводным братом.

Он некоторое время колебался.

- Брэгг. Так кто же?

- Гордино.

- Гордино?! - воскликнула в изумлении Франческа.

- У нас общее прошлое, Франческа. - Брэгг покраснел.

- Не понимаю. Разве вы прежде были не в ладах с законом? Как у вас и Гордино могло быть общее прошлое? - озабоченно спросила она.

Краска не сходила с лица Брэгга.

- Скажем, некогда мы были знакомы. Мальчишками мы враждовали друг с другом. - Он принялся широкими шагами мерить комнату.

Что-то стало проясняться. Мать Брэгга была проституткой. Брэгг - выходец из того же слоя общества, что и Гордино. Она резко выпалила:

- Мать говорила мне об этом.

Он едва взглянул на нее и подошел к бутылке виски. Его рука дрожала, когда он поднес бутылку к стакану.

- Брэгг!

Крепко обхватив стакан руками, он спросил:

- В самом деле?

- Она рассказала мне о вашей семье. - Франческа почувствовала, что ее щеки заполыхали. - Но это не имеет никакого значения!

Он отсалютовал ей стаканом и выпил.

- Пожалуйста, не пейте! - взмолилась она.

- Почему?

- Потому что время идет, а мы должны раскрыть преступление.

Он аккуратно поставил стакан на стол.

- "Мы". Вы никогда не перестанете меня удивлять, Франческа. Никогда.

Ей показалось, что он произнес это с горькой иронией, и насторожилась.

- Такая красивая, умная, энергичная и решительная. И к тому же чертовски добрая и заботливая… Впрочем, я это уже говорил, разве не так? - Он снова отсалютовал ей стаканом. Франческа не могла отвести от него взгляда. - Какой мужчина способен устоять перед такой девушкой, как вы?

Франческу бил озноб. Он не дразнил ее, не шутил, напротив, был дьявольски серьезен.

Между тем Брэгг продолжал.

- Гордино умнее, чем кажется. Он не раскололся вчера вечером, и вопрос в одном: он действительно не знает, кто похитил моего сына, или же настолько ненавидит меня, что сохранит тайну, несмотря на жестокую трепку.

- Неужели он может до такой степени ненавидеть? - прошептала Франческа, не в силах опомниться от слов Брэгга. Неужто он и в самом деле так думает? Неужели это возможно?

- Когда мы были мальчишками и жили в Нижнем Ист-Сайде, мы принадлежали к разным бандам.

Франческа не верила своим ушам. Но ведь Брэгг - культурный и высокообразованный человек! А затем она вспомнила, как он вчера набросился на Гордино.

- Я думала, вы из Техаса.

- Нет-нет. Я родился здесь, в Нью-Йорке. Когда мне было двенадцать, мой отец появился в моей жизни, забрал нас с моим сводным братом, и мы вместе переехали на юг. - Брэгг улыбнулся. - Его зовут Рейз Брэгг. Он великий человек. Но женщина, воспитавшая нас, поистине великая женщина. Грейс никогда не выделяла нас среди других детей.

Поняв, что сказал много лишнего, Брэгг отвернулся.

- Соперничество между бандами было не на жизнь, а на смерть. В одной из драк скончался брат Гордино. Тот обвинил в этом меня. Отчасти я был виноват. - Брэгг на мгновение прикрыл глаза. - Мне было десять лет, как и Джоэлу.

- И с тех пор он ненавидит вас? - спросила Франческа. Голова у нее шла кругом.

- Этого вполне достаточно, чтобы он подкупил слугу и получил доступ в дом, а затем совершил это мерзкое дело, - ровным голосом заключил Брэгг.

Франческа молча смотрела на Брэгга, затем спросила:

- Известно ли, где он живет? Если у него имеется старый "Ремингтон", значит, это его рук дело.

- Мы разыскали его квартиру несколько дней назад, но улик против него не нашли.

Брэгг резко сел на диван и потер пальцами виски.

Франческа также опустилась на диван поодаль от Брэгга.

- А кто третий человек в вашем списке?

Не поднимая головы, Брэгг ответил:

- Бартон.

- Бартон! - воскликнула Франческа. Впрочем, в этом был глубокий смысл. - О Боже! Он знает, что дети не его, и все эти годы он исподтишка вас ненавидит! Едва вы получили новое назначение, как он решил нанести удар!

Брэгг выпрямился.

- Элиза клянется, что Бартон ничего не знает о детях и верит, что мальчишки от него. Клянется, что он обожает их. И я сам видел его с близнецами. Не думаю, что ему что-то известно. Мне кажется, он любит сыновей так же, как я.

Франческа почувствовала разочарование. Затем после небольшой паузы спросила:

- Брэгг, когда вы познакомились с Элизой?

- Я учился в Колумбийском университете. Мы познакомились восемь лет назад, и у нас был роман. - Он немного поколебался. - Роман длился год. Мы были молоды и любили друг друга, Франческа. Во всяком случае, так нам казалось… Когда мы расстались, она еще не знала, что беременна. Элиза сразу же вышла замуж за Бартона. Она была помолвлена с ним еще до нашего разрыва. - Брэгг пожал плечами.

Однако по выражению его глаз Франческа поняла, что он любил ее, когда они расстались, и был уязвлен, что она предпочла ему, незаконнорожденному, более подходящую партию. Франческа откашлялась.

- Может быть, Гордино - или кто-то еще - хотел насолить Бартону.

- Или прининить боль Элизе.

Франческа выдержала его взгляд. Сердце у нее гулко забилось.

- Почему?

Брэгг невесело засмеялся:

- Она разбила множество сердец.

В этом он прав. Франческа провела языком по губам.

- Что влечет к ней мужчин и почему они от нее без ума? - Франческа подумала даже не о Брэгге и Монтроузе, а об Уайли, да и о Бартоне, который, судя по всему, горячо любил жену. - Я хочу сказать, что есть немало более красивых женщин.

- Она вроде вас. - Брэгг смотрел на Франческу в упор. - Она красива, умна, искренна. Она оригинальна, и это притягивает к ней мужчин.

Два комплимента за утро! Два многозначительных комплимента. Франческа была не в силах отвести от него взгляда.

Внезапно Брэгг вскочил с дивана, словно ему стало тесно на нем. Франческа по-прежнему сидела неподвижно.

С мрачным видом Брэгг проговорил:

- До вчерашнего дня Элиза отказывалась сотрудничать, но у меня есть список мужчин, с которыми у нее была любовная связь. Этими сведениями я не могу с вами поделиться.

Сердце у нее замерло, а потом забилось гулко и часто. Брэгг говорил об этом в прошедшем времени. В списке ли Монтроуз? Да разве женщина признается в том, что сейчас у нее есть любовник?!

- Кто-нибудь из них приходил к ней во вторник, когда было обнаружено и последнее письмо?

- Нет. К ней приходили трое в тот день. Элизабет Оскар и Джорджина Хеннесси.

Франческа обхватила себя за плечи. Брэгг сверлил ее взглядом. Ей не нравилось выражение его глаз.

- Вы не хотите знать, кто был третьим гостем, Франческа? - спросил он слишком тихо.

Нет. Она не хотела этого знать.

- Элиза мне не сказала. Я вынужден был выудить информацию у слуги, - растягивая слова, сказал Брэгг.

Франческа хранила молчание. Он знал. Он был дьявольски проницателен и умен, и он все знал о Монтроузе и Элизе.

Брэгг взял Франческу за руку и поднял ее с места. Их взгляды встретились. Он не отпускал ее руку, а Франческа не пыталась ее освободить.

- Это был ваш зять.

- Пожалуйста, никому не говорите! - неожиданно для самой себя взмолилась она. Ее руки оказались у него на груди.

Она была потрясена крепостью мускулов, которые ощутила ее ладонь, и биением его сердца.

Его глаза широко раскрылись. Он сжал ее руки, и Франческа застыла, не в силах пошевелиться.

- Почему меня не удивляет, что вы уже об этом знаете?

- Пожалуйста, Брэгг. - Она вдруг качнулась к нему, их тела соприкоснулись. Она почувствовала, что слабеет. - Никто не должен знать, Брэгг! Если Конни узнает, это убьет ее!

Он долго, очень долго не отвечал, и Франческа чувствовала, как его сердце под ее ладонями все учащает свои удары.

- Франческа, я собираюсь поговорить с Монтроузом.

- Но…

- Вы знаете, что его первая жена умерла при весьма подозрительных обстоятельствах?

- Что?! - ахнула Франческа.

- Он основательно запутался в долгах, а затем женился на богатой наследнице, - пояснил Брэгг. - Он…

- Минутку, - довольно невежливо перебила его Франческа. - Этот долг перешел ему по наследству от семьи.

- Я прекрасно осведомлен об этом, - ровным тоном проговорил Брэгг. - Он расплатился почти со всеми должниками, потом вдруг оторвалось колесо у экипажа, на котором они с женой должны были возвращаться в свое имение. Но в последнюю минуту он остался в Лондоне, и жена поехала одна. Расследование было очень коротким, было решено, что произошел несчастный случай.

- Ну вот, стало быть, и ответ, - пробормотала Франческа, пытаясь отстраниться, но безуспешно.

- Франческа, мне очень жаль, - проговорил он. В его взгляде светилось сочувствие.

Она перестала вырываться. И Брэгг заключил ее в объятия.

Франческа не удивилась, а, напротив, полностью утратила контроль над своим телом. Оно таяло и тянулось к нему.

Удивился скорее Брэгг, но лишь на мгновение. А затем крепко прижал ее к себе. Его дыхание согревало ей шею.

И вдруг впервые в жизни Франческа испытала плотское желание. Брэгг - большой, сильный мужчина, надежная гавань, где можно скрыться от невзгод. Себя не проведешь, ведь она влюбилась в него в первую же минуту, как только увидела. Если он не поцелует ее сейчас же, она может умереть.

Брэгг отпустил ее.

- Монтроуз - дурак, - резко сказал он. - Но Элиза умеет превращать мужчин в дураков. - Он изучающе и одновременно страстно смотрел на нее.

Колени у Франчески подгибались. Ее страшно разочаровало, что он отпустил ее, и она почти не слушала его. Она провела рукой по его заросшему подбородку.

- Ты очень добр, Брэгг.

Похоже, от удивления он остолбенел и слегка отшатнулся.

- Меня еще никогда не называли добрым.

- Перестань, Брэгг, - прошептала она. Что она делает? Ее рука погладила его по щеке.

Их взгляды встретились, и он привлек Франческу к себе и прижался ртом к ее губам. Обхватив его за шею, Франческа приоткрыла рот, отвечая на поцелуй.

Его рука на ее спине напряглась. Другая рука скользнула к затылку. Теплые и упругие губы прижались к ее губам, кончики их языков соприкоснулись.

Франческе вдруг представилось, как Брэгг опускается перед ней на колени, целует ей бедра, волосы на лобке - как Монтроуз ласкал Элизу.

Вскрикнув, Франческа бессильно повисла на Брэгге. Он поддержал ее, еще плотнее прижав к себе, и их губы слились в долгом поцелуе. Она провела пальцами по его густым шелковистым волосам и сама поцеловала его, стараясь больше не воображать, как он прижмется лицом к ее раздвинутым бедрам.

Оторвавшись от ее рта, он коснулся губами ее волос. Его рука скользнула к ее груди, затем ниже - к животу, затем еще ниже. Она застонала, когда его ладонь сжала выпуклость лобка, ее колени подогнулись.

Брэгг подхватил ее, понес к дивану и уложил. Франческа все видела как в тумане. Должно быть, это нехорошо, подумала она. Ну и пусть, ведь это Брэгг.

Они лежали, тесно прижавшись друг к другу, и она со стоном обняла его, отыскав ртом его рот, касаясь языком его губ.

Брэгг поцеловал ее в ключицу, прижался ртом к ложбинке под горлом.

- Брэгг! - Франческа руками сжала его лицо.

Горящим взглядом он заглянул в ее глаза. Франческа ощутила его эрекцию. Неосознанно она стала ритмично тереться о его тело, он ответил ей тем же.

Она мысленно раздела его. Он, должно быть, более поджар, чем Монтроуз, но такой же крупный. И крепче, с более скульптурными формами. Он войдет в нее, как Монтроуз входил в Элизу. Он уже сейчас пытается это сделать, хотя им мешает одежда. Франческа обняла его еще крепче и застонала от мучительного желания. Казалось, это никогда не кончится.

- Брэгг! - воскликнула она. Ее рука внезапно оказалась под его рубашкой, лаская грудь.

Его руки сжали ее ягодицы. Он тяжело дышал, словно после забега на длинную дистанцию. Затем выпрямился. Франческа никогда прежде не видела такого выражения лица у мужчины. Она поняла, что он сгорает от желания и отчаянно хочет ее - так, как Монтроуз хотел Элизу… и как она хочет его.

Их взгляды встретились. Франческа взмолилась, чтобы это мгновение остановилось, чтобы он коснулся ее ноющей плоти и утолил мучительную жажду ее измученного тела.

И тут раздался стук в дверь.

Франческа едва услыхала его, охваченная нарастающим вожделением, но стук повторился - на сей раз громче и настойчивее. Брэгг застыл. Боже, стоят у самой двери, ужаснулась Франческа. Хорошо, что она закрыта.

Брэгг вскочил на ноги.

Франческа видела, что он всклокочен и растрепан, его рубашка выпущена поверх брюк, лицо раскраснелось. А затем увидела, что дверь открыта и на пороге стоит Питер.

Франческа в смятении осмотрела себя: юбки измяты и задрались выше колен, волосы рассыпались по плечам.

Если Питер и удивился, увидев ее на диване хозяина, и о чем-то догадался, он тем не менее не подал виду.

- Комиссар, - сказал он, - я думаю, вам лучше самому выйти.

Франческа одернула юбки, чувствуя, как полыхают ее щеки. Брэгг заправил рубашку и застегнул брюки, стоя к ней спиной.

- Кто там? - спросил он сурово.

- Сыщики Мерфи и Бенсон, сэр. Отыскалось новое письмо.

Глава 15

Франческа бросилась вслед за Брэггом. Сыщики, которых она узнала, стояли в прихожей. Брэгг взял письмо, и Франческа увидела, как он побледнел.

- Где и когда это нашли? - отрывисто спросил Брэгг.

Франческа подскочила сбоку и прочитала записку:

"Последняя подсказка - Вечность".

Вскрикнув, она схватила Брэгга за руку.

- Миссис Бартон нашла записку под подушкой утром, когда проснулась, - сказал сыщик с закрученными кверху усами.

- Под подушкой? - Брэгг побелел как полотно. - Под подушкой, на которой она спала всю ночь?

Оба сыщика с мрачным видом кивнули.

"Последняя подсказка - Вечность". Смерть. О Господи, нет! Голова Франчески работала одновременно с сердцем.

- Брэгг, я думаю, что Джонни еще жив!

Она увидела, что оба сыщика бросают на нее любопытные, похотливые взгляды.

Брэгг помрачнел:

- Питер, покажи мисс Кахилл дамскую комнату.

И тут Франческа поняла, почему сыщики смотрели на нее так плотоядно. Ее волосы рассыпались по плечам и спутались по вполне очевидной причине. Франческа залилась краской.

Но все же она не двинулась с места.

Брэгг приблизился к ней, чтобы поговорить наедине, и сказал:

- Ты полагаешь, что он жив, потому что в письме угрожают смертью. Но, возможно, преступник лишь хочет продлить мучения.

Брэгг говорил спокойно. Франческа лишь догадалась, чего ему это стоило. В его глазах не было и намека на спокойствие, а только гнев, страх и мука.

- Все же я думаю, он жив, - упрямо заявила она. - Я это чувствую, Брэгг.

Он пристально разглядывал ее, затем проговорил, словно обсуждая научный эксперимент:

- Меня интересует, где нашли эту записку и каким образом. - И после паузы добавил: - Я подброшу вас домой, поскольку сейчас еду к Бартонам. Но прежде я советую вам привести себя в порядок.

Франческа неохотно кивнула. Ей хотелось обсудить события, но поблизости стоял Питер, чтобы проводить ее.

- О том, что произошло, мы поговорим попозже. - Брэгг покраснел.

Она кивнула и почувствовала, как встрепенулось и запело ее сердце. Франческа счастливо улыбнулась, но Брэгг уже успел отвернуться.

Питер невозмутимо проводил ее в дамскую комнату. Оказавшись перед зеркалом, Франческа обнаружила, что выглядит еще хуже, чем предполагала. Ее вполне можно было принять за шлюху. Волосы растрепались, губы распухли от поцелуев. "Видно, конец моей репутации", - подумала она, вспомнив, какими глазами смотрели на нее сыщики. Впрочем, не стоит об этом думать.

Ее больше интересовало, что скажет Брэгг, когда они окажутся наедине. Она улыбнулась. Что, если он открыто признается в своих чувствах? Сердце у нее екнуло и затрепетало.

Франческа принялась приводить в порядок волосы. Последнее письмо было найдено под подушкой Элизы. Очевидно, мстили именно Элизе, а не Брэггу и не Бартону. Кто-то хотел вывести Элизу из равновесия и свести с ума. И этот безумец становился все наглее.

Представить себе только: войти в спальню Элизы и оставить у нее под подушкой записку!

Франческа вновь и вновь спрашивала себя, знал ли Бартон о близнецах и мог ли ненавидеть жену настолько, чтобы шантажировать ее смертью сына и довести до умопомрачения.

Монтроуз тоже вхож в ее спальню. И отсюда следует… Франческа почувствовала, что ее бьет озноб. Она на минуту прикрыла глаза.

Элиза утверждала, что Бартон не знает правды о близнецах, искренне любит мальчиков и верит, что он их отец.

Слуга тоже мог сунуть письмо ей под подушку. Слуга, ненавидевший хозяйку или подкупленный Гордино.

И все-таки она полагала, что у Гордино не хватит ума задумать это дело.

Первая жена Монтроуза умерла при подозрительных обстоятельствах, когда он расплатился ее деньгами по своим долгам. Был ли это несчастный случай?

Раздался стук в дверь.

- Минуточку! - крикнула Франческа. Она поспешно расчесала волосы и собрала их в пучок. К счастью, в ее сумочке оказалось несколько шпилек, и она кое-как справилась с задачей, пусть и не лучшим образом.

И все же это не Монтроуз.

Брэгг ожидал ее в полицейском экипаже. Франческа села, и лошади тронулись. Брэгг обратился к ней:

- Вы можете быть полезны мне, Франческа. Вы поедете со мной к Бартонам. Вы женщина, и я думаю, что Элиза сейчас в вас нуждается.

Сердце у Франчески упало. Она собиралась нанести другой, более важный визит, но с ним придется обождать. Она кивнула.

Ну не безумство ли с ее стороны думать о разговоре начистоту с Монтроузом?

- Брэгг! Где вас носит? - сердито выкрикнул Бартон, когда Франческа и сыщик вошли в дом. Одежда на нем была измята, рукава рубашки закатаны, галстук со спущенным узлом болтался на шее. Похоже, он провел бессонную ночь, был небрит и бледен.

- Я приехал сразу же, как только узнал о письме. Я хочу поговорить с вами лично, Бартон, - спокойно сказал Брэгг.

- Лично! Да о чем, черт побери, со мной говорить? - еще более раздраженно воскликнул Бартон. - Этот маньяк все еще на свободе, и мой сын в его руках! Ведь это ваша работа, не правда ли? - Бартон энергично жестикулировал. Если он и заметил Франческу, то не подал виду.

Назад Дальше