Опасное влечение - Бренда Джойс 23 стр.


- Куда вы нас ведете? - высоким от страха голосом спросила она.

- Помолчи! Стой здесь.

Франческа остановилась перед массивной дверью, ведущей в подвал дома. Ее страх еще более усилился. Крепко держа Джоэла за руку, Макдугал открыл дверь, затем толкнул мальчика вниз, в темноту. Франческа услышала, как Джоэл скатился по ступенькам и вскрикнул. Макдугал приставил револьвер к спине Франчески.

- Ступайте! - приказал он.

Франческа шагнула вперед и споткнулась.

- Я ничего не вижу.

- Извините, пожалуйста! - сказал он недобрым голосом.

Цепляясь за цементную стену, Франческа кое-как добралась до пола.

- Джоэл!

- Я здесь, - тотчас откликнулся мальчик, и его рука коснулась ее руки.

Зажегся свет, падавший от единственной лампы, прикрепленной к балке вверху. Франческа увидела, что Макдугал, стоя у лестницы, нацелил на них револьвер.

- И что теперь? Вы не настолько безумны, чтобы убить нас обоих.

- Я вообще не безумец. Очень плохо, что вы связались с Джоэлом.

- Я думаю, плохо то, что вы преступник. Джонни Бартон жив? Что вы с ним сделали? - выкрикнула она. - Где он?

Поколебавшись, Макдугал ответил:

- Я не знаю, жив он или мертв.

Франческа удивленно уставилась на Макдугала. Но разве она не знала, что расследовать это дело не так-то просто?

- Кто же вас в таком случае нанял?

Он улыбнулся:

- Я не такой дурак, мисс Кахилл. Парень, принеси мне веревку.

Франческа повернула голову вправо и увидела моток веревки. Ее сердце упало. Если их свяжут, как им выбраться отсюда?

- Еще чего! - упрямо заявил Джоэл.

Ноздри Макдугала раздулись от гнева. Он шагнул вперед с поднятым револьвером. Он или свалит Джоэла с ног, или убьет его зверским ударом.

- Нет! - крикнула она.

Но было слишком поздно. Макдугал ударил Джоэла револьвером по голове. Мальчик упал и затих.

- Боже милостивый! - Франческа опрометью бросилась к мальчику. Опустившись на колени, она приподняла ему голову. - Вы его убили? Да вы сумасшедший!

Слезы брызнули из ее глаз. Джоэл не подавал признаков жизни. Она наклонилась, попыталась уловить его дыхание - тщетно.

Макдугал рывком поднял ее с пола.

- Ближе к делу. - Он подвел ее к веревке и усадил Франческу на стул.

Но вдруг девушка изо всех сил пнула его ногой и попыталась выхватить револьвер.

Макдугал вскрикнул от боли. Франческа на секунду дотронулась до револьвера и попыталась его вырвать. Макдугал дернул его к себе, револьвер выпал из его рук и отлетел в сторону.

Выстрел был оглушительным, Франческа вскрикнула и зажала уши. Она встретила злой взгляд Макдугала.

- Вы могли убить меня или себя, - прохрипел он и ловко связал ей руки за спиной.

- Вы так просто не уйдете! - выкрикнула Франческа. - Брэгг идет по следу, вы под подозрением!

- Замолчи! - Отложив револьвер, он связал ей ноги.

Франческа смотрела на револьвер, лежавший недалеко от ее ног, и прикидывала, как снова схватить его. Кто из домашних знает, что ее нет дома? И сколько времени пройдет, прежде чем они спохватятся? Вот бы Брэгг догадался о причастности Макдугала к похищению! Но ему до этого пока далеко. И что будет с Джоэлом?

Она посмотрела на мальчика. Тот не шевелился, был смертельно бледен, на голове алело маленькое пятнышко от удара.

- Вы его убили? - ужаснулась Франческа.

- Не знаю. - Макдугал привязал ее щиколотки к ножкам стула, посильнее затянул узел. Затем поднял револьвер и сунул его во внутренний карман сюртука. - Теперь вы можете кричать сколько хотите. Вас никто не услышит.

- Не делайте этого! - взмолилась Франческа. - Вы не смеете так поступать, Макдугал! Я ведь вижу, что вы не злой.

- Довольно! - Макдугал свирепо посмотрел на нее, и она замолчала, а когда он наклонился к Джоэлу, ею овладела паника. Он пощупал у мальчика пульс, затем связал ему руки над головой.

- Он жив? - с надеждой спросила Франческа.

- Похоже, что жив. - Макдугал поднялся. Выражение лица его изменилось. - Очень жаль, что вы оказались втянуты в это дело, мисс Кахилл. Такая красивая женщина… Мне искренне жаль. - И повернулся, чтобы уйти.

- Погодите! - крикнула она.

Макдугал остановился.

- Если вы не главарь и не знаете, что с Джонни, то вы всего лишь соучастник, - быстро заговорила она. - И я уверена, что вас ждет не такая суровая участь, как человека, на которого вы работаете! Если же вы станете убийцей, то вас казнят на электрическом стуле! Таков закон, Макдугал!

- Вы неплохой оратор, мисс Кахилл, - мрачно заметил Макдугал. - Но мне нужно поторапливаться. - Он стал подниматься по ступенькам.

- Пожалуйста, вернитесь! - крикнула Франческа.

В ответ он выключил свет, и помещение погрузилось в темноту. А затем тяжелая дверь захлопнулась, и в ней щелкнул замок.

Джулия нашла мужа в кабинете. Она прекрасно знала, что это его любимая комната. Развалившись на диване, он листал какие-то бумаги.

- Привет, дорогой! Как прошел день? - с улыбкой сказала Джулия.

Кахилл поднял голову и улыбнулся:

- Неплохо. Дорогая, я решил пристроить новое крыло к больнице Ленокса.

- Прекрасно, - одобрила Джулия. - Дорогой, ты не видел Франческу? Я собиралась с ней поговорить, но ее нет с самого утра. Ты не знаешь, куда она отправилась?

- Не имею представления. - Эндрю отложил папку и выпрямился. - А ты не спрашивала у Эвана?

Джулия нахмурилась:

- Его нет дома. Он тоже ушел рано утром и до сих пор не вернулся.

- Он не приходил на работу. - Кахилл со вздохом встал с дивана. - Если он думает наказать меня своими юношескими выходками, то пусть лучше хорошенько подумает.

- Положим, ты спешишь с помолвкой, - заметила жена.

- Я думал, что мы уже все обсудили. Я не меняю своих решений, дорогая.

Джулия обвила его руками свою талию.

- Дорогой, я знаю, что ты не меняешь решений. Мне нравится Сара, хотя я по-прежнему считаю, что Эван может рассчитывать на лучшую партию. Я только предлагаю отложить помолвку и дать им время все обдумать.

- Это неприемлемо.

Джулия знала, когда следует отступить.

- Но где же все-таки Франческа?

Кахилл вынул карманные часы.

- Гм… Почти пять часов. Пути нашей дочери неисповедимы. Мне это не нравится.

Джулия обменялась с ним встревоженным взглядом и направилась к телефону. Через минуту на проводе была Конни.

- Ты не знаешь, дорогая, где твоя сестра? - спросила Джулия.

- Боюсь, что нет. А что случилось? У тебя встревоженный голос.

- Я обеспокоена. По словам экономки, она ушла в девять утра и с тех пор не возвращалась. Где она может быть?

На другом конце линии замолчали.

- Я не знаю, мама. Сожалею, но мне нечем помочь.

- Ну ладно. - Джулия напомнила, что ждет Конни с дочерьми на завтрак в субботу, и они повесили трубки.

Конни подошла к огромному мраморному камину и невидящим взором уставилась на огонь. Обычно Франческа не уходит на несколько часов, никого не предупредив. Хотя уйти на целый день для нее в порядке вешей. Где она могла быть?

Последние несколько дней Франческа вела себя странно. Конни хорошо знала сестру и чувствовала, что с ней что-то происходит. У Франчески какие-то секреты. Конни это не нравилось.

Ее сестра склонна совать нос в чужие дела. Она любит вмешиваться в непростые, запутанные дела, которые часто заканчиваются совсем не так, как ей хочется.

Я помогаю расследовать дело о похищении Джонни Бартона.

Конни похолодела, почувствовала, что ее сковывает страх.

Кон, ты, наверное, мне не поверишь, но я нашла несколько писем.

Страх нарастал. Ею овладело недоброе предчувствие. Да нет же, отсутствие Франчески никак не связано с делом Бар-тона.

Мы нашли еще одно письмо. Я не могу сказать тебе, о чем оно, - Брэгг меня задушит.

Конни стало не по себе. Она села за письменный стол Нейла. В его кресле она ощущала запах крепкого одеколона и почти осязала присутствие мужа. Она погладила кожаную столешницу, по которой он проводил ладонями много раз. Это ее немного успокоило. И в то же время она испытала горечь от того, что его сейчас нет рядом.

Но в последние дни он редко бывал дома.

Конни отбросила мысль о муже, подняла телефонную трубку и попросила соединить ее с комиссаром полиции.

Франческа не знала, сколько времени она провела связанной. Она была в отчаянии. Джоэл, должно быть, мертв. У нее не было сил ни кричать, ни плакать. Нужно как-то выбраться отсюда, но как?

Похоже, это невозможно. Она не просто связана, но и лежит привязанная к стулу боком, на жестком холодном полу. Она попыталась было взобраться на верстак, но вместо этого свалилась на пол.

Запястья саднили, потому что она старалась распутать веревку. В глазах стояли слезы отчаяния и страха. Она должна выбраться во что бы то ни стало. Возможно, Джоэл жив, и у нее тоже нет желания умирать. Господи, ведь ей всего-то двадцать лет от роду!

Разве не предупреждал ее Брэгг, что не стоит совать нос в расследование? Отец и Эван говорили то же самое, но, увы, она их не послушала.

Хорошо хоть, что Макдугал под подозрением у Брэгга.

Нужно успокоиться. Как давно Макдугал запер ее в подвале? Наверняка кто-нибудь уже заметил ее отсутствие.

И кто нанял Макдугала? Элиза?

Элиза никогда не пойдет на убийство сына, в этом Франческа была уверена.

Но что они собираются с ней делать?

Внезапный шум заставил ее насторожиться и оторвать щеку от холодного пола.

Ей представились полчища крыс, окружающие ее. Что может быть хуже этого?

Звук повторился, повергнув ее в панику. Она прислушалась. Это вовсе не крысы. Звук скорее напоминал стон.

Она позвала Джоэла тихим и хриплым голосом, затем с надеждой повторила его имя погромче.

На сей раз она не ошиблась - это был стон.

- Ты жив! Слава Богу, ты жив! - воскликнула она с облегчением и радостью. Девушка снова попыталась выпрямиться, но безуспешно.

- Мисс Кахилл! Черт… тут кровь…

Глаза Франчески привыкли к темноте, и она разглядела, что Джоэл сел и взялся рукой за затылок.

- Ты пришел в себя? - спросила она.

- У меня слабость… голова кружится.

- Будь осторожен… Макдугал ударил тебя револьвером по затылку, и ты потерял много крови… Джоэл, я думала, ты умер! - Внезапно Франческа разрыдалась. Слезы ручьями безостановочно текли по ее щекам.

- Вы что, плачете обо мне? - удивленно спросил мальчик.

- Да, - с трудом произнесла она. Затем, после паузы, добавила: - Знаешь, Джоэл, нужно выбираться отсюда. Он может вернуться и убить нас.

- Он может убить меня. - Джоэл поднялся на колени. - Вас он никогда не убьет, за это ему придется дорого заплатить.

У Франчески вдруг появилась надежда. Джоэл жив, и вдвоем они найдут выход. Мальчик прав - Макдугал дорого заплатит за убийство.

Руки Джоэла были связаны впереди, а ноги свободны. Мальчик встал, слегка покачиваясь.

- О, бедняжка, ты потерял столько крови…

- Случалось и похуже. - Он подошел к стоящему неподалеку верстаку и достал оттуда ножовку. - Гляньте на эту штуку.

В ней вспыхнула надежда. Мальчик опустился рядом с ней на колени.

- Только поосторожнее! - попросила она, когда он вставил ножовку между ее запястьями.

- Не беспокойтесь! Я не собираюсь отпилить вам руку. - Он принялся за работу.

Внезапно она ощутила, что ее руки свободны.

- Слава Богу! - Она подставила ему ноги.

За несколько секунд Джоэл снял с нее путы. Затем Франческа развязала ему руки. Они посмотрели друг на друга.

- Что теперь?

- Надо выбираться отсюда. - Джоэл прихватил с собой ножовку.

- Дверь заперта.

- Да? - ухмыльнулся Джоэл. Он пошарил по верстаку и нашел длинный, похожий на пику, инструмент. - Идите за мной, леди.

Франческа с готовностью стала подниматься за ним по ступеням. Джоэл передал ей ножовку, а сам сунул инструмент в замочную скважину. Вскоре раздался щелчок, и Джоэл отворил дверь.

- Пошли! - решительно распорядился он.

С ножовкой в руке, с отчаянно бьющимся сердцем Франческа вышла в коридор вслед за Джоэлом. Они сразу же юркнули за угол, хотя кругом было пусто и тихо. Из кабинета доносились голоса, и один из них принадлежал Макдугалу.

Джоэл ускорил шаг. Он явно собирался прошмыгнуть мимо открытой настежь двери кабинета к входной двери. Однако Франческа удержала его за плечо.

- Погоди! - шепнула она мальчику на ухо. Она не знала, с кем Макдугал говорил, но это наверняка тот самый маньяк, что похитил, а возможно, и убил Джонни Бартона.

- Не беспокойтесь, - говорил Макдугал. - Оба надежно связаны. У нас достаточно времени решить, как с ними поступить.

- У нас достаточно времени!

Франческа едва не вскрикнула, узнав голос Роберта Бартона.

- Франческа Кахилл знает о нас, Макдугал, и все из-за твоей глупости. Я не могу утопить ее, как котенка.

- Она не знает о вас, сэр, - возразил Макдугал. - Я не сказал о вас ни слова!

- Это по крайней мере разумно. Черт возьми! Что же с ней делать? - Последовала пауза. - Значит, ты говоришь, что мальчишка мертв?

- Думаю, да.

- Видишь, это новая проблема, хоть и не настолько серьезная, но тем не менее.

Снова воцарилось молчание.

Франческа коснулась руки Джоэла. Их взгляды встретились. Едва шевеля губами, она шепнула:

- Пошли.

Ее ошеломило, что злодеем оказался Бартон. Роберт Бартон, а вовсе не Элиза. Значит, Бартон ненавидит свою жену и, возможно, Брэгга и знает, что близнецы - не его дети. О Господи, неужели Джонни мертв?

Как поступит Бартон, если ему снова удастся их схватить? От этой мысли ей сделалось не по себе.

Они бросились мимо раскрытой двери.

- Боже мой! - завопил Бартои. - Это она! Это Франческа Кахилл!

Франческа и Джоэл бежали по коридору, преследуемые Бартоном и Макдугалом. Прозвучал выстрел. Франческе показалось, что пуля прожужжала возле ее уха. Она не хотела умирать! Она хотела спастись.

- Не стрелять! - крикнул Бартон Макдугалу, и этот крик прозвучал совсем рядом с беглецами.

Франческа с Джоэлом повернули за угол и вбежали в холл. В эту минуту из гостиной вышла Элиза Бартон. Она была мертвенно-бледной и шла медленно, как немощная старуха. При виде Франчески и Джоэла она в изумлении остановилась.

И тут сильная рука схватила Франческу за воротник и рванула назад, и ей в спину уткнулось теплое дуло револьвера.

- Мисс Кахилл? - спросила Элиза, переводя удивленный взгляд с Франчески на Макдугала и Бартона. - Роберт? Что здесь происходит?

- Ничего особенного, дорогая. Простое недоразумение. - Бартон прошел мимо Франчески, изображая улыбку.

Девушка почувствовала, что револьвер отвели в сторону, хотя хватка Макдугала слабее не стала. Он прохрипел ей в ухо:

- Молчите и не двигайтесь.

Элиза, похоже, была под воздействием настойки опия. Она в недоумении уставилась на мужа.

- Недоразумение? - Элиза покачала головой. - А почему в руках у мисс Кахилл эта ножовка? Между прочим, ее ищет комиссар полиции.

- Какое тут недоразумение! - вдруг выпалила Франческа. - Бартон похитил вашего сына!

С этими словами она изо всех сил ударила Макдугала ножовкой.

В эту минуту из гостиной неожиданно появился Брэгг, а Джоэл бросился под ноги Бартону, и тот, потеряв равновесие, рухнул на пол. Макдугал взвыл - удар ножовки пришелся ему по ноге.

Франческа встретила изумленный взгляд Брэгга. В мгновение ока он выхватил револьвер, и она тут же ощутила дуло револьвера Макдугала между лопатками. Раздался выстрел.

Франческа решила, что выстрелили ей в спину и она сейчас умрет.

Но тут она увидела, как расширились глаза Макдугала и он отлетел к стене. Она поняла, что стрелял Брэгг. Брюки Макдугала лопнули по шву, колено в крови. Он медленно сполз по стене на пол. Франческа отскочила в сторону.

Обернувшись, она увидела, как Бартон бежит к входной двери. Элиза ошеломленно наблюдала за бегством мужа. Брэгг прыгнул на Бартона сзади, и мужчины покатились по полу. Наконец комиссар приставил револьвер ко лбу Бартона, и тот замер.

Франческа испытала неописуемое облегчение.

- Это ошибка! - прохрипел Роберт Бартон.

- Я так не считаю. - Брэгг, повернув голову, добавил: - Франческа, подними револьвер Макдугала и вызови полицию.

Франческа вышла из оцепенения, бросилась к упавшему слуге и, схватив выпавший из его пальцев револьвер, быстро отскочила.

- У тебя все в порядке? - спросил Брэгг, не отводя глаз от Бартона.

- Да, - прошептала она и более громко добавила: - С нами все хорошо.

- Я ничего не понимаю! - К Элизе, видимо, вернулся голос. - Рик, что ты делаешь? Отпусти, пожалуйста, Роберта!

Брэгг пропустил ее слова мимо ушей. Он крепче прижал дуло револьвера ко лбу Бартона и сдавленно спросил:

- Где мальчик?

Бартон плюнул комиссару в лицо.

Брэгг сунул револьвер за пояс, приподнял Бартона и ударил его кулаком.

Франческа хотела броситься к Брэггу и удержать его, но тут Макдугал перестал скулить и уставился на Франческу. Она направила на него револьвер, опасаясь, как бы он не выкинул что-нибудь неожиданное. Револьвер прыгал в ее руке, так как ее била дрожь.

В вестибюль вбежали слуги. Элиза бросилась вперед.

- Что ты делаешь, Рик? Неужели… - сказала она и вдруг осеклась.

- Всем отойти назад, - скомандовал Брэгг слугам. - Элиза, твой муж удерживал Франческу и этого мальчика запертыми в подвале, потому что они приблизились к раскрытию преступления. Бартон - вот тот безумец, что похитил Джонни.

- Нет! - прошептала Элиза. Ее лицо смертельно побледнело, и слезы закапали из глаз. - Нет!.. Я не верю… Это невозможно. Он… - Она замолчала.

- Я никогда бы этого не сделал, дорогая! - выкрикнул Бартон. - Никогда! Неужели ты думаешь, что я могу причинить вред нашему ребенку?

- Не знаю, что и думать, - горестно покачала головой Элиза.

Франческа встретилась взглядом с Брэггом. Ее осенило: Бартон не знает, что близнецы - не его дети. Это вселяло надежду.

- Брэгг…

Он ее понял и повернулся к Бартону. Наклонился к его лицу совсем близко и зашептал так тихо, что его почти нельзя было расслышать:

- Ты знаешь, почему я задушу тебя собственными руками, если что-то случилось с Джонни?

- Убирайся…

Брэгг саркастически улыбнулся:

- Они от меня. Я был любовником твоей жены семь лет назад, и я отец близнецов. Я хочу получить моего сына.

Бартон побледнел.

- Ты лжешь! - выкрикнул он. - Я знаю, что она побывала в твоей постели - ты не одинок, но мальчики - мои!

Брэгг рывком поднял Бартона и толкнул его к стене. Бартон ударился, но все же устоял на ногах. Он повернулся к жене:

- Он лжет, правда?

Элиза переводила взгляд с одного мужчины на другого, такая же бледная, как и ее муж. Из ее глаз катились слезы.

- Нет.

Бартон некоторое время смотрел на нее, затем взорвался:

Назад Дальше