Размышляя о случившемся, она резко отодвинула в сторону пачку писем. Ее тревожило, что Брэгг занимает все ее мысли.
И вдруг она заметила кремовый конверт, выпавший из пачки. Вместо адреса было нацарапано всего одно слово. Девушка с удивлением прочитала: "СРОЧНО!"
В этом было нечто странное. Франческа оглядела конверт со всех сторон, но не увидела ни обратного адреса, ни почтовой марки. Может, его оставил на столе кто-нибудь из гостей? Ею овладело любопытство. Франческа вскрыла конверт ножом с ручкой из слоновой кости. Письмо гласило:
"Первая подсказка - Муравьи.
Если вы хотите увидеть мальчика снова, будьте на углу Мотт-стрит и Хестер-стрит завтра в час пополудни".
Глава 2
Франческа еще раз перечитала письмо.
"Первая подсказка - Муравьи. Если вы хотите увидеть мальчика снова, будьте на углу Мотт-стрит и Хестер-стрит завтра в час пополудни"… Что за дьявольщина! Что бы это значило?
Она встала с письмом в руке. Ее мозг лихорадочно работал, однако ничего разумного в голову не приходило. Письмо казалось бессмысленным. О каком мальчике речь? И при чем здесь "Первая подсказка - Муравьи"?
Должно быть, шутка, решила она. Письмо оставил на отцовском письменном столе кто-то из гостей. Или же оно случайно оказалось в их почте и его доставили вместе с другими письмами?
Нет, твердо решила она, это очень странная шутка. Ее брат Эван - известный проказник. Может, это его рук дело?
Но что тут забавного? Франческа с сомнением покачала головой. Письмо внушало беспокойство и тревогу. А вдруг это никакая не шутка?
Франческа решила показать письмо отцу при первой же возможности.
- Мисс Кахилл?
Франческа сунула письмо обратно в стопку конвертов и резко выпрямилась, словно ее застали на месте преступления. И в тот же момент встретилась взглядом с полицейским комиссаром.
Похоже, Брэгг тоже удивился, застав ее здесь, но, справившись с эмоциями, вежливо ей кивнул.
Франческа почувствовала, что краснеет, и тщетно попыталась изобразить улыбку. Она хотела какой-нибудь шуткой разрядить обстановку, но лишь вымолвила:
- Что вам угодно, сэр?
- Я не собирался к вам вторгаться, - он устремил на нее взгляд, - а хотел лишь воспользоваться телефоном. К сожалению, я должен рано уйти, поскольку меня ждут неотложные дела.
Сердце у Франчески лихорадочно билось. Похоже, ему не хочется так рано уходить, но ведь во всем виновата его работа. Она кивнула.
- Я не собираюсь сидеть здесь взаперти как монахиня. - Она пыталась пошутить. Отойдя от стола, она добавила: - Разумеется, вы можете позвонить.
- Спасибо. - Брэгг изучающе разглядывал ее.
Она понимала, что ведет себя как безмозглая идиотка. Франческа снова улыбнулась и старательно обошла комиссара, словно нечаянное прикосновение к нему было бы уголовно наказуемым деянием. У самой двери она оглянулась.
Комиссар уже снял телефонную трубку. Он обернулся, и их глаза встретились.
Франческа, теряясь под его взглядом, поспешила выйти из кабинета.
- Фрэн!
Резко повернувшись, Франческа увидела своего брата. Высокий брюнет, эффектный и красивый, Эван схватил ее за руку.
- Я хочу тебя кое с кем познакомить, - сказал он, сверкая голубыми глазами.
Франческа даже не улыбнулась. Почему она снова расклеилась? Что с ней происходит? Неужели все из-за того, что она нашла Рика Брэгга довольно привлекательным? Ведь она зрелая, взрослая женщина и, что еще более важно, разумно и здраво мыслит. Она всегда была выше всяких глупых увлечений.
- Фрэн? Эй, ты меня слышишь? - Эван потянул ее за руку. Стройный, с черными как смоль вьющимися волосами, он напоминал Франческе греческого бога.
- Прости! - воскликнула девушка, выдергивая у него руку. Она потерла пальцами виски, затем улыбнулась брату, которого обожала. - Прости. Я не знаю, что со мной.
- Переучилась, - поддразнил ее брат и потащил мимо многочисленных скульптур и картин в гостиную, полную гостей. Улыбнувшись, он живо добавил: - Интересно, что ты скажешь о человеке, с которым я тебя сейчас познакомлю.
Франческа сообразила, что они направляются к трем девушкам ее возраста, при этом миловидные лица двух из них ей были уже знакомы. Правда, их имен она не знала; у нее не было подруг, кроме тех, с кем она общалась в клубах и в колледже. Она с трудом поддерживала беседу с молодыми женщинами, посещающими вечеринки матери. Их волновали моды и мужчины, а ее заботили текущие события и проблемы. Девушки внезапно перестали хихикать, когда к ним приблизились Франческа с братом. Было смешно смотреть, как они воззрились на ее брата огромными глазами.
Конечно, он весьма завидный жених, наследник Кахил-лов, и все это знают.
Эван улыбнулся, Франческа с удивлением проследила за его взглядом. Пусть даже он завидный и очень умный холостяк, она знала брата очень хорошо, в том числе и о его тайной жизни, скрытой от глаз общества. Разумеется, она притворилась, что не догадывается о его любовнице; даже мать делала вид, что ей ничего не известно. А посему Франческа и поверить не могла, что Эван представляет ее порядочной и достойной молодой леди. Что происходит?
Она заметила, что одна из трех девушек не сверлила взглядом ее брата.
- Фрэн, познакомься с мисс Маркус, мисс Берлендт и мисс Чаннинг. Сударыни, вот моя сестра, Франческа Кахилл.
Послышались приветствия и смех. Две девушки густо зарделись. Франческе показалось это комичным. Уж больно откровенно они себя вели. Кроме мисс Чаннинг. Франческа перевела взгляд на молчащую девушку. Та не засмеялась и не покраснела. Это была хрупкая бледная брюнетка с огромными карими глазами, в которых, казалось, отражалась ее душа.
Сара Чаннинг также посмотрела на Франческу. Хотя на ее лице тоже не было румян, но платье было в избытке украшено рюшами и громадным голубым бантом. Платье испортило бы любую красивую и обольстительную женщину, и на Саре Чаннинг оно выглядело нелепым.
Франческа испытала сожаление.
- Мы с мисс Чаннинг на днях встретились у Шерри. Я завтракал с другом, а она обедала с матерью. - Эван улыбнулся и шагнул поближе к брюнетке.
Франческа сообразила, что эта хрупкая особа - объект интереса ее брата, и почувствовала, что от удивления едва не разинула рот. Спохватившись, она взяла себя в руки.
- Замечательный ресторан, - произнесла Франческа, с удивлением глядя на миловидную молчаливую девушку, честно говоря, слишком заурядную для такого мужчины, как ее брат.
Сара чуть заметно улыбнулась.
- Я там часто бываю. - Франческа надеялась вызвать Сару на разговор.
- Я тоже, - тихо согласилась Сара.
- Это один из самых лучших ресторанов, - подключилась одна из девиц. Франческа вспомнила, что это была мисс Берлендт, смуглая брюнетка с удивительными зелеными глазами и точеной фигурой. Очевидно, она из тех женщин, с кем ее брат не прочь пофлиртовать. Но Эван даже не взглянул на смуглянку.
- Мне он тоже нравится, - согласилась симпатичная блондинка мисс Маркус. - На днях после хождения по магазинам мы с мамой зашли туда. Вы были на распродаже у Мейси? Я там купила великолепные лайковые перчатки и чудный крем для лица.
К ней повернулась ее подруга, и разговор перешел от закупок в магазине Мейси к другим роскошным универмагам Нью-Йорка. Пока они болтали, Эван поинтересовался у Сары, не проводить ли ее в бальный зал. Хотя и нехорошо подслушивать, Франческа все же напрягла слух.
Сара лишь на мгновение встретилась с глазами брата. Она была явно слишком застенчива.
- Да, пожалуйста.
Франческа с удивлением наблюдала за происходящим. Неужели ее брат питает серьезное чувство к Саре Чаннинг? Похоже, эта девушка чересчур молчалива, да и характер у нее исключительно кроткий. Франческа не верила глазам своим! Это было просто поразительно!
Эван взял Сару под руку.
- Мы идем наверх. - Он поколебался. - Фрэн, почему бы тебе не приглашать к нам иногда Сару?
Франческа заморгала.
- Нет, отчего же… - Она не могла отказать брату. Но, черт возьми, о чем ей с Сарой говорить?
Франческа представила, как признается Саре, что учится на последнем курсе колледжа Барнарда. Или как приглашает ее принять участие в благотворительной поездке на остров Блэкуэлла. Да Сара в обморок упадет, в этом Франческа не сомневалась.
- Это было бы славно, - пробормотала Сара, похоже, тоже через силу. Или же в ней говорит ее робость?
- Разумеется, вы можете посещать нас в любое время, - отважно сказала Франческа. Ведь ясно, что девушка нуждается в подруге.
Улыбаясь, Эван увел Сару.
Франческа пристально наблюдала за ними. Эван говорил не умолкая, Сара же изредка еле заметно кивала головой и один раз коротко улыбнулась.
Франческа не знала, что и думать. Ее брат был человеком большого ума и, более того, очень страстным - страстность вообще была фамильной чертой Кахиллов. Даже ее мать выражала свое мнение пылко и горячо, когда ее задевало за живое. Франческе вспоминались ее частые споры с братом, в которых он горячо защищал свои убеждения. К тому же он весьма деятелен - он любит водить машину, увлекается охотой, плавает, играет в поло, бегает на лыжах. Неужели его угораздило влюбиться в эту кроткую, поразительно застенчивую девушку?
Впрочем, подумала Франческа, противоположности сходятся.
- Она очень странная, - услышала она чей-то голос.
Эта резкая реплика вывела Франческу из задумчивости. Она была уверена, что кто-то из девиц за ее спиной отозвался так о робкой Саре Чаннинг. Хотя Франческа толком не знала Сару, она чуть было не обернулась, чтобы защитить последнюю пассию Эвана.
- Весьма эксцентрична, - шепнула блондинка, и ее слова уже не были глупыми или легкомысленными. Девицы удалялись, но все же до Франчески долетели слова брюнетки:
- Все это очень странно, ты не находишь? Она держится холодно и отчужденно. Вероятно, считает себя лучше нас, потому что она из семейства Кахилл. Она смотрела мимо нас, словно мы - жалкие ничтожества. Да ведь не будь она Кахилл, многие двери были бы перед нею закрыты, уверена. И пусть она красива, у нее нет ни единого поклонника из-за ее мужской манеры откровенно высказывать свое мнение.
Франческу словно громом ударило.
Брюнетка на секунду обернулась, и обе девицы исчезли из виду. Франческа мало-помалу приходила в себя.
Мужская манера? Ничтожества?
Нарочито медленно Франческа пересекла гостиную, мысленно напоминая себе, что ей совершенно наплевать на мнение охотниц за мужьями, с которыми у нее нет ничего общего.
Но слезы подступали к ее глазам.
Она напомнила себе, что гордится собственной образованностью, эрудицией и приверженностью к преобразованиям.
Франческа сердито смахнула со щек слезы.
Да у нее и в мыслях не было смотреть на людей холодно и свысока, словно на каких-то червей! Неужели она кажется такой?
Потрясенная до глубины души, Франческа медленно шла по коридору. Она уговаривала себя не обращать внимания на болтовню этих светских пустышек. Франческа остановилась и прислонилась к стене, понимая, что пора идти в бальный зал. Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.
Неужели в обществе ее считают странной? И резкой?
Она вдруг подумала о Брэгге. Он тоже находит ее странной? Считает, что она выражает свое мнение по-мужски грубо? О Боже! Если так, то она готова умереть на месте.
Франческа смахнула еще несколько непрошеных слезинок.
- Чушь! - вполголоса произнесла она. - Я всем интересуюсь, а им бы только выйти замуж и купаться в роскоши. Мы из разных миров. Вполне естественно, что они считают меня странной. Так и должно быть.
- Франческа, ты идешь наверх, дорогая? Что-то случилось? - спросила мать.
Девушка съежилась, застигнутая в минуту слабости, когда она как дура плакала от жалости к себе. Меньше всего ей хотелось попасться на глаза Джулии.
- Разумеется, я иду, мама! - неестественно бодрым тоном воскликнула она.
- Ты чем-то расстроена. - Джулия остановилась возле дочери. - Что произошло?
Франческа взглянула на мать и вдруг услышала свой голос:
- Я не знаю, зачем ты насилуешь меня. Я синий чулок, и у меня с этими людьми нет ничего общего!
Джулия внимательно посмотрела на дочь, улыбнулась и взяла ее под руку.
- Ты молодая и красивая, и ты такая же, как все юные девушки. Франческа, не болтай глупости, это не доведет до добра. Пожалуйста, дочка, выслушай меня и поверь хотя бы один раз. Я твоя мать, и никто не любит тебя больше и не желает больше добра, чем я. - Джулия снова улыбнулась, радуясь, как понятно она все объяснила.
Мать никогда ее не поймет. Франческа выдавила слабую улыбку.
- Я другая, - прошептала она. - И я очень устала…
- Пойдем наверх, вот-вот начнутся танцы, - сказала Джулия, увлекая дочь к дверям.
У Франчески не оставалось выбора. Впрочем, с матерью всегда так. Она спиной почувствовала на себе взгляд Джулии и с трудом освободилась от ее руки.
И замерла, встретив взор Монтроуза.
Он посмотрел на нее впервые за весь вечер.
Он поклонился, как подобает джентльмену, повернулся и пошел прочь.
- Доброе утро, соня!
Франческа уже проснулась, однако пребывала в мягкой полудреме, на грани сна и яви, наслаждаясь теплом постели. Открыв глаза, она окинула взглядом комнату. На пороге стоял улыбающийся Эван.
Она тут же проснулась окончательно. По яркому свету из-за раздвинутых бархатных штор она поняла, что уже давно не семь часов утра - в это время она обычно вставала. Солнце стояло высоко в безоблачном небе. Франческа отбросила простыни и вскочила.
- Который час? - в панике воскликнула она, вспомнив об экзамене по биологии.
Брат засмеялся:
- Успокойся! Сейчас десять, но сегодня воскресенье, Фрэн. Никаких занятий.
Как же она забыла! Франческа на мгновение расслабилась, затем бросилась к двери и захлопнула ее.
- Ты хочешь оповестить о моих делах весь дом?
Он улыбнулся, и на его лице отразились одновременно любовь и озабоченность.
- А ты, наверное, всю ночь прозанималась?
Франческа подошла к шкафу и набросила теплый фланелевый халат.
- Да. У меня экзамен в понедельник утром.
Эван прислонился к двери и сунул руки в карманы светло-коричневых брюк.
- Фрэн, тебе не кажется, что пора во всем признаться? Это зашло слишком далеко. Днем ты тайком бежишь в колледж, допоздна занимаешься вечерами и еще пытаешься вести обычную жизнь! Я думаю, стоит рассказать маме правду.
Франческа удивленно уставилась на брата:
- Да ты что, с ума сошел? Она наверняка потребует, чтобы я бросила занятия, а я не собираюсь этого делать! А как трудно было одолжить деньги на учение у тебя и Конни!
- Сколько времени ты еще выдержишь? Я еще никогда не видел, чтобы ты встала утром так поздно! Ты совершенно измучилась!
- Нисколько, - возразила Франческа, несколько покривив душой. - Эван, я знаю, что ты беспокоишься о моем здоровье, но пойми, я так счастлива! Пожалуйста, не вздумай сказать маме о том, что я учусь в колледже Барнарда! - Она понизила голос: - Знаешь, я нервничаю даже тогда, когда о нем случайно заходит речь.
- Ну ладно, - пожал плечами Эван. - Делай как знаешь. Так мы отправимся верхом после завтрака? Парк очень красив под выпавшим вечером снегом.
- Я бы с удовольствием, только… - Франческа заколебалась. Ведь она собиралась весь день заниматься.
Эван нахмурился:
- Понимаю.
Она увидела, что брат потянулся к дверям..
- Погоди! Эван, что происходит между тобой и Сарой Чаннинг?
Он тут же обернулся, на его лице расплылась улыбка.
- Она мила, правда же?
Франческа изумленно посмотрела на брата:
- Мила?
Он кивнул, подмигнул и вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь.
Похоже, он влюблен. Мила? Франческа покачала головой и направилась в ванную. Эван не знал, что прошлым летом она случайно видела брата с его любовницей. Они прогуливались после полудня по Бродвею. Франческе было достаточно взглянуть на брата и его роскошную рыжеволосую даму, чтобы понять, что они любовники.
Франческа не проронила об этом ни слова. Однако сумела выяснить, что эта женщина - довольно известная актриса по имени Грейс Конвей, привыкшая к поклонению мужчин. Если раньше Эван ухаживал за актрисой, как он мог влюбиться в ее полную противоположность?
Франческа спустилась вниз и быстро облачилась в синюю юбку и белую блузку. Она собрала волосы в аккуратный пучок, а затем, после некоторого раздумья, нанесла чуточку румян на щеки и губы. Она старалась не вспоминать о событиях вчерашнего вечера.
Подходя к комнате для завтрака, уютной и камерной по сравнению с парадной столовой, где ее мать обычно устраивала обеды для гостей, Франческа поняла: что-то произошло. Отец с Эваном громко, возбужденно беседовали, хотя было ке похоже, чтобы они спорили.
Франческа переступила порог комнаты.
- Что за крик? - спросила она.
- Ты только посмотри, Фрэн! - выкрикнул Эван, указывая на газету "Таймс", лежавшую перед отцом.
Кахилл встал и подал дочери газету.
- Похищен сын Бартона, - мрачно сообщил он.
Франческа увидела кричащий заголовок на первой полосе:
НАСЛЕДНИК БАРТОНА ПОХИЩЕН!
Ахнув, она прочитала вслух:
- "Мальчик исчез среди ночи". - Франческа ошелом-ленно посмотрела на отца.
- Я уверен, что полиция уже занимается этим делом. - Кахилл расхаживал по комнате. - Но я считаю своим долгом сделать все, что в моих силах. Вероятно, следует уведомить начальника полиции Соединенных Штатов. Без сомнения, Бартон примет любую помощь.
- Ты собираешься к ним? Я с тобой, - решительно сказал Эван.
- Мы обязаны предложить им нашу помощь и поддержку. Ведь это просто ужас! - воскликнул Кахилл.
Брат с отцом вышли из комнаты, а Франческа принялась читать статью. В ней говорилось, что Джонатан Бартон исчез из своей комнаты среди ночи, что ему шесть лет и у него есть брат-близнец, а его родители были на балу у их соседа - миллионера Эндрю Кахилла в момент совершения преступления. Они не знали о похищении ребенка вплоть до своего возвращения. Газета явно не располагала другими сведениями о похищении, поэтому поместила подробный рассказ о жизни Бартонов.
Франческа отложила газету.
О Господи! Вчера вечером, когда Элиза веселилась и танцевала, какой-то бандит вошел в ее дом и выкрал одного из близнецов.
Франческе стало не по себе. Она хорошо знала обоих симпатичных озорных мальчишек, Джонатана и Джеймса. Всего несколько дней назад она катала Джонни на лошади в Центральном парке. Они ездили вдвоем - малыш сидел впереди. Она всегда угощала близнецов леденцами.
Кажется, прошлым летом Джеймс бросил ей паука в лимонад?
Элиза, должно быть, вся в слезах, подумала Франческа.
"Первая подсказка - Муравьи…"
Франческа на мгновение замерла. А затем сорвалась с места и побежала в отцовский кабинет.
С листком в руке Франческа носилась по дому, лихорадочно обдумывая ситуацию. Вчерашнее письмо, о котором она напрочь забыла, по всей видимости, имеет отношение к пропавшему мальчику. Но как оно оказалось на письменном столе отца? Почему его не оставили у Бартонов?