Подмененная - Холт Виктория 26 стр.


- Я рада, что они так смотрят на это. Ли, наверное, иногда захочет посещать свою мать, и, если у девочек будет желание пойти к ней, пусть себе на здоровье идут.

- Возможно, тогда миссис Полгенни не будет слишком донимать Ли.

- Как раз это я и имела в виду.

* * *

Новая служанка, Мэдж, часто бывала с детьми. Она им явно очень нравилась. Как то раз я видела их вместе в саду, где Мэдж, по-видимому, оказалась по пути из огорода на кухню, и с радостью услышала детский смех.

Бабушка тоже заметила это.

- Она совсем молодая и очень живая, - сказала она. - Не вижу никаких причин, почему бы ей не подменить на время Ли - Ты хочешь дать Ли отпуск, чтобы она пожила со своей матерью?

Бабушка состроила гримасу:

- Нет. Просто я хочу, чтобы у нее оставалось какое-то время и для себя. А Мэдж это пойдет на пользу. Она сама еще почти ребенок.

Я очень хотела, чтобы девочкам понравился Корнуолл, и была рада, что мое желание исполняется.

Я заметила, что они любят ходить к пруду Святого Бранока, о котором они часто говорили. Нравились им и пустоши, и, когда мы выезжали вместе верхом, они ехали первыми, желая показать мне дорогу - к пруду или пустоши.

Ходили слухи о том, что люди видели белых зайцев и черных собак не только возле Пенкарронской шахты, но и у той, заброшенной, на пустоши.

Белинда проявляла особенный интерес к несчастью на шахте. Они любили разговоры, связанные со старыми суевериями. Впрочем, Люси - тоже. Их глазки расширялись, когда они рассуждали о старьевщиках, которые, якобы, живут в шахте и могут, пользуясь магическими средствами, принести несчастье шахтеру, который приходился им не по нраву. То же можно было сказать и о рыбацких суевериях. Существовало бесчисленное множество несчастий, которые могли случиться с любым человеком, нарушившим один из старинных обычаев.

Возле пруда девочки познакомились с маленькой Мэри Келлоуэй. Она часто выходила из бывшего дома Дженни, чтобы поговорить с ними.

Это был странноватого вида ребенок с прямыми длинными волосами и постоянно печальным взглядом, который объяснялся, конечно, тем, что совсем недавно малышке пришлось пережить такую трагедию. Выяснилось, что именно она рассказала девочкам о зайцах, собаках и маленьких старичках, живущих в шахтах.

- Ясно, что это их рук дело, - гласил приговор Белинды. - Мистер Келлоуэй чем-то рассердил их, и они сделали так, что в шахте произошел обвал.

- Это чепуха, - сказала я.

- Откуда ты знаешь? - спросила Белинда. - Тебя там не было.

- Потому что такого не бывает. Несчастье произошло из-за какой-то неисправности в шахте.

- А Мэри говорит…

- Вы не должны говорить об этом с Мэри. Ей нужно постараться забыть об этом.

- Как же она может забыть, если у нее сгорел дом?

- Скоро у нее будет новый дом.

- Ты-то сама ничего не забыла…

Она была совершенно права. Есть вещи, которые невозможно забыть.

Бабушка сказала, что, по ее мнению, дружба с Мэри им будет полезна:

- Я бы пригласила ее в Кадор поиграть с ними, но ты же знаешь слуг, они начнут говорить, почему бы тогда не созвать сюда всех детей, живущих в округе.

- Я думаю, больше всего им не нравится то, что она живет возле пруда. Мне бы хотелось, чтобы они выбрали какое-нибудь другое место для встреч, но тут ничего не поделаешь.

Обе девочки пересказали мне историю о грешных монахах, которые, даже получив предупреждение с небес, не желали покаяться и продолжали творить свои грешные дела до тех пор, пока не были наказаны потопом.

- Как при Ное, - сказала мне Люси.

- Вовсе не так, глупышка, - вмешалась Белинда. - Тот потоп был давным-давно, а этот случился, когда были монахи и все было не так, как при Ное.

- Откуда ты знаешь? - потребовала объяснений Люси.

- Я-то знаю. У них не было никакого ковчега, и они все утонули. Они так и сидят на дне пруда, потому что грешники не всегда умирают. Некоторых заставляют жить, чтобы они мучались, - например, на дне пруда или в грязной воде. А когда что-нибудь плохое должно случиться, звонят колокола. Я тоже хочу послушать колокола.

- Но ты ведь не хочешь, чтобы случилось что-то ужасное? - спросила я.

- Мне все равно.

- Если это случится не с тобой, - со смехом уточнила я.

Я довольно часто слышала, как они говорили про эти колокола, и решила, что к пруду они ходят в надежде услышать их, а не играть с Мэри.

Обычно, после того как дети укладывались в постели, я заходила пожелать им спокойной ночи.

В комнате стояли две кровати, и, по словам Ли, после того, как она гасила свет, девочки начинали переговариваться. Я подумала, что вдвоем им гораздо веселее, еще раз порадовавшись, что в свое время настояла на том, чтобы Люси взяли в наш дом.

Это принесло несомненную пользу не только ей, но и Белинде.

Однажды вечером я вошла и услышала голос Белинды:

- Вот, наверное, было здорово, когда они искали Ребекку, а нашли этого убийцу.

Я была неприятно удивлена тем, что дети знают об этом. Я ничего подобного им не рассказывала. Вероятно, Белинда догадалась, что мне может не понравиться сказанное ею, и она немедленно перевела разговор на то, что завтра надо будет перековать Лепестка. Том Граймс сказал, что они смогут посмотреть, как меняют подкову.

Я ушла от них, продолжая размышлять о том, каким образом они получают подобные сведения. Видимо, эти драматические события здесь еще не забыты, и кто-то поделился своими воспоминаниями с детьми.

Это случилось в одну из суббот, в день, ставший для нас столь любимым. Патрик приехал верхом в Кадор, где я уже ждала его. Мы собирались вместе покататься.

- А почему мы тоже не можем поехать? - спросила Белинда.

- Потому, что им нужно о многом поговорите. - объяснила моя бабушка.

- Я и не собиралась подслушивать, - заявила Белинда, рассмешив нас.

Когда мы уезжали, она выглядела довольно мрачной да и Люси проявила некоторое неудовольствие. Но для нас с Патриком начинался один из счастливых деньков. Мы уже так хорошо понимали друг друга, что иногда могли обходиться без слов, угадывая ход мыслей другого. Это приносило мне незабываемые ощущения. Мы с Патриком становились все ближе, почти так же близки, как с мамой, и это было так приятно.

Мы часто смеялись, иногда без всякого повода, просто потому, что были счастливы. Нам казались забавными самые обычные вещи. Кроме того, мы постоянно строили какие-то планы.

Он напомнил о том, что посещает колледж уже почти год:

- Полпути пройдено, только подумай!

- Кажется, что ты делал мне предложение давным-давно.

- Целую вечность назад… хотя половина срока уже прошла Временами мне кажется, что я не дождусь, и тогда я почти готов похитить тебя.

- В этом нет никакой необходимости, - сказала я. - Я не собираюсь сопротивляться.

- Тогда… почему бы нам…

- А колледж?

Он нахмурился:

- Нужно еще так многому научиться!

- Вот и учись. Потом ты будешь жалеть об упущенном времени. Чем больше будешь знать, тем меньше вероятность повторения несчастных случаев.

- Наверное, это так. Вообще изучение почвы занимает очень много времени. Выясняются такие вещи, которые наверняка поразили бы моего дедушку.

- Нужно набраться терпения и подождать еще год.

- Я не понимаю, почему бы уже сейчас не подумать о доме. Ведь его устройство займет довольно много времени. Было бы чудесно, если бы он был готов прямо к свадьбе. Пока мы вынуждены ждать, вполне можно заняться этим - Превосходно! Интересно, что скажет по этому поводу твой дедушка?

- Думаю, ему понравится наша идея, а уж бабушке - наверняка.

- Мы будем представлять, как заживем там.

- Я знаю, что нам делать. Давай начнем что-нибудь присматривать. В следующий уик-энд займемся этим по-настоящему. Что скажешь?

- Прекрасная идея.

- Но это должно быть неподалеку от шахты.

- Похоже, нам все-таки придется строиться.

- Да. где-нибудь между Пенкарроном и Кадором. Пусть обе стороны останутся довольны.

- Лучше всего, если это будет ровно посередине.

Можно начать подыскивать уже сегодня.

Поиски внесли в этот день новые краски.

Мы остановились на постоялом дворе - в прелестном старинном заведении "Голова короля" На вывеске был изображен Карл II, несколько мрачный, несмотря на явно похотливый взгляд и роскошный завитой парик. Мы вошли в просторную гостиную с дубовыми балками, с окнами в свинцовых переплетах, с открытым очагом, вокруг которого была развешана начищенная конская сбруя.

Нам подали сидр в оловянных кружках, сыр и горячий, прямо из печи, хлеб.

Мы обсуждали наш будущий дом. Он вырисовывался у меня перед глазами: холл, широкая лестница, комнаты наверху… Наконец я поняла, что создаю нечто среднее между Кадором и Пенкарроном.

- Викторианский дом тебя не устроит, - сказал Патрик. - Сердцем ты устремлена в прошлое.

- Я хочу, чтобы ты знал одно, - сказала я. - Меня мало интересует, в каком стиле будет выстроен дом, лишь бы мы с тобой были в нем вместе.

На обратном пути мы осматривали подходящие места и критически исследовали их:

- Это слишком открытое место. Представь себе, что дует юго-западный ветер.

- А здесь будет слишком уединенно.

- Ты забываешь о слугах. И Люси будет здесь. Ах, Патрик, как же быть с Белиндой?

- Она может жить у нас.

- Ей придется остаться у отца. Он будет настаивать на этом. Ему ведь следует сохранять семейную атмосферу.

- Она может приезжать и жить у нас.

- Не знаю, как они с Люси воспримут разлуку друг с другом.

- У них такая тесная дружба?

- Не совсем. Думаю, они просто очень привыкли друг к другу. Конечно, они ссорятся, как все дети, но расставаться им, боюсь, совсем не захочется.

- Придется смириться.

- Не знаю еще, что скажет мой отчим. Понимаешь, он считается моим опекуном.

- Вскоре опекать тебя буду я.

- Я не уверена, что мне вообще нравится этот разговор об опеке. Хотелось бы думать, что я способна и сама о себе позаботиться. Тут дело в другом. Наверное, мне понадобится его согласие.

- Мы можем вначале пожениться, а уж потом сказать ему.

Эта мысль показалась нам неплохой, однако она не давала ответа на вопрос, как воспримут разлуку девочки.

К тому времени они станут на год старше. Иногда они казались такими разумными, что я забывала об их возрасте. Впрочем, большинство детей хорошо понимают происходящее. Они наблюдательны и быстро соображают; им не хватает только жизненного опыта.

Патрик вместе со мной вернулся в Кадор.

Девочки выбежали нам навстречу, и обе тут же прижались ко мне. Как было приятно встретить такой теплый прием!

- Мы тоже сегодня ездили верхом, а потом ходили гулять с Ли к пруду.

- В этом я не сомневалась, - сказала я и, повернувшись к Патрику, добавила:

- Это одно из их любимых мест.

- Что ж, вокруг пруда есть ореол таинственности.

- Все эти легенды… про колокола и монахов, - сказала я.

- И еще другое, - добавила Белинда.

- Что другое? - спросила я.

- Кое-что другое, - повторила она, таинственно улыбаясь.

Вошла бабушка:

- О, вы уже вернулись? Прекрасно. Как удался день?

Мы уверили ее в том, что день был чудесный.

Патрик остался на обед, который по субботам стали подавать несколько раньше, чтобы он мог вовремя возвращаться в Пенкаррон.

Мы рассказали бабушке о поисках подходящего места для постройки нашего будущего дома.

- Ну и как, выбрали?

- Не совсем. Мы еще посмотрим на следующей неделе, правда, Патрик?

- Кстати, о домах, - сказал дедушка. - Днем я видел людей из Хай-Тора. Они уезжают.

- Неужели? Прожив здесь так долго?

- Да. Их сын возвращается из Германии. Он оставался там несколько лет. Говорят, он мечтает поселиться где-то в Дорсете, и… я забыл, как их зовут…

- Стеннинги, - сказала бабушка.

- Вот именно, Стеннинги. Так вот, он сказал, что они хотят жить рядом с сыном. Хай-Тор они снимали потому, что не хотели связывать руки покупкой дома до возвращения сына.

- Это значит, что Хай-Тор будут сдавать в аренду или выставлять на продажу, - сказала бабушка, поглядывая на меня.

Я бросила взгляд в сторону Патрика.

- Хай-Тор, - пробормотала я. - Приятный дом.

- И старинный, - добавил Патрик, - Что ж, это идея, - заключила бабушка. - Я уверена, что переезд займет у Стеннингов какое-то время.

* * *

Мысли о Хай-Торе захватили мое воображение, и в следующую субботу мы с Патриком отправились туда верхом. Дом выглядел совсем не так, как раньше.

Наверное потому, что в один прекрасный день он мог стать нашим.

- Как ты думаешь, мы можем нанести визит Стеннингам? - спросил Патрик.

- Почему бы и нет? Мы недостаточно близко знакомы, но они знают, кто мы.

- Тогда зайдем, - сказал Патрик.

Проехав под аркой, мы пересекли мощеный двор и очутились возле дубовой, обитой железом двери. Вышел слуга, и Патрик попросил пригласить мистера или миссис Стеннинг.

К нам спустилась миссис Стеннинг. Она была несколько удивлена, но приняла нас радушно, и вскоре мы уже сидели в гостиной. Мы рассказали ей о том, что слышали об их отъезде из Хай-Тора, и о том, что мы собираемся через год пожениться и поэтому интересуемся этим домом.

Широко раскрыв глаза, она сказала:

- Это прекрасная мысль! Я не знаю, собираются ли владельцы сдавать его или продавать, но могу выяснить это. Вы, вероятно, знакомы с ними.

- И даже неплохо, - сказала я. - Мой отчим женат на бывшей мисс Седеете Бурдон.

- Ах, вот как? Это весьма любопытно. Мы довольно скоро уезжаем. В Дорчестере мы снимем какой-нибудь домик и останемся там, пока не подыщем что-нибудь стоящее. Хай-Тор - очень любопытный дом.

Нам жаль покидать его. Большая часть мебели принадлежит нам, хотя кое-какие мелочи оставили Бурдоны. Но вы, конечно, захотите обставить дом сами. Не угодно ли вам осмотреть его?

Мы интересно провели время в этом доме. Он был построен в конце XVI или в начале XVII века. Мне очень понравились фронтоны с украшениями, створчатые окна, старинные фонари.

К нам присоединился мистер Стеннинг, весьма хорошо разбиравшийся в архитектуре. Он сказал, что, по его мнению, дом выстроен в стиле Иниго Джонса, оказавшего большое влияние на архитектуру.

- Он ездил в Италию изучать строительное дело, и в его творчестве заметно итальянское влияние.

Стеннинги настояли на том, чтобы мы выпили с ними чая, и мы оказались в гостиной, выполненной в изящных пропорциях, с многостворчатыми окнами. Дом действительно был красив.

По пути в Кадор мы непрерывно говорили о Хай-Торе и еле дождались возвращения домой, чтобы обо всем рассказать бабушке с дедушкой.

Они разволновались не меньше нас.

- Это было бы идеальным местом для вас, - сказал дедушка. - Думаю, скоро мы узнаем о намерениях Бурдонов.

Мы были очарованы этим домом и не могли говорить ни о чем другом.

Через несколько дней после нашего посещения пришло письмо от Стеннингов, в котором сообщалось, что в Хай-Торе в любое время с удовольствием примут нас, покажут дом и ответят на все вопросы.

При первой же возможности мы воспользовались приглашением.

Стеннинги сообщили нам, что их планы изменились и они намерены выехать раньше, чем первоначально предполагали. До отъезда оставалось десять дней.

Они могут дать адрес Бурдонов в Чизлхерсте, если мы не намерены обратиться к ним через миссис Лэнсдон.

Пенкарроны приехали в Кадор на обед, где состоялся серьезный разговор наших дедушек и бабушек.

Мои были настроены более романтично, чем мистер Пенкаррон.

- Нужно еще посмотреть, не приобретем ли мы какие-нибудь развалины, сказал он.

Патрик заметил, что дома, выдержавшие несколько столетий в здешнем климате, наверняка простоят еще несколько веков. Мистеру Пенкаррону, однако, казалось, что нам больше подошло бы что-нибудь современное.

- Это потому, что вы родились не в Кадоре, - сказала бабушка. - Когда растешь в таком доме, то ощущаешь романтичность места, где до тебя жило множество поколений.

- Тем не менее, - настаивал мистер Пенкаррон, - нам нужно хорошенько осмотреть этот дом.

- Нет ничего легче, - сказал мой дедушка.

Мы с Патриком знали одно - нам необходим этот дом. Мы дважды обошли его, а маршруты наших верховых прогулок теперь неизменно устремлялись в его сторону. Мы издали рассматривали его серые фронтоны и мечтали о днях, когда дом будет нашим.

Патрик написал Бурдонам и получил от них ответ.

Они были еще не вполне уверены в том, как поступить с домом, но обещали быстро принять решение.

Только что закончился завтрак. Это было в один из тех будних дней, которые я проживала, ожидая конца недели. Дети отправились на верховую прогулку в сопровождении конюха. Я осталась с бабушкой, которая хотела что-то показать мне в саду. Когда мы уже выходили из дома, одна из служанок доложила, что у нас гость.

К своему изумлению, я увидела Жан-Паскаля Бурдона. Он поочередно поцеловал руки бабушке и мне.

- Какое удовольствие! - сказал он. - Позвольте, ; очаровательные дамы, засвидетельствовать вам мое почтение. Некоторое время мне необходимо пробыть в Корнуолле. Как приятно видеть вас! И как прелестно выглядит мадемуазель Ребекка…

- Вы уже завтракали? - спросила бабушка.

- Да, благодарю вас.

- Давайте пройдем в дом. Может быть, вина или чашечку кофе?

- Кофе я выпью с наслаждением.

Когда мы вошли в гостиную, я позвонила в колокольчик, и вскоре появилась Мэдж. Я заметила, как Жан-Паскаль бросил на нее оценивающий взгляд, и припомнила, что это его старая привычка. Такие девушки, как Мэдж, всегда привлекали внимание мужчин. Она слегка вздернула головку и застенчиво спросила:

- Да, мэм?

- Не принесешь ли ты нам кофе, Мэдж?

- Да, мэм.

С легким поклоном она исчезла.

Жан-Паскаль сказал:

- Полагаю, вы уже угадали, зачем я здесь? Это касается Хай-Тора.

- Вы узнали, что мы интересуемся им?

- Да. Можно сказать, я был исключительно заинтересован, узнав о том, что вы хотите приобрести его.

- В этом нет секрета. Ребекка и Патрик Картрайт собираются купить себе дом.

Он удивленно приподнял брови, и бабушка продолжила:

- Примерно через год они поженятся.

- Так можно вас поздравить?

Он взглянул на меня так, будто перспектива моего брака несколько забавляла его.

- Я принимаю ваши поздравления, - сказала я, - Благодарю вас.

- Это полная неожиданность.

- Для нас это не такая уж неожиданность, - сказала бабушка. - Патрик и Ребекка дружат чуть ли не с рождения.

Жан-Паскаль кивнул.

- Стеннинги скоро выезжают, - сказал он.

- Вы остановились в Хай-Торе?

Он улыбнулся:

- Да. Места там хватает. Дом, как вы знаете, достаточно просторен. Нам нужно обсудить кое-какие дела. Часть мебели принадлежит моей семье, хотя в основном там стоит мебель Стеннингов.

Мэдж принесла кофе. Жан-Паскаль стал с интересом рассматривать ее. Как он отличается от Патрика!

Назад Дальше