Теперь мне и в самом деле стало страшно. Я пыталась освободиться, но он был сильнее меня.
- Пора прекратить быть столь невинным существом, Ребекка, - сказал он.
- Вы… вы - чудовище!
- Да, несомненно, а как же иначе? В тот раз, когда вы так рассердились, я говорил совершенно серьезно. Настало время получить урок.
- Я не нуждаюсь в ваших уроках.
- Вот в этом вы ошибаетесь. Вы нуждаетесь в уроках человека обаятельного, практичного и понимающего, вроде Жан-Паскаля Бурдона.
- Мне кажется, вы ведете себя нелепо.
- Вам и должно так казаться. Вы слишком скованы условностями. Не цепляйтесь за них, Ребекка.
Первый раз в жизни сделайте то, чего вы хотите… то, что подсказывает вам инстинкт.
- Инстинкт подсказывает мне влепить вам пощечину.
- Попробуйте, - предложил он, крепче сжимая мои руки.
- Вы соображаете, что вы делаете?
- Вы прекрасно понимаете, что я делаю.
- Боюсь, что не понимаю.
- В таком случае, вы мыслите не слишком четко.
Я уже объяснил, в чем вы нуждаетесь. Вам нужно поднабраться опыта, хоть немного пожить настоящей жизнью, прежде чем обречь себя на прозябание.
- По-моему, вы безумны.
- Так оно и есть… в данный момент. Вы так очаровательно невинны. Я обожаю вас. Я все время искал случая показать вам, как прекрасна может быть жизнь, если отбросить некоторые условности. Будьте сами собой. Бросьте это жеманство. Вы получите необходимый вам опыт. Это будет, как там говорится, небольшим приключением, увлечением. Зато какие у вас останутся воспоминания… для унылой провинциальной жизни.
- Неужели вы действительно думаете, что я стану развлекаться с вами? Должно быть, вы сошли с ума.
Развратник, пытающийся соблазнить каждую встречную женщину, да к тому же столь самонадеянный, что считает: достаточно предложить себя и женщина упадет к его ногам.
- Я думаю, что если мы станем друзьями… близкими друзьями, вы найдете мое общество восхитительным.
- Уберите от меня руки.
- Не могу. Слишком велико искушение.
- Я не желаю больше вас видеть.
- Не будьте столь чопорны. Уверяю вас, это будет чрезвычайно приятно… и непреодолимо…
- Когда явится мистер Пенкаррон… - начала я.
Он рассмеялся:
- Значит, вы столь наивны, что считаете, будто явится мистер Пенкаррон?
Осознав смысл его слов, я онемела.
- Вижу, это ошеломило вас, - усмехнулся Жан-Паскаль. - Конечно же, он не придет. Он и не знает о нашем маленьком рандеву. И никто не знает. Давай же, моя сладенькая Ребекка, будь умной девочкой.
Должно быть, страх придал мне силы. Я сумела встать, однако он продолжал держать меня. Я резки подняла колено; издав крик ярости, он ослабил захват.
В тот же миг я оказалась у двери и побежала вдоль галереи, но он догонял меня. Я очутилась на лестничной площадке и, тяжело дыша, остановилась. В холле кто-то стоял. Это была Белинда.
- Белинда… - пробормотала я, запинаясь.
- Привет, Ребекка.
Она стояла и смотрела на меня. Я вдруг поняла, что где-то потеряла шляпу, волосы свисают мне на лицо, пуговицы на блузке расстегнуты.
- Ребекка… ты выглядишь… - сказала она.
В этот момент она заметила Жан-Паскаля, и на некоторое время повисло молчание. Первым пришел в себя Жан-Паскаль.
- Рад видеть вас, мисс Белинда, - сказал он. - Неужели вы решили навестить меня в пустом доме?
- Да, - ответила она. - Мы поехали кататься. Люси тоже здесь, снаружи, со Стаббсом. Зная, что Ребекка в Хай-Торе, я предложила им заехать. Мы хотели сделать сюрприз.
Я медленно спустилась по лестнице.
- Я очень рада, что вы приехали, Белинда, - сказала я.
- Ты растрепалась.
- В самом деле?
- Да. А где твоя шляпа?
- О… я куда-то подевала ее.
- Мы осматривали дом, - объяснил Жан-Паскаль, - и решали, что делать с мебелью.
- Ага, - сказала Белинда, внимательно посматривая то на меня, то на Жан-Паскаля. - И от этого Ребекка вся растрепалась.
В этот момент в холле появилась Люси.
- Привет, Ребекка, - сказала она - Мы приехали навестить тебя.
Я сказала себе: "Слава Богу, что вы это сделали.
Я не желаю больше видеть этого монстра".
Жан-Паскаль смотрел на меня со слегка циничной усмешкой. Он сказал:
- Мне кажется, я знаю, где вы оставили шляпу.
В той спальне, за галереей. Я схожу и принесу ее.
Я медленно спустилась по ступеням. Белинда внимательно изучала мое лицо. Интересно было бы знать, о чем она при этом думала.
- Ты не сердишься, что мы приехали? - спросила она.
- Нет… нет, я рада, что вы здесь.
- А нам можно посмотреть дом? - спросила Люси.
- Боюсь, нам уже пора домой.
- Мы быстренько, - взмолилась Белинда.
Жан-Паскаль спустился вниз, неся в руках мою шляпу, и вручил ее мне с легким поклоном. Он казался совершенно невозмутимым.
- Мы хотим посмотреть дом, - сказала Белинда. - Здесь так интересно без мебели… ну, почти без мебели. - Неожиданно она крикнула:
- Эгей! - И тут же продолжила:
- Слышите? Это эхо. Оно напоминает, что здесь есть привидения.
- Ты же сама знаешь, это только потому, что здесь нет мебели, сказала Люси.
- Давайте я покажу вам дом, - предложил Жан-Паскаль. - Вы не откажетесь пройтись с нами, мисс Ребекка?
Мне хотелось кричать: "Нет, я хочу убежать отсюда! Я больше не хочу тебя видеть. Ты осквернил этот дом". Но что я могла поделать? Нужно было вести себя как ни в чем не бывало.
Пока мы обходили дом, мои мысли путались. Я не знала, что мне делать. Может быть, рассказать бабушке? Как она на это отреагирует, мне трудно было угадать. Возможно, расскажет обо всем дедушке. А если сказать Патрику? Что он тогда сделает?
Да, я оказалась в затруднительном положении.
Я решила, что пока ничего не буду предпринимать.
Нужно все обдумать. Я никогда больше не останусь с ним наедине. Возможно, в будущем возникнут осложнения, потому что он - брат жены моего отчима. Более того, его семья владеет домом, который мы собираемся покупать.
С самого начала я сделала глупость, поверив ему.
Мне следовало помнить о разговоре в таверне, после которого он решил добиться меня силой. Я действительно оказалась наивной, и это было самым унизительным. Он устроил ловушку, а я бездумно попалась в нее.
Жан-Паскаль может сказать, что я сама заманила его, а потом испугалась и обвинила его в насилии.
Бабушка с дедушкой и Патрик поверят мне, но, когда происходят такие вещи, у кого-то всегда остаются сомнения и недоверие.
Как мне все-таки повезло благодаря Белинде и Люси!
Когда мы пошли в спальню с огромной кроватью, мне стало дурно. Казалось, эта пытка никогда не кончится.
Стоя во дворе, Жан-Паскаль наблюдал за тем, как мы садились на лошадей. Я старалась не смотреть на него. Он сказал:
- Очень любопытный сегодня выдался денек. Жаль, что он так рано завершился.
Произнося эти слова, он вновь цинично усмехнулся.
Я развернула лошадь. Когда мы с девочками и Стаббсом въезжали во двор Кадора, я все еще продолжала благодарить Бога за свое чудесное избавление.
* * *
В мои эйфорические мечтания проникло зло. Этот дом перестал быть волшебной мечтой. Я чувствовала себя несчастной и не знала, что делать.
Если я расскажу о случившемся, это положит конец нашим отношениям с семейством Бурдонов и между мной и Селестой возникнут ужасные осложнения.
Неизвестно, что предпримет Бенедикт, узнав о случившемся.
Поверят ли они, если я расскажу им правду?
Я все еще не знала, что предпринять, когда произошло нечто столь ужасное, что уже ни о чем другом я и думать не могла.
Это случилось в следующую пятницу в шесть часов вечера. Я была одна в спальне, все еще размышляя об этом ужасном событии, когда ко мне вошла встревоженная Ли. Я сразу поняла, что произошло нечто серьезное.
- В чем дело, Ли? - с тревогой спросила я.
- Мисс Белинда… ее нет дома…
- Нет дома? Так где же она?
Ли покачала головой:
- Я не знаю. Люси говорит, что она пошла отнести что-то Мэри Келлоуэй. Люси предложила подождать до утра, но она сказала, что пойдет сейчас. Речь идет о какой-то книжке.
- И она не вернулась?
Ли опять покачала головой.
- Тогда надо немедленно начать поиски.
Я бросилась к двери и спустилась вниз. В холле была бабушка. Я сказала ей:
- Белинда пропала…
- Что?! - встревоженно воскликнула бабушка.
- Ли говорит, что она вышла куда-то и до сих пор не вернулась.
- Одна… в такое время?
- Я не знала о том, что она ушла, - сказала Ли. - Я никогда не отпустила бы ее одну. Люси говорит…
- Где Люси?
- Люси! - крикнула я.
Со стороны лестницы донесся голос Люси.
- Быстренько сюда, Люси.
Она подбежала, запыхавшаяся и напуганная.
- Куда ушла Белинда?
- Отнести книжку Мэри.
- В такой час?
- Я сказала, чтобы она подождала до утра, а она не согласилась.
- Когда это было?
- Ну, может быть, час назад или больше. Около пяти.
- Нужно пойти в деревню, - сказала бабушка; - Пусть сообщат мистеру Хансону. Возможно, придется послать людей на поиски.
В этот момент в холл ворвалась Белинда. Она подбежала ко мне и бросилась в мои объятия. Ее платье было разодрано, а на лице и ладонях застыли кровь и грязь.
- Ой, Ребекка! - кричала она. - Это было ужасно. Он напугал меня. Он был страшный, жуткий… на себя непохожий. Я не знала, что делать. Я сопротивлялась и кричала… но там никого не было, а он держал меня… я не могла вырваться.
- Кто? - воскликнула я.
На лице бабушки появился ужас. Я сказала:
- Белинда, все уже в порядке. С нами ты в безопасности. Больше нечего бояться. Успокойся и расскажи, что случилось.
- Я относила книжку Мэри. Я сказала, что отнесу с утра, но я ее еще днем посмотрела. Это произошло около пруда. Сначала там не было никого, а потом я увидела его. Он поздоровался, сказал, что я красивая девочка и что он любит маленьких красивых девочек.
Вначале все было хорошо, а потом он повалил меня…
Мне стало дурно. Она уткнулась лицом в мое плечо:
- Он был совсем другой, Ребекка. Я его не узнавала. Когда я лежала на земле, он начал задирать мне юбку. Она вся разорвалась…
Я гладила ее по голове, приговаривая:
- Все в порядке. Теперь все в порядке.
- А потом я его ударила… ударила изо всех сил.
Вскочила и побежала… я бежала до дома, не останавливаясь.
Появился дедушка. Он был бледен. Я никогда не видела его в таком гневе.
- Ты знаешь этого человека, Белинда? - спросил он.
Она кивнула, но не могла говорить из-за рыданий.
- Кто это? - потребовала ответа бабушка.
- Это был… Патрик, - сказала Белинда.
* * *
Оглядываясь назад, я воспринимаю все это как серию кошмарных снов, из которых я отчаянно пыталась выбраться. Но никакого выхода не было. Я встретилась с этим ужасом наяву и сознавала, что допускаю его реальность.
Я не могла поверить в то, что это Патрик. Разве он, такой добрый, мягкий, вежливый, заботливый, мог вести себя подобным образом? Тем не менее, доказательства были у меня перед глазами. Я слышала страшный рассказ Белинды о случившемся, видела страх в ее глазах.
Мысли о случившемся не давали нам спать этой ночью.
Я твердила свое:
- Не могу поверить в это. Просто не могу.
Бабушка говорила:
- Я тоже. Но ребенок так уверенно говорит. Откуда бы ей знать о таких вещах, если бы она сама не пережила этого? Может быть, какое-то мгновенное безумие?
- Нет! - кричала я. - Только не Патрик.
Я думала о своей недавней встрече с Жан-Паскалем.
В общем-то, когда Белинда начала рассказывать свою историю, я сразу же вспомнила о нем, и только когда она упомянула имя Патрика, на меня обрушилось сознание беды. Наверное, это был самый страшный момент в моей жизни.
Ночь тянулась бесконечно, но мы знали, что пытаться уснуть бесполезно. Нам оставалось только сидеть и повторять одни и те же слова, вновь и вновь пытаясь уверить друг друга, что произошла какая-то ужасная ошибка.
Что нам делать? Можно ли продолжать расспрашивать Белинду? Она была в полубезумном состоянии.
Ли дала ей небольшую дозу успокоительного, что поможет ребенку уснуть. Белинда была в отчаянии и продолжала плакать.
Так мы и сидели втроем, пытаясь внушить себе, что все это не правда.
Ли отвела Белинду в свою комнату. Она сказала, что ребенок может проснуться ночью и неожиданно вспомнить обо всем. Ли должна быть рядом, чтобы успокоить ее.
Наконец настало утро, но оно не принесло облегчения.
Мы ожидали прибытия Патрика, поскольку по субботам он обычно приезжал в десять утра.
Как он себя поведет? Он же должен понимать, что Белинда расскажет нам обо всем. Может быть, он совсем не появится?
Он приехал, как ни в чем не бывало въехал на конюшню, а затем прошел в дом. Мы втроем ждали его в холле.
Когда он вошел, мы встали. Внешне он казался таким же, как всегда.
- Ребекка! - воскликнул он, улыбаясь всем нам.
Потом, увидев наши лица, спросил:
- Что-то случилось?
Дедушка сказал ему:, - Пойдем-ка в малую гостиную. Нам нужно поговорить.
Озадаченный Патрик проследовал за нами. Дедушка прикрыл за собой двери и сказал:
- Садись.
Патрик сел, недоумевая. Я чувствовала, что у меня подгибаются колени.
- Что же произошло? - спросил Патрик.
- Белинда… - начал дедушка.
- Что с ней? Она заболела?
- Патрик, разве ты не знаешь, что с ней?
Нахмурившись, он покачал головой.
- Вчера вечером… она вбежала в дом в ужасном состоянии. Возле пруда на нее напали.
- О, Господи!
- Ей удалось убежать. Бедное дитя в ужасном состоянии. Бог знает, как все это отразится на ней.
- Какой ужас…
- Она знает этого мужчину.
- Кто это?
Наступила пауза, а потом дедушка очень жестко произнес:
- Ты, Патрик.
- Что?!
- Лучше ты сам расскажи нам, что произошло.
- Я ничего не понимаю.
- Она вбежала и рассказала, что встретила тебя возле пруда Святого Бранока. Она сказала, что ты повалил ее на землю и пытался сорвать с нее одежду.
- Это… безумие.
Мы все смотрели на него. Он повернулся ко мне:
- Ребекка, ты ведь не веришь в это…
Я молчала. Мне было невыносимо смотреть на него, и я закрыла лицо ладонями.
Патрик сделал шаг ко мне, но дедушка преградил ему дорогу.
- Это очень серьезное дело, - сказал он. - Я не знаю, что на тебя нашло, но тебе лучше все нам рассказать. Возможно…
- Как вы смеете! - воскликнул Патрик. - Как вы смеете предполагать…
- Ребенок сказал, что это ты.
- Приведите ее, пусть она повторит это при мне.
Она лжет.
Бабушка сказала:
- Мы не можем подвергать ее таким испытаниям.
Она в ужасном состоянии. Она была страшно напугана.
- Я не представляю, как вы могли хотя бы на миг…
- Послушай, Патрик, - прервал его дедушка, - мы не хотим раздувать это дело. Это был. это был момент безумия?
- Я повторяю, меня здесь вообще не было.
Бабушка с дедушкой обменялись взглядами.
- Если это выплывет наружу, - сказал дедушка, - у наших семей будут неприятности. Я ничего не понимаю, Патрик. Уж от тебя-то…
- Но ты, как ты могла поверить, Ребекка?
Он смотрел на меня. В моей голове не укладывалось, что это мог сделать Патрик. Неужели я в нем так ошибалась? Слова Жан-Паскаля убедили меня в том, что я доверчива и мало знала о тайных устремлениях мужчин. Я считала, что хорошо знаю Патрика, но ведь я не могла заглянуть в глубину его души.
Всего несколько дней назад мои наивность и невежество вовлекли меня в ситуацию, которая могла оставить след на всей моей жизни. Я боялась встретиться взглядом с Патриком.
Дедушка продолжал:
- Был ли ты вчера вечером в наших окрестностях?
- О, Господи! - раздраженно сказал Патрик. - Это допрос? Конечно, как всегда после колледжа я поехал домой.
- Значит, ты был в кругу своей семьи… - Лицо дедушки просветлело. Обычно в шесть вечера ты бываешь у Пенкарронов.
- Да, но…
Я почувствовала, как меня охватывает страх.
- Но вчера вечером тебя там не было? - настаивал дедушка.
- Нет, перед тем как покинуть колледж, я отправился повидать друга, поэтому запоздал.
- В какое время ты попал домой?
- Должно быть, около половины восьмого.
В комнате повисла жуткая тишина.
- То есть… гораздо позже, чем обычно?