Просто волшебство - Мэри Бэлоу 19 стр.


– Матушка сочла это неприличным, хотя я вот уже несколько лет как совершеннолетняя, – пояснила она Питеру, пока они стояли, глядя вслед экипажу, только что скрывшемуся за поворотом. – Причем ее поддержали и Кристин, и герцог, который, правда, не сказал и слова. Да это было и не нужно. Не знаю человека, чье молчание было бы столь красноречивым. У меня очень грозный зять, лорд Уитлиф. – В ее глазах вспыхнули веселые искорки.

– Значит, вы остаетесь у леди Потфорд? – спросил Питер.

– Да, – кивнула она. – По-видимому, я, несмотря на свое совершеннолетие, должна постоянно находиться под чьим-то присмотром. Очень досадно.

– Могу ли я перевезти вас с вещами к ней? – осведомился Питер.

– О, вы необычайно великодушны, – отозвалась мисс Томпсон, – но мой багаж уже отправлен. Об этом позаботился герцог. Он, полагаю, отправил бы и меня с ними, если б я не воспротивилась, твердо заявив Кристин, что намерена идти пешком.

– Далеко ли живет леди Потфорд? – спросил Питер.

– На Грейт-Пултни-стрит, – ответила мисс Томпсон. – Путь неблизкий, но мне хочется прогуляться, тем более сегодня такой чудесный, солнечный день. Ее дом находится рядом со школой мисс Мартин на Дэниел-стрит. Я обещала не сегодня-завтра туда зайти. Мисс Мартин ищет учительницу, и я собираюсь просить у нее места.

– Вот как? – удивился Питер. – Вы позволите проводить вас до Грейт-Пултни-стрит, мэм?

– И задержаться? – сказала мисс Томпсон. – Вы очень добры, лорд Уитлиф. Однако на улицах Бата сопровождение не требуется.

– Но возможно, мэм, – не уступал Питер, с улыбкой кланяясь ей, – я буду только рад отложить свой отъезд до завтра ради удовольствия побыть немного в вашем и леди Потфорд обществе. Кроме того, мне очень хотелось бы взглянуть на школу, где преподает мисс Осборн. Мы с ней, изволите ли видеть, очень подружились этим летом: и она, и я гостили у своих друзей, живущих по соседству.

– Ах да, мисс Осборн, – вспомнила мисс Томпсон. – Она удивительно красива. Ну что ж, раз так, извольте, лорд Уитлиф. Раз уж вы чувствуете столь жгучее желание составить мне компанию, не буду вас лишать такого удовольствия. Встречаемся здесь, внизу, через полчаса.

– Как прикажете. – Питер поклонился.

Таким образом, вместо того чтобы через час отправиться в Лондон, как намеревался вначале, Питер шел по Бату под руку с мисс Томпсон. Миновав галерею-бювет и Батское аббатство, они двинулись вдоль реки по направлению к Пултни-Бридж. Перейдя мост, они пересекли Лаура-плейс, затем прошли вдоль Грейт-Пултни-стрит и наконец добрались до дома леди Потфорд. Всю дорогу их разговор не смолкал ни на минуту, и Питер поймал себя на том, что искренне наслаждается обществом мисс Томпсон, вместе с ней смеясь тонко подмечаемым ею нелепицам.

При этом он не переставал про себя размышлять, разумно ли поступает или, вернее, собирается поступить после посещения леди Потфорд. Неужели он в самом деле намерен дойти с мисс Томпсон до школы? Но зачем? Все, что он хотел узнать, он узнал у Сюзанны вчера. Они с ней приятно провели полчаса, танцевали, беседовали, затем расстались.

Ему нечего больше ей сказать.

Но она, черт возьми, ему нравилась. Он хотел, чтобы их дружба продолжалась. А впрочем, она вызывала в нем чуть более глубокие чувства. Этот нелицеприятный факт – который Питер неохотно признал – являлся более чем веской причиной, раскланявшись с мисс Томпсон у дверей дома на Грейт-Пултни-стрит, немедля возвращаться в отель и бежать прочь от шкоды мисс Мартин так быстро, как это позволит скорость экипажа, и так долго, пока не наступит ночь.

Однако когда дворецкий леди Потфорд на стук отворил дверь, Питер невольно перешагнул порог ее дома.

Прошло чуть больше получаса после того, как он, выпив кофе в гостиной леди Потфорд и совершенно очаровав хозяйку, хандрившую после нынешнего отъезда гостей, уже снова сопровождал мисс Томпсон. Преодолев короткое расстояние от дома леди Потфорд до конца улицы, они завернули за угол и вышли на Сидней-плейс, а затем – на Саттон-стрит. До поворота на Дэниел-стрит оставалось рукой подать.

"Вот и школа", – подумал Питер, приближаясь к дверям и поднимая дверное кольцо. Отказаться от своего намерения в самый последний момент и сбежать не хватило духу – мисс Томпсон прочно стояла за его спиной, и вздумай он дать деру, его поведение немало бы ее удивило.

А что, интересно, подумала бы она? Сюзанна Осборн то есть.

Отворивший им пожилой дворецкий с худощавым лицом с нескрываемым подозрением уставился на Питера. Старый черный сюртук слуги, вытертый до блеска, выглядел почти таким же старым, как и ею обладатель.

Дракон, охраняющий дев?

– Мисс Томпсон и виконт Уитлиф к мисс Мартин, отрекомендовался Питер.

Человек бросил взгляд поверх его плеча и, увидев мисс Томпсон, немного смягчился.

– Мисс Мартин ждет вас, мэм, – произнес он, игнорируя Питера, – но у нее сейчас урок.

– Тогда не беспокойте ее, – ответила мисс Томпсон. Я подожду, пока она не освободится.

"Временная отсрочка!" – мелькнуло в голове у Питера. Вот он, идеальный предлог, чтобы откланяться и удалиться восвояси: ведь она сказала "Я подожду", а не "мы".

Однако вместо этого Питер отступил в сторону, пропуская мисс Томпсон вперед, а затем вошел следом.

"Если б хоть раз мне удалось понять себя до конца! – горестно думал Питер. – Тогда, верно, Земля перестала бы вращаться и всем нам пришел бы конец".

Он оказался в темной, узкой передней. Слышалось гудение девичьих голосов, что-то монотонно произносящих хором. Мир Сюзанны Осборн, подумал Питер, вдыхая запахи мебельной мастики, чернил, капусты и чего-то еще, что он не мог определить, но что сразу же безошибочно указало бы ему на то, что он в школе, даже если б он этого не знал.

Глава 16

Место рядом с Сюзанной в столовой пустовало. Клаудия, как видно, обедала у себя в кабинете с мисс Томпсон, которая, очевидно, явилась посмотреть школу.

Хорошо, если при школе поселится еще одна учительница, думала Сюзанна, тем более что та с первого взгляда понравилась Клаудии.

"Где-то он сейчас? – гадала Сюзанна, как обычно, в перерывах между утренними занятиями. – Далеко ли от Бата? И долго ли ему еще ехать?"

Сюзанна попыталась сосредоточиться на разговоре, который шел за учительским столом.

Но в это время в столовую, скрипя башмаками, вошел мистер Кибл. Сколько Сюзанна помнила мистера Кибла, он всегда носил башмаки со скрипом, точно выбирал обувь именно по этому признаку. Мистер Кибл сразу же устремился к учительскому столу. Сюзанна вопросительно посмотрела на него.

– Мисс Мартин просит вас, мисс Осборн, после обеда зайти к ней в кабинет, – объявил он.

Десерт еще не подавали. Но Сюзанне и не хотелось сладкого. У нее сегодня вообще не было аппетита. Извинившись перед остальными, Сюзанна вышла из-за стола и направилась в кабинет Клаудии. Интересно, там ли еще мисс Томпсон, думала она.

Мисс Томпсон была еще там. А с ней – вот так сюрприз! – виконт Уитлиф. При виде Сюзанны он тотчас поднялся и отвесил поклон.

У Сюзанны перехватило дыхание – как вчера, когда она заметила его в Верхних залах. Но тогда у нее имелось хотя бы несколько минут, чтобы прийти в себя незаметно для посторонних. Теперь же все, кто был в комнате, обратили взгляды на нее.

– Здравствуйте, мисс Томпсон. – Сюзанна улыбнулась. – Добрый день, виконт Уитлиф.

Что, ради всего святого, он здесь делает? Ведь он уже должен быть далеко отсюда.

– Мисс Осборн, – заговорила мисс Томпсон, и ее глаза заблестели, – На фоне строгого серого учительского платья ваши золотисто-каштановые волосы выглядят просто ослепительно. Десять лет назад, когда я была девочкой, я бы завидовала вам черной завистью.

– Мисс Томпсон останется у нас до вечера, – объявила Клаудия. – А виконт Уитлиф собирается откланяться. Он должен зайти к леди Потфорд – он пришел по ее поручению. Леди Потфорд приглашает меня и мисс Томпсон завтра на концерт в Батское аббатство. Но так вышло, что я не смогу пойти: я пообещала позаниматься с тремя старшими девочками перед экзаменом по истории, который их ждет через неделю. И мисс Томпсон предлагает тебе, Сюзанна, пойти вместо меня.

– Приняв это приглашение, мисс Осборн, вы обрадуете и леди Потфорд, и меня, – заверила Сюзанну мисс Томпсон.

В присутствии виконта Уитлифа, безмолвно стоявшего не далее чем шести футах от нее, Сюзанна никак не могла собраться с мыслями. Но возможность побывать на концерте представлялась ей очень заманчивой. А развлечения вне стен школы являлись для нее большой редкостью. Кроме того, ей очень нравилось Батское аббатство.

– Репетиция спектакля у тебя сегодня вечером, – сказала Клаудия, – а уроки ты готовишь с девочками только в пятницу. Так что я не вижу никаких причин, кроме разве что твоих собственных предпочтений, которые мешали бы тебе пойти.

– О, что до моих предпочтений, то я с радостью приму это предложение, – заверила ее Сюзанна.

– Вот и славно! – обрадовалась мисс Томпсон. – Стало быть, договорились.

– Я передам леди Потфорд о небольшом изменении в программе, – проговорил виконт Уитлиф. – А теперь прощайте, мэм. – Он поклонился Клаудии. – Быть может, мисс Осборн проводит меня?

Проводить его? Да он должен быть уже далеко от Бата.

– Почему вы до сих пор в Бате? – поинтересовалась Сюзанна, когда они вышли из кабинета и Питер закрыл за собой дверь. В кои-то веки в поле зрения не наблюдалось мистера Кибла. – Я думала, все гости, приезжавшие на свадебный завтрак, отбывают нынче утром.

– Я всех проводил, – сказал Питер, – после чего обнаружились два обстоятельства. Первое: мисс Томпсон некому проводить до дома леди Потфорд на Грейт-Пултни-стрит, а затем сюда, в школу. И второе: у меня нет никаких неотложных дел, вынуждающих торопиться с отъездом.

– Вы уже были дома, в Сидли-Парке? – спросила Сюзанна.

Видеть виконта Уитлифа здесь, в школе, в этом царстве женщин, было необычно. В своем длинном плаще с многослойной пелериной он казался более мужественным, чем был на самом деле: крупнее и шире в плечах. В его присутствии Сюзанне стало трудно дышать.

– Вы имеете в виду с августа? – уточнил он. – О да, разумеется. Как только разъехались гости матери, я поехал домой. За время моего отсутствия гостиная превратилась в розово-кружевной будуар. Мерзкое, скажу я вам, зрелище. Столовая же после Рождества, которое – как все рассчитывают – я проведу в Сидли в обществе некоей мисс Флинн-Поузи, ее маменьки с папенькой и прочих гостей, в лавандовый цвет будет перекрашена столовая. А посему мне придется поехать, хотя бы лишь для того, чтобы спасти свою комнату от подобной участи.

Глядя на несчастное лицо виконта Уитлифа, Сюзанна не смогла удержаться от улыбки.

– И вы по доброте душевной не смогли открыто заявить матери свой протест, – сказала она.

– Я отнюдь не добрый, – возразил Питер.

– Вчера в Верхних залах вы были замечены играющим с детьми, – сказала Сюзанна. – После вальса я слышала краем уха, как мисс Томпсон рассказывала об этом Клаудии.

– Я слишком рано приехал, – пояснил Питер, – и занятия с детьми ничем не хуже любого другого способа скоротать время, тем более что дети в некотором смысле меня "похитили".

– Однако больше никому из взрослых не пришло в голову поиграть с ними, – заметила Сюзанна, – а дети "похитили" именно вас. Они почувствовали ваш к ним интерес. Но это, конечно же, не доброта, вы правы.

На лице Питера обозначилось что-то вроде робкой улыбки, и Сюзанна вдруг осознала, что еще несколько мгновений – и он откроет дверь и уйдет, а она, затворив ее за ним, снова останется одна.

– Я заеду за вами завтра вечером, – сказал он. – В половине седьмого вас устроит?

Сюзанна непонимающе уставилась на него.

– Хочу задержаться здесь на пару дней, – пояснил Питер. – Я предложил леди Потфорд и мисс Томпсон сопровождать их на концерт.

– И устроили так, чтобы пригласили меня? – Сюзанна сделала большие глаза.

– Вовсе нет, – возразил Питер. – Все так сложилось само собой и, надо сказать, весьма удачно. Я все пытался придумать, как бы это половчее устроить, но тут мисс Mapтин отказалась сама, а мисс Томпсон предложила взять вместо нее вас.

Сюзанна продолжала молча смотреть на него.

– Ну скажите же, что вы рады. – Улыбка Питера показалась Сюзанне кривой и даже печальной, что, разумеется, было лишь плодом ее воображения.

– Я, конечно же, очень рада пойти на концерт, – сказала Сюзанна. – В Батском аббатстве часто звучит орган. Для меня нет ничего прекрасней этих звуков, правда, мне нечасто доводится их слышать. Быть может, завтра мы будем иметь это удовольствие.

– Стало быть, вы рады тому, что пойдете на концерт, – тихо подытожил виконт Уитлиф. – Что ж, придется удовлетвориться этим. Так я заеду за вами в половине седьмого?

– Я буду вам признательна, – поблагодарила Сюзанна.

Затем виконт Уитлиф действительно открыл дверь и вышел, а Сюзанна действительно затворила ее за ним и осталась одна. Она на миг закрыла глаза и, силясь успокоиться, сделала несколько вдохов. Завтра вечером она пойдет на концерт в Батское аббатство по приглашению леди Потфорд, но самое главное – в сопровождении виконта Уитлифа. Это уж слишком! Сюзанна боялась не справиться с радостным возбуждением в предвкушении вечера.

А ведь ей еще вести занятия – по каллиграфии и письму. Причем первое начнется буквально через пять минут.

Сюзанна повернулась к двери спиной и постаралась выглядеть буднично, словно ее нынешний день в школе ничем не отличается от всех остальных.

"Это черт знает что такое!" – думал Питер на следующий вечер, стуча в дверь школы мисс Мартин. Он любил музыку и часто бывал на концертах, даже в лондонской опере – если исполнители того стоили. Но концерт в Батском аббатстве? Неужели он отложил свой отъезд из Бата лишь из-за него? Ведь вчера он считал, что будет сопровождать леди Потфорд, мисс Томпсон и мисс Мартин?

А то, что вместо последней поедет Сюзанна Осборн, и в самом деле стало счастливым стечением обстоятельств. Пытаясь придумать, как бы взять ее с собой, Питер лихорадочно перебирал в уме всевозможные варианты, хотя отлично знал, что сразу обе учительницы, живущие при школе, не смогут оставить своих подопечных на весь вечер, тем более что накануне уже отлучались на свадебный завтрак.

Действительно черт знает что. Но как бы то ни было, а он у своей цели. А вот и она. Едва школьный дворецкий, сегодня еще более неприветливый, чем раньше, отворил дверь, как Питер тотчас ее увидел. На ней был простецкий серый плащ, но как же права была мисс Томпсон: контраст между роскошным цветом ее волос и унылым тоном одежды был неподражаем. Стоявшая рядом с Сюзанной мисс Мартин протянула ей пеструю шаль, которая ей в аббатстве, безусловно, придется как нельзя более кстати. В церквях всегда безумный холод.

"Вот она", – словно отдаленное эхо, прозвучало в голове Питера.

– Добрый вечер, мисс Мартин, добрый вечер, мисс Осборн, – поклонился Питер дамам.

Сюзанна смотрела на него, широко раскрыв глаза, на ее щеках в свете настольной лампы проглядывал легкий румянец. Питер понял, что этот концерт для нее особый случай, как и тот бал в Сомерсете, и ощутил прилив нежности.

– Я готова, – сказала Сюзанна прерывистым голосом.

– Леди Потфорд с мисс Томпсон, надо думать, ждут в вашей карете, лорд Уитлиф? – предположила мисс Мартин.

– Они ждут нас дома у леди Потфорд, мэм. Это в пяти минутах отсюда, – сообщил Питер.

Склонив голову, мисс Мартин перевела внимание на Сюзанну.

– Счастливого тебе вечера, – тепло пожелала она мисс Осборн. – Передай дамам мои наилучшие пожелания.

– Непременно, – пообещала Сюзанна и шагнула к Питеру, чтобы тот проводил ее к экипажу.

Он взял ее за руку и помог забраться в коляску. Сюзанна устроилась спиной к лошади – как видно, оставляя места получше двум другим дамам. Легко поднявшись в экипаж, Питер устроился рядом с Сюзанной.

Дверь школы закрылась только после того, как кучер захлопнул дверцу и забрался на козлы. Карета тронулась.

– Мисс Мартин заботится о вас, – заметил Питер. Как и этот ваш дракон.

– Вы имеете в виду мистера Кибла? – рассмеялась Сюзанна. – Да он заботится обо всех – и о девочках, и об учителях. Будь его воля, он оградил бы нас от всего враждебного мира, подстерегающего за стенами школы.

– А я, по-вашему, страшный волк? – спросил Питер, когда карета свернула на Саттон-стрит.

– Вы мужчина, – снова рассмеялась Сюзанна, – а посему в глазах мистера Кибла еще опаснее. Конечно же, я всего лишь скромная учительница, лорд Уитлиф, но для Клаудии и мистера Кибла я еще и женщина, леди, а потому меня следует оберегать от всевозможных опасностей.

– Вы в первую очередь женщина и леди, – уточнил Питер, когда карета свернула на Грейт-Пултни-стрит, – а уж потом учительница.

В тусклом свете горевших снаружи огней экипажа Сюзанна повернула к нему голову, и их глаза встретились.

"И нам обоим известно, с какого рода опасностями может столкнуться беззащитная женщина".

Питер не произнес этих слов вслух. Этого и не требовалось.

Не в его обыкновении было вспоминать свои любовные приключения. Плотские утехи либо хороши в настоящем, либо сулят блаженство в будущем. Он редко думал о своих бывших любовницах, но сейчас вдруг живо вспомнил пригорок над рекой в Баркли-Корте, где они с Сюзанной Осборн предавались любви.

Почему так случается: чем сильнее стремление избавиться от ненужных воспоминаний, тем прочнее они оседают в памяти?

– Что мисс Томпсон? Надумала поступить к вам в школу? – поинтересовался Питер.

– Она вчера весь день провела с нами, – сказала Сюзанна, – и ей у нас, кажется, понравилось. Вполне возможно, она в конце концов решит остаться. По крайней мере я на это надеюсь. Она нам очень понравилась, а ее родство с герцогом Бьюкаслом, по мнению Клаудии, – это ее несчастье, ибо Клаудия недолюбливает членов семейства Бедвинов, в особенности же леди Холлмер с герцогом.

Оба расхохотались. Однако карета остановилась перед домом леди Потфорд, и разговор пришлось прервать. Питер вышел из экипажа и постучал в дверь. После того как он помог дамам забраться в коляску, они поехали на другой берег реки в аббатство.

Батское аббатство, впрочем, как и все готические храмы, поражало своим величием и, возможно даже, было красивее прочих. Всякий раз при виде его огромных стрельчатых окон с узкими простенками становилось непонятно, каким образом эти стены удерживают вес такой громадины, как купол. Исполинские колонны, тянувшиеся вдоль нефа, стремились к высокому веерообразному своду, заставляя устремлять ввысь к небесам взгляды, помыслы и души. Более удачное место для проведения концертов трудно представить, думал Питер, пропуская дам в дверь. Оказавшись внутри, леди Потфорд с мисс Томпсон сразу же прошли вперед, оставив Сюзанну на попечение Питера. Сюзанна оперлась о его руку, и они последовали за дамами.

– Несколько раз я приводила сюда учениц на экскурсию, – сказала Сюзанна. – Даже была здесь на службе. Величие этого храма всегда вызывало во мне священный трепет. Но я никогда прежде не видела его вечером в свете огней. Это похоже на… волшебство.

Назад Дальше