Они не слышали, как открылась дверь, Джулия стояла, держась за задвижку. Она застыла на месте от потрясения, последовавшего за облегчением. Джулия все же не верила, что может застать их в таком положении. Кэролайн обняла Уилла, опустив голову ему на грудь. Уилл привлек ее к себе, прижавшись щекой к замысловатым локонам.
Слышались лишь приглушенные рыдания, плечи Кэролайн вздрагивали, Уилл гладил ее по спине. Джулия обнаружила, что не в состоянии шевельнуться. Она не могла раскрыть рта, даже если бы нашлась что сказать. Тут Уилл поднял глаза и взглянул прямо на нее.
Глава 15
Чары рассеялись, когда Джулия встретила взгляд Уилла. В нем не было ничего, кроме отчаянной мольбы о помощи. У Джулии прорезался голос.
– Милорд, думаю, вам лучше как можно скорее вернуться в салон, прежде чем будет обнаружено, кто именно отсутствует.
Кэролайн окаменела. Уилл выпустил ее из объятий.
– Джулия!
– Оставьте ее. Возвращайтесь немедленно… вы хотите, чтобы разразился скандал? – Уилл не шелохнулся. Джулия, с трудом сдерживавшая эмоции, взорвалась. – Идите, – прошипела она. – Ничего не случится, если вы оставите ее со мной. Я не выцарапаю ей глаза!
Уилл бросил на нее еще один тревожный взгляд, затем вышел, не сказав ни слова. Джулия осталась наедине с Кэролайн, та продолжала стоять отвернувшись, прикрыв лицо ладонями.
– Что вам предложить – носовой платок или умывание? – строго спросила Джулия. – Если это не крокодиловы слезы?
Кэролайн опустила руки – ее глаза были сухими, а на лице не осталось ни следа от слез.
– Вы бесчувственны!
– Отнюдь нет. Зато я не лишена изрядной доли здравого смысла. Мисс Флетчер, возможно, я скажу банальную вещь, но вы хотите совместить несовместимое. С каким бы удовольствием вы ни проверяли свои чары на Уилле, не забывайте, это может закончиться скандалом. Тогда вы останетесь без своего графа и потеряете кучу денег.
В полных гнева глазах Кэролайн на этот раз появились слезы.
– Ради бога, только не начинайте рыдать сейчас! Вы хотите кого-то разжалобить?
– Что?
– У всех может создаться впечатление, будто вам невыносимо видеть, что Уилл здоров и счастлив в браке. – Джулия пожала плечами и направилась к двери. – Сообщим, что ваша оборка за что-то зацепилась и порвалась, а мы подшивали ее. Но если вы хотите стать посмешищем…
Издав гневный возглас, Кэролайн покинула библиотеку и величаво вышла вон. Джулия догнала ее, взяла под руку, и обе вошли в салон.
– Как жаль, что ваше чудесное платье пострадало, – отчетливо произнесла Джулия, чтобы все слышали. – Меня не удивляет, что вы расстроились.
Кэролайн сердито взглянула на Джулию и подошла к матери.
"Испорченная барышня", – подумала Джулия, стараясь проникнуться жалостью к Кэролайн. Джулия была потрясена, у нее сразу возникли подозрения, когда обнаружилось, что Уилл и Кэролайн исчезли из салона. Сейчас Джулия испытывала ревность и досаду.
"Это просто смешно", – урезонила себя Джулия. Она доверяла Уиллу, с какой стати ей жаловаться, если муж, не разобравшись, решил утешить бывшую невесту? Разве он клялся ей в любви и преданности?
Уилл стоял у камина и смотрел на Джулию так, будто перед ним крутилась бомба с шипящим фитилем. Уилл пошел Джулии навстречу, но случай вдруг спас ее.
– Чай, миледи.
– Спасибо, Геткомб. Поставьте его вон там, пожалуйста. – Она повернулась к Уиллу. – Вы хотите помочь мне с чашками? – У него не осталось иного выбора, как взять две полные чашки, оказавшиеся перед ним. Чашки подрагивали, когда Джулия протянула их Уиллу, он, видно, тоже не очень совладал со своими руками, но никто этого не заметил. Впрочем, оба хранили спокойствие.
Часы пробили полночь, когда Уилл наконец смог подняться наверх и по галерее пройти в свою комнату. Последние гости уехали. Произошла небольшая задержка – в карете викария лопнула постромка. Викария и его супругу отправили домой в карете Уилла. Слуг поблагодарили, в доме заперли все двери. Теперь уже ничто не мешало ему предстать перед женой и отчитаться за свое поведение.
Мимо него прошла Ненси с кучей белья в руках.
– Милорд, ее светлость уже легла. Видите ли, ей не по себе.
На какое-то мгновение Уилл с отвращением подумал, что Джулия все рассказала горничной. Но тут он заметил, что во взгляде Ненси нет никакого упрека, а лишь некоторая озабоченность. Вероятно, Джулия сказала ей, что у нее разболелась голова.
– Благодарю вас. Спокойной ночи.
Уилл вошел к себе, минут двадцать терпел услужливого Джервиса, затем, оставшись один, подошел к потайной двери между гардеробными и прислушался. Тишина. Он взялся за ручку и немного удивился, обнаружив, что дверь не заперта. Уилл вошел. Дверь в комнату Джулии тоже оказалась незапертой. Уилл постучал и вошел.
– Джулия?
Она сидела на постели, заплетая косу на ночь, закончив, опустила ее на плечо.
– Входите.
Уилл уже знал, что его ждет. Упреки конечно же. Возможно, слезы. Обвинения, разумеется. Хотя Уилл никогда не видел, чтобы Джулия выходила из себя, нельзя было исключить, что она запустит в него чем-нибудь. Он этого заслуживал, особенно после той сцены, которую устроил, когда застал Джулию вместе с Генри. Но он никак не ожидал, что жена встретит его с полным спокойствием.
– Прошу извинить меня, – заговорил Уилл, зная, что ему не оправдаться, но понимал, что эти слова все равно надо было сказать. – Такого не должно было произойти. Я этого не хотел.
– Однако мисс Флетчер подкараулила вас, бросилась вам на грудь и стала рыдать?
Именно так все и произошло. Кэролайн последовала за Уиллом, когда тот отправился за книгой, которая, по его мнению, могла заинтересовать викария. Он не успел опомниться, как мисс Флетчер вошла в библиотеку и закрыла дверь. Уилл никогда так не смущался. Удержать Кэролайн можно было бы лишь силой, но Уилл совершенно не знал, как обращаться с рыдающей женщиной. Он не стал оправдываться, а лишь заметил:
– Я не имею права винить Кэролайн.
– Думаю, этого было не избежать, если учесть ее утонченные чувства, – заметила Джулия, будто не слыша его. – Уилл, я не виню вас за то, что вы обнимали ее. Мне лишь жаль, что это случилось в таком месте, где вас могли легко застигнуть врасплох.
– Вы не вините меня? – Уилл уставился на Джулию, мысленно возвращаясь, как это часто бывало, ко дню, когда застал ее в часовне. Потом вспомнил, как после грубых импульсивных ласк Джулия выскользнула из постели, храня спокойствие и присутствие духа. В церкви она пережила эмоциональную бурю, но позже смеялась и отдалась зову страстей. Уилл предположил, что у нее началась реакция на то, что случилось раньше. Придя в себя, Джулия испытала к нему отвращение за грубые ласки и за то, что он потом ничего не сказал о Кэролайн. Уилл догадался об этом по сдержанному поведению Джулии. Она стала относиться к нему прохладно эмоционально и физически.
После сцены с Генри он относился к жене настороженно. Уиллу хотелось найти утешение и прощение в любовных страстях, но он не осмеливался говорить об этом.
Но то, что случилось сегодня? Казалось, Джулия нисколько не ревнует, она лишь опасалась, что Уилл может напроситься на неприятности. Но чего же он ожидал? Их брак не был настоящим с самого начала, ему даже не предшествовал период ухаживаний. Уилл не скрывал истинных причин того, почему он предложил Джулии вступить в брак. Ее предал и бросил любовник, ради которого она отказалась от всего. Так почему же ему стало так обидно, если он хорошо понимал ее безразличие?
– Я не люблю Кэролайн, – сказал Уилл.
– Вы не должны говорить мне об этом. Меня это не касается. К тому же я не верю, что вы могли бы сделать что-то… нечестное.
Джулия посмотрела на свои руки, повертела обручальное кольцо на пальце.
– Но я рада, что вы не страдаете из-за нее. По-моему, Кэролайн не заслуживает этого. Она прелестна, но внешность ничего не говорит о ее внутреннем мире. – Джулия нервно рассмеялась. – Простите меня! Я позволила себе отпустить слишком злобное замечание.
– Джулия, думаю, вы имеете право отпускать столько злобных замечаний, сколько пожелаете, – ответил Уилл. У него ныло сердце от чувства вины, напряжения и еще чего-то, чего он не мог понять, ему было чертовски не по себе. – Я не хотел вас расстраивать. Уверяю, я не искал с ней встречи наедине, а лишь пытался утешить ее.
Уилл сел на край постели и собирался взять ее за руку, надеясь ободрить Джулию, отвлечь от бесконечно го вращения кольца. Ему хотелось обнять свою жену. Потому что он, без сомнения, обидел ее.
– Извините меня, Уилл. – Обе руки Джулии исчезли под кружевами. – Я не… Сегодня я не могу.
Уилл в ужасе уставился на нее – неужели Джулия считает его столь бесчувственным, что он способен предаться любовным играм после того, как был застигнут вместе с другой женщиной в сомнительном положении. Джулия откашлялась, у нее покраснели щеки, она опустила голову.
– Я хотела сказать, что у меня начались месячные.
Только тут Уилл сообразил, о чем она говорит. Вдруг он догадался, что Ненси как раз на это намекала, когда совсем недавно столкнулась с ним. Видите ли, ей не по себе – это кодовая фраза, смысл которой муж должен понимать.
– Я понимаю. – Уилл даже не смог бы объяснить, почему хотел взять ее за руку. Откуда ему понять? Он сам не знал, чего хочет. Уилл поднялся. – Вы устали. Не стану отвлекать вас. Желаю хорошо выспаться. Званый обед прошел отлично, благодарю вас. Спокойной ночи, Джулия.
– Спокойной ночи, Уилл.
Уилл закрыл дверь гардеробной и прислонился к ней, желая собраться с мыслями. Казалось, будто перед его ногами разверзлась земля, а он повис над пропастью и чувствует, как кружится голова. Черт возьми, чего же он ожидал от этого брака? Он вернулся домой, намереваясь возобновить прежнюю жизнь, взять в свои руки бразды правления имением и отвести своему браку по расчету надлежащее место. Уилл стал свидетелем страданий Джулии, но видел все сквозь призму собственных чувств.
Тихо выругавшись, Уилл оттолкнулся от двери и направился в свою спальню. Казалось, что все идет как нельзя лучше. Он признал ребенка и тем самым связал себя с Джулией. После некоторого сопротивления Джулия пришла к нему в спальню, и казалось, что его любовные ухаживания ей нравятся. И Уиллу показалось, что больше ничего не надо! Женись и поставь галочку в списке завершенных дел. Произведи на свет наследника и продолжай работать. Однако можно ли обрести счастье? Сделать жену счастливой? Это тоже значится в списке предстоящих дел?
Чего она хочет? Он ей явно не нужен, Джулия ведь не особенно расстроилась, застав его в тот момент, когда он обнимал другую женщину. "Самодовольный черт, – сказал Уилл себе, сбросил халат и лег. – Ты ждал, что Джулия станет ревновать, ты хотел, чтобы она ревновала. С какой стати ей ревновать? Она тебя не любит, и нет ни одной причины, по которой ей следует любить тебя. Но из-за этого уязвлена твоя гордость точно так же, как случилось, когда ты застал ее с Генри".
Уилл взбил подушки, погасил свечи и лежал в темноте, глядя на балдахин. Он получил то, чего хотел: привлекательную, умную, умеющую вести себя в обществе и невероятно великодушную жену. Так почему у него все еще ноет сердце?
– Лошади уже прибыли! – Уилл влетел в спальню, точно сильный порыв ветра. Ненси вскрикнула и выронила щетку для волос. Джулия не сразу поняла, что он сказал. Она так удивилась, увидев Уилла здесь. Уже десять дней после званого обеда Уилл не приходил к ней в спальню, и она так и не нашла слов, чтобы спросить, почему он так себя ведет. Неужели Уилла сдерживает чувство вины или же он просто больше не желает ее? Однако нужен наследник, да к тому же Уилл вряд ли считает ее непривлекательной…
– Как, нас даже не предупредили об этом? – На нем были бриджи и сапоги, утренний ветерок взъерошил волосы, с лица исчезли заметные в последние дни следы усталости. Возможно, ей это лишь померещилось – из-за чего же ему не спать всю ночь? Уж никак не из-за нее!
– Две недели назад мой агент в Портсмуте сообщил, что лошади прибыли. Он хотел дать им отдохнуть, а затем, убедившись, что животные здоровы, не спеша отправиться в путь. Должно быть, письмо Фелпса с сообщением, что лошади уже в пути, затерялось на почте. Взгляните.
Джулия почувствовала волнение мужа, когда тот взял ее за руку и подвел к окну. Она точно испытала воздействие сексуальной энергии и влечения, ее тело тут же отозвалось. Если бы здесь не было Ненси, Джулия прильнула бы к нему и сорвала бы поцелуй. И пожалела бы об этом, если бы Уилл не проявил ответных чувств.
Джулия взглянула на огромный парк и увидела лошадей, приближавшихся рысью. Она прищурилась, защищаясь от утреннего солнца: пятеро наездников вели по паре лошадей. Даже на расстоянии она могла определить качество этих животных по тому, как они двигались.
– Лошади бодры и свежи. Наверное, они ночевали где-то поблизости.
– Слава богу, что вчера успели закончить строительство конюшен, – порадовался Уилл. Он отпустил руку Джулии. – Мне пора снова спускаться вниз.
– Но ваш завтрак… – Но дверь за ним уже закрылась. Джулия робко улыбнулась Ненси: – Ох уж эти мужчины! Мне придется распорядиться, чтобы в конюшни отнесли что-нибудь поесть.
Джулия подумала, что не будет ничего страшного, если она спустится вниз и взглянет на прибывших лошадей.
– Ненси, принеси мне костюм наездницы, пожалуйста.
– Какой, миледи?
– Старый костюм, – ответила Джулия. Этот костюм сохранился с тех пор, когда она здесь впервые села на лошадь. А что, если он разозлится, узнав, что она объезжает имение верхом?
Как-то незаметно оба пришли к компромиссу относительно того, кому чем заниматься. Джулия следила за благосостоянием арендаторов, за стадом молочных коров, цыплятами, декоративными и фруктовыми садами, домом и штатом слуг. Все остальное Уилл держал в своих руках. Пока они еще не обсуждали расходы на домашнее хозяйство или ее карманные деньги, поэтому Джулия тратила те же суммы, что и прежде, скрупулезно вела отчеты и опасалась, как бы Уилл сам не занялся этим.
Как показало время и события на званом обеде, между ними царило согласие, когда оба вообще не касались подобных вопросов. Но это было тревожное согласие. У Джулии возникло ощущение, будто она набивает горькими правдами чулан, а дверь рано или поздно распахнется и все станет известно.
Ненси застегнула ей на поясе юбку-штаны и помогла Джулии надеть жакет. Ей показалось, что она выглядит вполне прилично для предстоящего разговора с Уиллом. Возможно, лучше поговорить с ним, пока он думает только о лошадях. Наверное, тогда он не придаст этому особого значения. Хотя это была грустная мысль.
* * *
Наспех выпив чашку кофе и съев булочку, Джулия появилась у новой конюшни. Она нашла Уилла стоящим посреди двора, он разговаривал с крепко сложенным человеком. Их окружили четверо незнакомых ей грумов, державших лошадей за уздечки. Джулия остановилась, от удивления широко раскрыв глаза.
– Что-нибудь не так? – спросил Уилл, услышав, как она ахнула.
– Это любовь с первого взгляда, – выдохнула Джулия. – Какие красивые лошади!
– Совершенно верно, мадам, – откликнулся седой мужчина и снял свою кепку. – У его светлости отличный глаз на лошадей.
– Леди Дерехем, это мистер Бевис. Он заботился о лошадях с тех пор, как их доставили в Портсмут. Значит, они вам нравятся?
Арабские лошади были стройны и элегантны. Уилл ей говорил, что собирается спаривать их с чистокровными жеребцами, чтобы потомки не только красиво смотрелись, но отличались выносливостью и быстроходностью. Три лошади андалузской породы выглядели совсем иначе, они так и влекли к себе Джулию.
Они не были крупными. У всех лошадей серой в яблоках масти грациозно изогнутые шеи, длинные переливающиеся гривы. Гривы и хвосты были серо-стального цвета.
Четыре пары темных, подернутых влагой глаз следили за Джулией, пока та приближалась к лошадям. Она протянула руку к жеребцу. Тот обнюхал ее пальцы и не шелохнулся, когда Джулия наклонилась и подула ему в ноздри. Жеребец тоже подул на Джулию и легко боднул ее головой.
– Хотите прокатиться на нем, моя дорогая? Грум может оседлать его.
Джулия с трудом отвела взгляд от Уилла. Ей даже в голову не приходило, что он позволит ей первой прокатиться на каком-нибудь из новых животных, не говоря уже о жеребце.
– Жеребец не привык к боковому седлу, – предупредил Бевис.
Будь что будет. Либо сейчас, либо никогда. Уилл не станет устраивать сцену перед этими мужчинами.
– Ничего страшного. – Джулия взяла у грума поводья и подвела жеребца к подставке, поправила стремянный ремень и запрыгнула в седло, прежде чем кто-либо успел сообразить, что она делает. – Как его зовут?
– У него еще нет имени, миледи. Но жеребец – настоящий джентльмен. – Бевис старался не глядеть на ноги Джулии, пока та поправляла складки юбки-штанов. Жеребец ждал смирно и терпеливо, легко покусывая удила.
Уилл подошел к жеребцу и положил руку на луку седла.
– Моя дорогая, от вас можно ждать любых сюрпризов, – тихо сказал он. Джулия не никак не могла понять, злится он или нет.
– Я совершаю верховые поездки только по имению. Мои ноги сейчас лучше обуты для основного седла. – Джулия старалась говорить спокойно. Она понимала, что дело было не в степени приличия и не в том, насколько видны ее ноги. Уилл растерялся, видя, что женщина ведет себя как мужчина, что придало ей особую сексуальность.
– Я не возражаю. – Уилл опустил руку ей на бедро и, пока Джулия приходила в себя от удивления, заговорил обычным спокойным голосом: – Не хотите дать этому жеребцу имя?
– Я? Но я подумала… Это ведь жеребец, он будет вашим скакуном. Вы сами не хотите дать ему имя?
– Я вспомнил, что еще не преподнес вам свадебный подарок. Конечно, сейчас слишком поздно, но вам ведь нравится этот жеребец? Если это так, то он ваш.
Глава 16
Видно, Джулия так и не придумала, что сказать, и не нашла ничего лучшего, чем разразиться слезами. Что с ней происходит? Сказались опасения насчет будущего их брачной жизни? Неверие в собственные физические силы или неожиданная щедрость Уилла? Джулия взяла руку мужа и стиснула ее, не обращая внимания на присутствующих, нагнулась в седле и поцеловала его в щеку.
– Я назову его Анджело.
– Испанским ангелом? Надеюсь, он оправдает это имя, – ответил Уилл и широко улыбнулся.
– Найдется не так много мужчин, которые дарят супругам жеребцов, – тихо заметила Джулия, воспрянув духом.
– Наверное, они не очень уверены в чем-то и чувствуют, что им предстоит кое-что доказать, – предположил Уилл. – Я не откажусь от своего Аякса. – Так звали его лихого чистопородного мерина. – Возможно, я льщу себе, но, думаю, это не умалит мою мужскую силу.
Уилл смотрел на Джулию озорными глазами. Она почувствовала, как по ее телу катится волна приятного тепла.
– Мне вас не хватало, – призналась она.
– Нам надо кое-что обсудить. – Глаза Уилла говорили красноречивее слов о том, что он имеет в виду. – Почему бы не испытать жеребца на выгуле, а потом разместить новых лошадей в конюшне?