Я стану твоей - Констанс О'Бэньон 11 стр.


Деймон присел, разминая затекшие ноги. Ах, если бы ему хоть немного занять у этого мальчика его несокрушимой веры! Участвовавший во многих боях, Деймон пропах порохом и успел насмотреться на людскую смерть.

– Боюсь, что не так-то легко будет выкурить британцев, капрал. Им удалось внедриться в наш тыл.

– Ведите нас, сэр! Мы готовы к сражениям! – заявил Томас. – Каждый, кто воевал под вашим началом, готов пойти за вами хоть в ад.

– Завтра нам представится такая возможность, – невесело усмехнулся Деймон. – Чтобы избежать столкновения с противником, нам нужно пройти через болота.

Деймон потянулся и посмотрел на походную кровать. Уже целые сутки он был на ногах.

– Проследите, чтобы часовые были выставлены вокруг лагеря через каждые двадцать пять шагов, – распорядился он. – Уже смеркается, и нужно погасить в лагере все костры. Враг не должен проведать о нашем местонахождении.

Молодой ординарец с готовностью отсалютовал.

– Слушаюсь, сэр!

И, развернувшись на каблуках, вышел из командирской палатки.

Смертельно уставший Деймон, не раздеваясь, прилег на кровать и, прикрывшись шинелью, закрыл глаза. Сегодня у него был ужасный день. Для него, южанина, потеря Саванны была словно нож в сердце. Вполне возможно, что мстительные враги разорят плантацию Сванхауз.

Последнее, о чем он вспомнил, прежде чем заснуть, был дом его подопечной. Неужели сейчас в доме маленькой милой Ройэл пируют враги?

Рука Деймона, словно плеть, свесилась к полу, а сам он провалился в тяжелый сон.

Лондон

В воздухе кружились снежинки. Снег ковром покрыл городской парк. Немногочисленные зеваки, выбравшиеся в холодный день прогуляться, были вознаграждены эффектным маршем королевских гвардейцев и пальбой из пушек, после чего публика разразилась восторженными криками.

Ройэл ехала верхом на своей укрытой попоной лошадке и с восхищением смотрела на праздничный парад.

– А какой сегодня праздник? – спросила она, обернувшись к леди Алисе, лошадь которой держалась рядом.

– Не знаю, – пожала плечами леди Алиса и обратилась к одному из зевак. – Вы не подскажете, сэр, по какой причине этот салют?

– Разве вы еще не слышали? – откликнулся мужчина. – Саванна, город в Джорджии, упал нам в руки, словно спелая слива! Мы овладели им всего за два дня.

Леди Алиса быстро повернулась к подруге, а Ройэл уже во весь опор пустила Прелесть через парк. Леди Алиса хотела последовать за ней, но потом решила, что подруге нужно побыть одной.

Глаза Ройэл застилали слезы, а в горле стоял ком. Она погоняла лошадь, пока та не стала задыхаться, а потом остановилась и спешилась. Прислонившись спиной к дереву, она рыдала до тех пор, пока не выплакала все слезы.

* * *

С тех пор как Ройэл узнала о падении Саванны, минуло два месяца. Приближался ежегодный школьный бал, но, в отличие от других воспитанниц, девушка ожидала его без особого нетерпения.

Ройэл нарядилась в белое платье, на котором были вышиты бутоны желтых роз. Она не стала пудрить волосы, а лишь вплела в них желтые ленты. Войдя в музыкальную гостиную, в которой были устроены танцы, она с тоской подумала о том, что до конца вечера еще несколько часов. Кавалера у нее не было, и Ройэл смотрела, как танцуют другие.

Музыка гремела вовсю, и по залу кружились пары. Ройэл решила, что немного побудет здесь, а потом вернется в свою комнату… И вдруг она увидела лорда Престона, который быстро пробирался к ней сквозь толпу.

– Добрый вечер, мисс Брэдфорд, – сказал он. – Я уж думал, что вы не придете.

От неожиданности Ройэл лишилась дара речи. Она и не предполагала, что он пожалует на сегодняшний бал. Ей казалось, что все вокруг слышат, как взволнованно бьется ее сердце. Неужели он заметил, как она покраснела?

– Вы помните, что обещали мне танец, мисс Брэдфорд? – спросил он.

– Да, я припоминаю, что нечто подобное вам обещала одна маленькая девочка, – сказала она.

– Надеюсь, вы сдержите свое обещание, – вырвалось у него.

Ройэл неохотно взяла его под руку, и он повел ее на середину зала. Девушка судорожно припоминала танцевальные па, боясь, что собьется или поскользнется и будет выглядеть дурочкой.

Когда они вышли на середину, лорд Престон так закружил Ройэл, что у той перехватило дыхание. Глаза девушки восторженно сияли. Ей казалось, что у нее выросли крылья, и она парит над землей… Несмотря на все опасения, она не забыла ни одного па и необычайно грациозно кружилась с лордом Престоном, который с замирающим сердцем любовался своей прелестной партнершей.

– Вы чудесно танцуете, мисс Брэдфорд, – сказал он.

– Я первый раз танцую с мужчиной, – призналась она. – Не считая, конечно, учителя танцев… Но он старый. Ему уже, наверное, под сорок…

Лорд Престон счастливо рассмеялся.

– Вы обворожительны, мисс Брэдфорд. Для меня большая честь быть первым мужчиной, с которым вы танцуете. Не считая, конечно, вашего учителя танцев… Вы сегодня прелестны, – продолжал он, поймав удивленный взгляд Ройэл. Он чувствовал себя юношей, который впервые влюбился. – Я еще не видел девушки прелестнее вас!

– Кажется, вы подтруниваете надо мной, лорд Престон?

– Нисколько, – возразил он. – Придет время, и вы сами поймете, что я говорю чистую правду.

От этих слов сердце Ройэл наполнилось счастьем. Все вокруг проносилось в чудесном вихре. Глаза девушки блестели. Она чувствовала себя юной и красивой. Вся печаль, которая мучила ее с тех пор, как пришло известие о взятии Саванны, вмиг развеялась и растворилась в восторженном взгляде голубых глаз лорда Престона.

Ройэл показалось, что музыка смолкла слишком скоро. Лорд Престон отвел девушку в сторону, но не отошел, а остался с ней.

Такое его поведение не ускользнуло от остальных и, конечно, от леди Алисы. Она нахмурилась и повернулась к своему жениху лорду Холдену.

– Престон уделяет Ройэл слишком много внимания, – беспокойно сказала она. – Уж мне-то известна его репутация, и я не хочу, чтобы он разбил ей сердце.

Лорд Холден оглянулся и увидел, что Престон и Ройэл о чем-то мило воркуют.

– Не переживай, Алиса, – пожал плечами он. – Я скажу Престону, чтобы он вел себя с Ройэл как джентльмен. Думаю, он и сам понимает, что ее происхождение позволяет ей быть лишь любовницей, но не женой. Он не станет обещать ей лишнего. Кроме того, он уже обручен с другой…

– Холден! – возмущенно воскликнула леди Алиса и, взглянув на Ройэл, заметила, что глаза подруги сияют от счастья. – Как ты можешь так говорить? Я сделаю все возможное, чтобы не допустить ни того, ни другого.

– Никогда не видел, чтобы Престон был до такой степени кем-то увлечен, – кивнул лорд Холден.

– Между прочим, Престон всегда интересовался Ройэл, – задумчиво проговорила леди Алиса. – Пусть он мой брат, но я не позволю ему вскружить ей голову. Все равно из этого ничего не выйдет.

– И все-таки ты зря беспокоишься, Алиса. Престон и сам прекрасно сумеет во всем разобраться. Не думай об этом. Сегодня ты должна принадлежать только мне. Неужели ты не видишь, как я по тебе соскучился?

В глазах леди Алисы вспыхнуло ответное чувство, и она быстро позабыла и о Престоне, и о Ройэл.

Сама же Ройэл и не подозревала, что стала объектом таких разговоров. Кроме лорда Престона девушка никого вокруг не замечала.

– Ну-с, Ройэл Брэдфорд, – шутливо спросил лорд Престон, – а как у вас обстоят дела в школе?

– Хорошо, – поспешно ответила она.

Ей не хотелось, чтобы он разговаривал с ней как со школьницей.

– У вас остается время для кавалеров? – продолжал он.

– Нет у меня никаких кавалеров! Спросите у Алисы. Да и негде мне встречаться с молодыми людьми…

– Пожалуй, вы правы, – довольным тоном сказал лорд Престон. – Единственный холостой мужчина, с которым вы виделись, когда гостили в замке Чисвик, был Холден. А его, кроме моей сестры, никто не интересует. Стало быть, я могу быть спокоен насчет других соперников.

Не подозревая, что на этот раз он и не думает шутить, Ройэл весело расхохоталась.

– Однако ж, насколько мне известно, вы обручены, лорд Престон! И вообще, не думаю, что вы можете серьезно ко мне относиться…

– Да, я обручен, – нахмурился он. – Какой варварский обычай, вы не находите?

Ройэл не ответила, и он поспешил откланяться.

– Боюсь, мне пора идти, – сказал он. – Я пришел специально для того, чтобы получить обещанный мне танец.

– Мне очень понравилось танцевать с вами, – произнесла она, огорченная, что он уходит.

– До встречи, мисс Брэдфорд, – сказал он, и его взгляд снова остановился на ее губах. – Ведь мы видимся не в последний раз, правда?

Она смотрела ему вслед и думала, что сегодня он вел себя очень странно. Обычно он все время шутил, а сегодня был таким серьезным.

Окинув взглядом зал, Ройэл тоже пошла к выходу. Ей хотелось побыть одной и все хорошенько обдумать. Лорд Престон привнес в ее жизнь нечто совершенно новое, но размышлять об этом было страшновато.

Когда сонная Ганна помогала ей раздеваться, Ройэл завела разговор о лорде Престоне. Отчего он был такой грустный? Неужели он действительно пришел лишь для того, чтобы потанцевать с ней?

Вспомнив о том, что у него уже есть невеста, Ройэл решила, что должна выбросить его из головы.

14

"Дорогой папочка, большинство моих друзей считает, что войне скоро конец. Ах, папа, я молюсь, чтобы это оказалось правдой. Мне не верится, что я живу в Англии вот уже четыре года. Я и сама не знаю, когда стала считать эту страну своим домом, но мысль о том, что рано или поздно придется возвращаться в Саванну, приводит меня в отчаяние. Вся моя жизнь теперь здесь. Единственное, на что остается надеяться, это упросить Деймона Рутланда разрешить мне остаться…"

Август 1779 года

На балу, устроенном в честь окончания леди Алисой школы, было объявлено о ее помолвке с лордом Холденом. Казалось, собрался весь высший свет.

Ройэл стояла чуть позади вдовствующей герцогини и смотрела, как пары танцующих кружатся по натертому до блеска паркету. Она уже получила немало приглашений на танец, но предпочла остаться в роли зрительницы. Из множества молодых людей ее интересовал лишь один, но его-то как раз она и не видела.

Ройэл была частым гостем в замке Чисвик и чувствовала себя здесь непринужденно. Семья леди Алисы нравилась Ройэл. По крайней мере, большая ее часть… Она покосилась на герцога и герцогиню, которые тоже присутствовали на балу и как обычно зевали от скуки. Эта парочка была ей малосимпатична, но, к счастью, делить с ними общество приходилось не часто, и Ройэл была этому очень рада.

Леди Алиса танцевала с лордом Холденом и смотрела на него влюбленными глазами. Ее пышное шелковое платье шуршало по полу. Она взглянула на мать и на Ройэл и весело рассмеялась.

Вдовствующая герцогиня повернулась к Ройэл и, прикрывшись веером, прошептала:

– Если бы вдруг сейчас разверзлась земля и поглотила всех собравшихся в этом зале, Англия сразу лишилась бы всей своей знати.

– Похоже, вы совершенно правы, ваша милость, – ответила девушка. – Сразу видно, что свет в восторге от леди Алисы и лорда Холдена.

– Они необычайно друг другу подходят. К тому же они принадлежат к двум древнейшим фамилиям. Семья Холдена ведет свою родословную от Вильгельма Завоевателя. Ну а род Ситонов берет начало от Генриха Первого.

Ройэл и раньше замечала, что в семействе леди Алисы придают первостепенное значение генеалогии, и понимала, что ей очень повезло: ее приняли в этот круг, несмотря на то, что ее собственная родословная не славилась ни богатством, ни древними корнями.

– Раньше я очень беспокоилась за будущее Алисы, – продолжала старая герцогиня, – ведь ее брак с Холденом наметил еще отец. Но, к счастью, молодые нравятся друг другу… Счастье Алисы – для меня превыше всего, – очень серьезно сказала она. – Вы ее лучшая подруга, Ройэл. Скажите, она действительно счастлива?

– Да, ваша милость. Она всем сердцем любит лорда Холдена.

Герцогиня облегченно вздохнула.

– Слава Богу, – проговорила она и веером указала Ройэл на стул, приглашая присесть. Это не ускользнуло от внимания собравшихся, поскольку сидеть рядом с герцогиней считалось особой честью. – Если бы не вы, моя дорогая, Алиса никогда бы не научилась ходить. Наша семья этого не забудет.

– Ваша милость, совсем наоборот, – смутилась Ройэл. – Это для меня большая честь дружить с леди Алисой и пользоваться благосклонностью ее семьи…

– А вот и мой непутевый сын! – сказала герцогиня, и Ройэл увидела, что в зал вошел лорд Престон.

В каждой руке у него было по бокалу пунша. Он проворно пересекал зал, стараясь избежать столкновения с танцующими парами.

Герцогиня еще ближе наклонилась к Ройэл.

– Ни для кого не секрет, – сказала она, – что мой сын как только может противится браку с девушкой, которую мы для него подыскали. Он испытывает мое терпение, Ройэл… Все же он хороший сын, не так ли? – спросила она немного погодя.

– О да, ваша милость! Мне кажется, что он настоящий джентльмен.

Герцогиня бросила на девушку быстрый взгляд и тихо сказала:

– Я заметила, моя дорогая, что сын очень вами интересуется.

Ройэл покраснела.

– Надеюсь, вы не думаете, что я бы осмелилась… Лорд Престон вовсе не… он и я… – она сбилась и замолчала.

Герцогиня с треском раскрыла веер и тут же сложила его.

– Конечно, нет! – кивнула она. – Мыслимое ли это дело!.. Иногда мне кажется, что мой сын никогда не остепенится. Но я заметила, что рядом с вами он становится настоящим паинькой… Вот и теперь, похоже, он явился сюда исключительно ради вас.

Ройэл отвела глаза.

– Уверяю вас, что я…

Внезапно герцогиня переменила тему разговора.

– Он направляется к нам. Дамы не спускают с него глаз.

Ройэл с улыбкой кивнула:

– Но ведь в этом нет ничего дурного, ваша милость? К тому же женщины его, кажется, сейчас не очень интересуют…

Герцогиня сделала нетерпеливое движение.

– Я бы предпочла, чтобы он уделял больше внимания своей невесте, леди Страттон. Он к ней непозволительно равнодушен… – Она нахмурилась. – А для нас, Чисвиков, – многозначительно сказала она, – союз с семейством Страттонов чрезвычайно важен! Если бы мой сын уделял леди Страттон хотя бы половину того внимания, которое уделяет вам, они бы давно поженились и подарили мне внуков!

Ройэл удивленно взглянула на старую герцогиню.

– Ваша милость, уж не думаете ли вы, что я как-то поощряю вашего сына?

– Но ведь он вам нравится, не так ли?

– Да, конечно, ваша милость. Очень нравится.

– Тем более вы обязаны вести себя так, чтобы не подавать ему ни малейшего повода или надежды. – Глаза герцогини блеснули, словно сталь. – Я рассчитываю на вас, моя дорогая. Вы знаете, как поступить. Не вечно же леди Страттон будет ходить в его невестах. Когда-нибудь ей это надоест. Она, без сомнения, получает массу других предложений выйти замуж.

Ройэл молчала, не зная, что ответить. У герцогини не было никакого повода упрекать ее в том, что лорд Престон из-за нее пренебрегает своей невестой. Конечно, с тех пор, как они познакомились, лорд выделял ее из всех, хотя он не проходит и мимо других красивых девушек. Что же касается ее, Ройэл, то она никогда не забудет о том, что он аристократ, а она всего лишь обыкновенная девушка.

Герцогиня встала.

– Мне нужно кое-что обсудить со Смитом, – сказала она и добавила едва слышно:

– Надеюсь, вы поговорите с моим сыном. Вас он послушает. Предостерегите его от ошибок.

Лорд Престон поклонился Ройэл, и глаза девушки радостно вспыхнули. Но она тут же отвела взгляд, чтобы старая герцогиня не истолковала их отношения превратным образом.

– Как я рад, что застал вас в обществе моей матери, Ройэл, – сказал лорд Престон, протягивая девушке бокал с пуншем. – А не в окружении воздыхателей… – добавил он.

Ее глаза лукаво заблестели.

– А если бы вокруг меня были воздыхатели, что бы вы сделали? – поинтересовалась она.

Она была уверена, что старая герцогиня ошибается, и он не питает к ней никаких особых чувств. Он относится к ней точно так же, как и к сестре Алисе.

Внезапно он сделался очень серьезным.

– Если бы я обнаружил, что около вас вьется ухажер, я бы вызвал его на дуэль и познакомил со своей шпагой.

Она постаралась перевести это в шутку.

– Так вот почему все молодые люди сегодня избегают меня! – улыбнулась Ройэл. – Они опасаются за свою жизнь.

– Как вы прелестны! – воскликнул он со смехом. – Наверное, вы и сами этого не понимаете.

К счастью, его матушка уже отошла и не слышала последней фразы. Вряд ли бы она сочла ее невинным комплиментом.

– Вы не должны расточать подобные похвалы такой простой и беззащитной девушке, как я, – заметила ему Ройэл. – Иначе вы вскружите мне голову.

– Ах, если бы я мог оградить вас от воздыхателей! – печально проговорил лорд Престон. – Если бы у меня было такое право… Скажите, удостоили бы вы меня такой чести?

На мгновение у Ройэл перехватило дыхание. Таким она еще не видела лорда Престона. Его словно подменили. Может быть, он по-прежнему подшучивает над ней?.. Она видела, что лорд ждет ее ответа, и не знала, что сказать.

– Я всегда считала вас своим другом, лорд Престон, – наконец промолвила она.

Он нетерпеливо покачал головой.

– Вы знаете, Ройэл, мне нужно нечто большее, чем дружба! Известно вам это или нет?

Сама того не желая, она подняла глаза, и их взгляды слились. И она поняла, до какой степени ему было важно услышать ее ответ.

– Да, Престон, я это всегда чувствовала… – честно призналась она. – Только не позволяла себе этого замечать.

– Могу я надеяться на взаимность? – тихо спросил он.

Бокал в ее руке отчаянно задрожал, и Ройэл поспешно сделала глоток пунша.

– Престон, – прошептала она, – на нас обращают внимание! Здесь не место для подобных объяснений… Ваша матушка… Я только что уверяла ее, что между нами нет ничего такого… Что я никогда…

Лорд Престон взял у нее из рук бокал и поставил на поднос.

– Пойдемте танцевать, – сказал он. – Тогда и поговорим обо всем спокойно.

– Нет, Престон, не нужно никаких таких разговоров. К тому же этот бал устроен в честь вашей сестры…

Он занял кресло, которое только что покинула его мать, и скрестил ноги.

– Тогда завтра! – заявил он. – Завтра мы поговорим о нашем будущем.

Она смутилась. Уж лучше бы между ними все оставалось по-прежнему.

– Завтра я должна буду вернуться в школу.

– Мы успеем переговорить до вашего отъезда. Вам не удастся от меня улизнуть. Так и знайте! – с нежностью прошептал он. – Вам не останется ничего другого, как сказать мне "да", и тогда вы будете моей навеки!

Она отвела взгляд и постаралась унять дрожь.

– Прошу вас, не нужно говорить мне подобные вещи. Это нечестно. Ваша семья не одобрила бы это.

Назад Дальше