Лев триумфатор - Холт Виктория 27 стр.


- Видите, как я снисходителен к вам. Я поцеловала детей, пожелала им спокойной ночи и пошла к Джейку Пенлайону.

Когда мы были в его каюте, он сказал:

- Вы покорно пришли.

- Я пришла потому, что не хочу, чтобы дети видели вашу жестокость.

- Я действительно груб?

- Конечно.

- И вы любите меня за это.

- Я ненавижу вас за это.

- Как мне нравится такая ненависть! Вы доставляете мне удовольствие, Кэт. Вы доставляете мне даже больше удовольствия, чем я ожидал.

- Я должна терпеть…

- Да.

- Как только мы будем дома…

- Вы станете честной женщиной. Клянусь, я беру вас с ребенком прямо сейчас. Я хочу сына… моего и вашего сына. Этот мальчик, Карлос, хороший парень, и Жако. Они мои. Но наш, Кэт, ей-Богу, будет особенным, и я не уверен, не начинает ли он свою жизнь прямо сейчас. Не радует ли это ваше сердце?

- Если у меня и будет от вас ребенок, надеюсь, он не будет похож на своего отца.

- Лжете, Кэтрин! Вы постоянно лжете. Говорите правду! Был ли ваш несчастный испанец таким же хорошим любовником, как я?

- Он был джентльменом.

Он рассмеялся, навалился на меня и дал выход своей дикой страсти, которую, как я приказала себе, нужно терпеть.

Но я была радостна и возбуждена, хотя и сказала себе, что никто и никогда так ненавидел мужчин, как я Джейка Пенлайона.

Мы прошли опасный своими штормами Бискайский залив и, наконец, увидели зеленую землю Корнуолла!

А потом мы вошли в гавань Плимута.

Многое произошло с нами за восемь лет. Я стала женой, матерью и вдовой, одним словом, стала совсем другой женщиной, не похожей на ту девушку, которую похитили в странную ночь. Хотя, казалось, здесь ничего не изменилось: те же знакомые воды, побережье. Вскоре я смогу различить очертания Труинд Грейндж.

Судно стало на якорь, и мы с детьми ступили на берег; Джейк Пенлайон сошел с нами. Он никогда не выглядел таким надменно гордым. Он был моряком, вернувшимся домой с добычей, и он отомстил испанцу, который осмелился встать ему поперек дороги.

Кого я не ожидала увидеть на берегу, так это мою матушку.

Она протянула руки, Хани и я побежали к ней. Сначала она крепко обняла меня, потом Хани и повторяла при этом: "Мои дорогие девочки!" - снова и снова она то смеялась, то плакала, и целовала нас, и трогала наши лица, и отходила на некоторое расстояние, чтобы лучше рассмотреть нас, прежде чем опять обнять.

Дети стояли, удивленно глядя на нее. Мы представили их ей. Эдвину, Роберто, Карлоса и Жако. Взгляд матушки задержался на Роберто. Она обняла его и сказала: "Это мой маленький внук". Затем она обняла и Эдвину - ее маленькую внучку, как она назвала ее.

Мама жила в Труинд Грейндж, которое лорд Калпертон предоставил в ее распоряжение. Никто из членов его семьи не пользовался им с момента трагедии смерти Эдуарда. Когда Джейк Пенлайон отправился за нами, моя мать приехала в Девон, настолько велико было ее желание встретить нас сразу же, как только мы ступим на земли Англии.

Как странно было опять пройтись по этим местам, взглянуть на башенное окно, из которого я впервые увидела галион. Мы с матушкой шли, крепко держась за руки. Она не могла говорить сейчас о своих чувствах, хотя, несомненно, ей и хотелось высказать их.

Как только появился "Вздыбленный лев", она послала слуг приготовить праздничный стол, и нас встретили запахи острой пищи и пирогов. Мы так давно не вдыхали запахи привычной пищи, что, несмотря на нахлынувшие чувства, нам захотелось есть.

Я поднялась в мою комнату, встала перед башенным окном и посмотрела на Хоу и "Вздыбленного льва", танцующего на волнах.

Матушка стояла около меня. Наконец-то мы остались одни.

- О, моя дорогая Кэт! - сказала она.

- Я знаю, - сказала я. - Я все время думала о тебе.

- Какие ужасные переживания выпали на твою долю, а ты еще почти ребенок.

- Я теперь тоже мать.

Она вопросительно посмотрела на меня. Я начала рассказывать ей, почему мы были похищены, но она уже знала. Джон Грегори рассказал ей все.

- И этот человек… ты говоришь, он был добр к тебе?

- Да, мама.

- И ты вышла за него замуж!

- В конце концов, это было самое лучшее, что я могла сделать. У меня был сын. Роберто стал наследником его владений. И я любила его, потому что он был добр ко мне.

Она наклонила голову:

- Я тоже вышла замуж, Кэт.

- Руперт? - спросила я. Она кивнула.

- А мой отец?

- Он никогда не вернется. Он мертв, Кэт. Я давно знала, что он мертв.

- Говорили, что он таинственно исчез.

- Нет ничего таинственного, связанного с твоим отцом, Кэт, - по крайней мере, ничего такого, кроме отношений между мужчиной и женщиной. Он был отдан в Аббатство монахом, который был его отцом, - вот и вся легенда. Он приобрел свои богатства, продавая сокровища Аббатства, и внезапно умер в подземельях Аббатства. Все это в прошлом, и я вышла замуж за Руперта.

- Тебе надо было давно выйти за него замуж, мама.

- Теперь я счастлива. Он хотел, чтобы я приехала сюда, потому что знал о моей любви к тебе, но он с нетерпением ждет моего возвращения.

- А Кейт?

- Как обычно.

- Она не вышла снова замуж?

- Кейт и не думает выходить замуж, хотя многие хотели бы склонить ее к браку. Она хочет оставаться свободной. Она богата, независима и не способна подчиниться мужчине.

- Ни один мужчина никогда не сможет руководить ею. Она будет управлять им.

- Ты все еще с горечью говоришь о ней, Кэтрин.

- Я ничего не забыла. А Кэри?

- Он живет в корте.

- Ты видишь его?

- Да.

- Он говорил обо мне?

- Мы все время говорили о тебе после побега.

- Кэри тоже?

- Да, и Кэри.

- С ним все в порядке, мама?

- Да, в порядке. А теперь, Кэт, дорогая, что ты будешь делать? Выйдешь замуж за Джейка Пенлайона? Я хочу, чтобы ты была счастлива, дорогая Кэт. Я хочу этого больше всего на свете. Джейк Пенлайон вернул тебя нам. Он хочет жениться на тебе. Ведь вы обручены, и он так ждал тебя. Я громко рассмеялась:

- Думаю, что собираюсь родить от него ребенка.

- Значит, ты любишь его?

- Иногда мне кажется, что ненавижу.

- Тем не менее…

- Он взял меня силой, - сказала я, - Он предложил мне выйти за него замуж, но поторопил события. Она взяла меня за плечи и посмотрела в лицо.

- Моя дорогая Кэт, - сказала она, - ты изменилась.

- Я больше не твоя невинная дочь. Дважды меня силой заставили подчиниться. И что странно, мама, они оба предложили мне выйти за них замуж.

- Ты была несчастлива, Кэт. Теперь ты должна начать новую жизнь. Вернись со мной домой, в Аббатство.

- Я думала об этом. Но там я увижу Кэри. А я не хочу, чтобы открылась старая рана. Возможно, он женится. Он женат? - спросила я быстро.

Она покачала головой:

- Ты вышла замуж за испанца, - напомнила она мне.

- Я вышла за него, потому что думала, что останусь там навсегда. Я хотела обеспечить будущее сыну.

- А этот ребенок, которого ты носишь? Я на минуту замешкалась, спрашивая себя, смогу ли я заглушить тоску по Фелипе, которая терзала мое сердце, ненавистью к Джейку Пенлайону?

- Я выйду замуж за Джейка Пенлайона, - ответила я. - Он отец ребенка, которого я ношу. Я останусь здесь, мама, потому что как бы я ни хотела быть с тобой, я не могу вернуться в Аббатство.

Она, как обычно, все понимала.

* * *

Джейк Пенлайон торжествовал. Приготовления к свадьбе начались сразу же.

- Мы хотим, чтобы рождение нашего сына произошло через положенное время после свадьбы.

В прошлом году у отца Джейка Пенлайона произошел апоплексический удар, и он скоропостижно скончался. Он жил, настолько потакая своим желаниям, что, по общему мнению, сократил свой век. Поэтому Джейк Пенлайон стал хозяином Лайон-корта, а мне предстояло стать его хозяйкой.

Я поставила свои условия.

Дети должны были остаться со мной, хотя он хотел отправить Роберто в Аббатство вместе с моей матерью.

- Говоря правду, - сказал он, - вид этого отродья приводит меня в ярость.

- Он мой сын, - возразила я, - и никогда не расстанется со мной, пока я жива.

- Это будет твоим позором, свидетельством твоего общения с нашими врагами. Ребенок, которого насильно сделали!

- Это можно сказать и о ребенке, которого я ношу.

- Не совсем так. Ты этого хотела. Думаешь обмануть меня?

- Ты сам обманываешь себя. Мой сын остается, или свадьбы не будет.

- Свадьба будет, - сказал он. - Не думай, что сможешь провести меня дважды. Никакой потницы на этот раз, моя девочка.

Я рассмеялась.

- Роберто остается, - сказала я.

- И двое других тоже, - подтвердил Джейк. - Я не возражаю против детской комнаты. Эти двое мальчиков занятные малые. Они мне нравятся.

- Да, конечно. Они напоминают тебя. Мануэла и Дженнет позаботятся о них, но предупреждаю: больше никаких приятных развлечений с моими служанками.

Он грубым жестом поднял мой подбородок:

- Увидишь, что не будет никого, кроме тебя. И предупреждаю тебя: я крепкий мужчина.

- Я не нуждаюсь в предупреждениях.

- Стоит обратить на это внимание. Ты можешь сделать меня только своим, Кэт, и ты сделаешь это.

- Думаешь, я смогу удержать такую находку? - спросила я с сарказмом.

- Если ты достаточно умна, Кэт, то сможешь.

- Как знать! Могу ли я удержать твое влечение к другим? Но предупреждаю, в моем доме и с моими служанками этого не будет.

- У меня никогда не было сложностей с тем, чтобы найти желающих разделить со мною постель.

- Подходящий предмет разговора для мужчины, который собирается жениться.

- Но мы не такие, как все, не так ли, Кэт? Уж мы-то знаем, и это делает будущее нашего союза таким увлекательным. Скажи, как чувствует себя сегодня мой сын?

- Я еще не уверена, что он существует. Если его нет… не нужна и свадьба.

- Если его еще нет, то есть надежда, что он скоро появится.

- Пойду осмотрю дом. Возможно, я захочу там что-нибудь переделать.

Он радостно улыбнулся мне. Я знала, что он очень хочет нашей свадьбы.

* * *

Моя свадьба с Джейком Пенлайоном состоялась вечером. Церемония происходила в церкви, где однажды Джейк Пенлайон подглядывал через отверстие для прокаженных. В Труинд Грейндж было устроено празднество, а затем я вернулась с Джейком Пенлайоном в Лайон-корт.

Нет смысла изображать, что меня не волновало то, что я вхожу в этот дом хозяйкой, как и то, что я иду с ним в свадебные покои, и останусь здесь.

В эти первые мгновения я верила, что Джейк испытывал ко мне нежность. Я знала, что он получил то, чего так долго добивался, и когда он обнял меня, то был ласков. Но это длилось недолго, так как это чувство было непривычно ему.

Его страсть была неистовой, и, поскольку я знала, что он жаждал покорять, сражаться, я сопротивлялась ему.

Но я разделяла его страсть. Джейк знал это, хотя я и не хотела, чтобы он понял. Наши сражения были захватывающими, я забывала обо всем, кроме сильного физического удовольствия.

Мои отношения с Джейком были только плотскими. Я не хотела притворяться, что мне не нравятся чувственные наслаждения, и не скрывала этого. Если он не испытывал нежности ко мне, то и я платила ему той же монетой. Я не собиралась притворяться, что люблю его, и даже не подавала вида, что он мне нужен. Я обнаружила, что он грубый, жестокий, высокомерный, и не прощала ему этого. Я вышла за него замуж только потому, что носила ребенка, которого он мне сделал насильно. Я была женщиной с ярко выраженными природными инстинктами, и его сильное мужское начало вызывало во мне ответные чувства. Оказалось вполне возможным разделять сексуальные наслаждения и в то же время не любить своего партнера.

Я дала ему понять это, но Джейк заявил, что я хочу его так же, как и он меня. И он всегда считал, будто стоит только ему поманить меня пальцем, как я кинусь в его объятия.

- Ты не раз заманивал меня, - напомнила я ему. - Но я никогда не была в твоей постели, пока ты не овладел мною силой на корабле, но там я не могла спастись от тебя.

- Я видел, что ты тянулась ко мне.

- Как глупая Дженнет? Но я не Дженнет, запомни это.

- Я хорошо это знаю. Но ты, как и она, женщина, а такой женщине нужен мужчина, как я.

- Чепуха! - возразила я ему.

- Докажи это.

И уже ничто не могло его удержать. Да, мне доставляли удовольствие наши схватки. Я не могла этого скрыть.

- Мы созданы друг для друга, - сказал он. - Я знаю это. С того момента, как я в первый раз увидел тебя, я сказал себе: "Это твоя женщина, Джейк Пенлайон. Она будет лучшей из всех, кого ты когда-либо знал".

Но потом мы спорили, и я обычно выигрывала, и ему доставляло удовольствие уступать мне.

Стоило ему только схватить меня, как, несмотря на мое сопротивление, он всегда добивался своего… в любое время и везде.

Я говорила, что он бесстыдный, а он отвечал, что я такая же.

Так прошел первый месяц моей супружеской жизни с Джейком Пенлайоном.

Затем моя мать сообщила, что она едет домой. Она оставила Руперта одного слишком надолго.

Хани поедет с ней. В Труинде было слишком много неприятных для нее воспоминаний. Она будет жить с моей матушкой в Аббатстве.

Итак, она с Эдвиной отправилась в Аббатство; Роберто, Карлос и Жако остались, а Дженнет и Мануэла присматривали за ними.

К этому времени я уже была уверена, что беременна.

"Скоро, - пообещала я себе, - в детской появится еще один ребенок".

Роберто тосковал. Его темные глаза становились все больше на маленьком лице с оливковой кожей.

- Мама, - сказал он, - я хочу домой.

- Роберто, мой дорогой, - ответила я ему, - мы дома.

Он покачал головой:

- Это не дом. Дом не здесь, мама.

- Теперь здесь, - сказала я ему. - Дом там, где я и ты.

Он понимал это.

- Я хочу к папе. Где мой папа?

- Он покинул нас, Роберто. Он мертв. Теперь у тебя новый отец.

- Я хочу своего отца, мама. Кто теперь мой новый отец?

- Ты знаешь.

Он в испуге вздрогнул:

- Только не он…

- Теперь он будет твоим отцом, Роберто. Он крепко зажмурил глаза и покачал головой. Я сказала не то. Я испугала его.

Я взяла Роберто на руки и покачала. "Я с тобой, Роберто". Это успокоило его. Он прижался ко мне. Но он боялся Джейка, а Джейк, который не понимал детей, ничего не делал для того, чтобы смягчить эту ситуацию.

Карлос и Жако были увлечены "Вздыбленным львом"; они играли в игры, в которых присутствовали корабли и капитаны. Карлос всегда был капитаном Пенлайоном, и это нравилось Джейку. Он гордился этими двумя… его сыновьями. Похоже, его не волновало, что один из них был сыном знатной испанки, а другой - сын прислуги. Они были Пенлайоны, и этого было достаточно для него.

Иначе обстояло дело с моим маленьким Роберто! Я так беспокоилась о ребенке, что поговорила о нем с Джейком. Я зашла так далеко, что умоляла его проявить хотя бы небольшой интерес и немного доброты к мальчику.

- Интерес к сыну того человека?

- Он также и мой сын.

- Это не заставит меня любить его.

- Заставит. Я взяла твоих сыновей и забочусь о них.

- Ты женщина, - сказал он.

- Если в тебе есть какие-либо добрые чувства…

- Но ты знаешь, что их нет…

- Умоляю тебя, будь добр к моему сыну.

- Я буду вести себя так, как мне подсказывают чувства.

- О, так ты собираешься удовлетворить свою гордость, не так ли?

- В этом случае да. - Он неожиданно повернулся ко мне:

- Я говорил тебе, что ненавижу мальчика. Когда я вижу его, то представляю тебя с этим испанцем. Я хочу переломать ему все кости; хочу уничтожить все, что напоминает мне об этом.

- Ты жесток. Обвинять ребенка…

- Ты должна была отправить его с твоей матушкой.

- Моего родного сына!

- Перестанешь ты говорить о твоем сыне? Скоро у тебя будет мой, и тогда это темнокожее отродье должно будет убраться отсюда. Я могу взять его с собой в море и отвезти домой. Что ты на это скажешь?

- Если ты осмелишься тронуть этого мальчика…

- То что будет? - насмехался он.

- Я убью тебя, Джейк Пенлайон.

- Итак, ты собираешься стать убийцей.

- Да, если кто-нибудь причинит вред моему сыну - О, давай перестанем говорить об этом ублюдке. В детской будет столько настоящих мальчиков, что ты не будешь скучать еще по одному.

Я ударила его по лицу. Проявление эмоции всегда возбуждало его. Он схватил меня за руки и силой опрокинул на пол.

Это была неизбежная концовка, но она ничего не решала.

Он ненавидел моего сына из-за его отца, и это тревожило меня.

Когда Роберто заболел, я была с ним все время. Думаю, причиной болезни стал холодный восточный ветер, который неожиданно подул и был слишком свежим для него.

Дженнет и Мануэла ухаживали за ним, и я провела с ними в детской целый день.

Назад Дальше