Мисс Кроукомб закрывала глаза рукой и густо краснела. Она была очень глупой женщиной и слишком уж явно показывала, что имела виды на сэра Пенна. Неужели она в самом деле думала, что он собирался жениться на ней? Мне было неловко смотреть на эту парочку.
Заговорили о Тенерифе. Это был самый крупный из группы островов, которые получили название "Собачьих островов", потому что, когда их открыли, там находилось множество собак. Теперь они известны как Канарские острова.
Тенериф находился в руках испанцев.
- Испанские псы! - проворчал сэр Пени. - Я бы всех их выбил прочь с океанских дорог, вот что я сделал бы… да и сделаю… я и еще несколько молодцов вроде меня.
Внезапно он разъярился, все его добродушие исчезло. Я увидела жестокий блеск в его глазах.
- Клянусь кровью Христовой! - вскричал он, стукнув кулаком по столу так, что венецианские бокалы жалобно зазвенели. - Эти собаки должны быть сметены с лица океана, потому что, заметьте, друзья, дело обстоит так: либо мы, либо они. Вместе нам слишком тесно!
- Но океаны так обширны, - возразила я; в этих людях было нечто такое, что побуждало меня противоречить им и, по возможности, доказывать их не правоту, и еще многое предстоит на них открыть!
Он свирепо посмотрел на меня, и глаза его сузились - булавочные острия голубого огня в морщинистых складках век.
- Тогда это многое откроем мы, мадемуазель. Не они. И где только я их ни увижу, я немедленно выкачу к бою свои пушки, я выкину их со всех морей и загоню туда, где им надлежит быть, и захвачу у них корабли с сокровищами!
- Сокровища, найденные ими?
- Сокровища! - Это уже голос Джейка над моим ухом. - В мире полно золота… нужно только уметь добыть его и привезти…
- Или выкрасть у того, кто уже нашел его? Ханн и Эдуард смотрели на меня в испуге. Мне было все равно, я, что называется, закусила удила и чувствовала, как огромная волна гнева накатывает на меня. Я должна была сразиться с этими людьми, и с отцом, и с сыном, несомненно разбойниками и пиратами. Да, разбойники и пираты оба, и спор с ними возбуждал меня, оживлял, что ни разу не случалось с тех пор, как я поняла, что потеряла Кэри.
- Ей-Богу, - сказал сэр Пенн, - можно подумать, что молодая леди - друг донов!
- Ни разу не видела ни одного!
- Смуглые дьяволы! Попадись они мне только, я бы вырезал у них печень и легкие, я бы послал их на дно морское, где им и место. Не держите сторону испанцев, деточка, или вы пойдете против естественного порядка вещей.
- Я не держу ничью сторону, - возразила я, - а только сказала, что если испанцы нашли сокровище, то оно им и принадлежит, так же, как оно было бы вашим, если бы вы нашли его.
- Ну-ну, только не вмешивайте сюда школьную логику, моя милочка! Найти еще не значит удержать, если речь идет об испанском золоте. Нет, есть только одно место, где по праву должны находиться сокровища, и это - английские корабли, а испанцев мы будем всеми силами вытеснять со всех морей.
- Но их много, и они совершили великие открытия!
- Это правда, их много, и мы собираемся позаботиться о том, чтобы их не было так много, и захватим открытые ими земли!
- А не лучше ли вам самим что-нибудь открыть?
- Не лучше ли? Не беспокойтесь, откроем! И откроем, и захватим. Потому что, запомните, юная леди, море принадлежит нам, и ни один прогнивший от сифилиса дон не отнимет у нас ни одной сажени морского пространства!
Сэр Пенн откинулся на спинку стула, раскрасневшись, почти разгневавшись на меня. Мистрис Кроукомб выглядела немного испуганной. Я почувствовала, что у меня горят щеки. Хани посылала мне взглядом сигналы замолчать.
Джейк сказал:
- Старая королева вовремя умерла. У нашей государыни леди Елизаветы совсем другой нрав.
- Ей-богу, правильно! - воскликнул сэр Пенн. - Мы будем защищать ее на море и на суше. И если какой-нибудь сифилитичный дон повернет свое рыло к этим берегам… Ей-Богу, он об этом пожалеет! Легко догадаться, что бы произошло, если б Мария осталась в живых, - продолжал Джейк. - У нас уже была бы инквизиция.
- Мы никогда бы этого не допустили! Слава Богу, есть еще мужчины и в Корнуолле, и в Девоне, которые встали бы стеной и положили этому конец, заявил сэр Пенн. - Но слава Богу, у нас теперь новая королева и она хорошо понимает, что народ в этой стране знать не желает папистов. Мария сожгла наших протестантских мучеников на костре, и, ей-Богу, я бы сжег живьем тех, кто попытался бы восстановить папизм в Англии!
Эдуард побледнел. На какой-то миг мне показалось, что он собирается протестовать. Хани, не отрываясь, смотрела на мужа, предупреждая и умоляя. "Будь осторожен!" - говорил ее взгляд, и, в самом деле, ему следовало быть осторожнее. Я спрашивала себя, что может произойти, если эти свирепые мужчины узнают, что хозяин и хозяйка стола, за которым они сидели, были приверженцами той веры, которую они презирали и ненавидели.
- Отчим моей матери был одним из этих мучеников, - услышала я свой собственный тонкий, ненатуральный голос.
Напряжение тотчас спало. Наша семья, оказывается, была семьей казненного, отсюда само собой следовало, что нас всех объединяла одна религия. Сэр Пенн поднял бокал и сказал:
- За нашу державную повелительницу, которая ясно дала понять свои намерения!
Мы все могли пить за здоровье нашей королевы - и выпили. Единодушие было восстановлено.
Заговорили о Коронации, и оба гостя охотно выслушивали несколько минут наши рассказы. После этого разговор перешел на местные темы толковали о приходских делах, о перспективах охоты на оленя; нас пригласили посетить Лайон-корт.
Гости ушли Поздно вечером. Поднявшись в свою комнату, я почувствовала, что мое возбуждение еще не улеглось, и села у окошка, понимая всю бесполезность попыток уснуть.
Вскоре в дверь постучали, и вошла Хани, одетая в длинную ночную рубашку голубого цвета. Ее чудесные волосы были распущены по плечам.
- Ты еще не легла?
Она села и пристально посмотрела на меня:
- Что ты о них думаешь?
- Неотесанные мужланы, - ответила я.
- Они живут вдали от Лондона и двора и, конечно, ведут себя по-другому.
- Дело не только в дурных манерах. Они заносчивы и самонадеянны…
- Это люди, которые командуют грубыми матросами. Им необходимо проявлять властность.
-..и нетерпимы, - продолжала я. - Как рассвирепел старший Пенлайон, когда он говорил об испанца! Они оба просто глупы. Как будто в мире не хватит места, чтобы все они могли заиметь все, что им хочется.
- Люди всегда домогаются того, что имеют другие люди. Это закон природы.
- Не природы, - возразила я. - Это - обычай, установленный жадными людьми при попустительстве глупцов.
- Ты произвела впечатление на капитана, Кэтрин.
- Мне до этого нет никакого дела.
- Он - яркая личность… и он, и отец.
- Отец, похоже, готов был утащить тебя прямо из-под носа Эдуарда.
- Даже он не посмел бы зайти так далеко!
- Я думаю, он зашел бы так далеко, как только смог. И его сын тоже. Я бы ни тому, ни другому не доверяла.
- Но ведь они - наши соседи. Отец Эдуарда сказал, что мы должны поддерживать добрые отношения с соседями, и особенно с Пенлайонами, которые имеют большую власть в здешних краях.
- Надеюсь, что мы не скоро увидим их снова!
- Если так, я буду очень удивлена. У меня есть подозрение, что капитан намерен ухаживать за тобою, Кэтрин.
Я саркастически засмеялась:
- Он хорошо сделает, если будет держаться подальше. Хани, ты это нарочно устроила!
- Дорогая Кэтрин, ты хочешь оплакивать свое горе вечно?
- Нет, не хочу, Хани. Но я не могу не делать этого!
- Если б ты вышла замуж и родила детей, ты забыла бы Кэри.
- Никогда!
- Так что же ты собираешься делать? Горевать всю жизнь?
- Прежде всего я собираюсь просить тебя не устраивать мне смотрины и не выводить парадом передо мной всех этих деревенских грубиянов. Пожалуйста, Хани, не надо больше!
- Ты переменишься. Ты просто еще не встретила того, кто тебе нужен.
- Сегодня вечером - безусловно нет! Как ты могла вообразить, что этот человек мог возбудить во мне что-нибудь иное, кроме желания быть от него как можно дальше?
- Но он красив, влиятелен, богат… По крайней мере, я так думаю. Тебе придется долго искать, прежде чем ты найдешь более подходящую партию.
- В тебе заговорила самодовольная матрона. Хани, я уеду домой в Аббатство, если ты не бросишь попыток найти мне мужа.
- Больше не буду, обещаю!
- Наверное, матушка попросила тебя об этом?
- Кэтрин, ей так мучительно жалко тебя!
- Знаю. И она ни в чем не виновата, благослови, Боже, ее любящее сердце! О, давай не будем говорить о моих несчастьях. Что, мы действительно обязаны посетить Лайон-корт? По-моему, они помешались на своем родстве с этим животным!
- Фигура льва - их эмблема. Говорят, лев изображен на всех их кораблях… Вообще, это удивительная семейка. Они вошли в большую силу уже во втором-третьем поколении. Я слышала, что отец сэра Пенна был простым рыбаком, который занимался своим ремеслом в маленьком корнуоллском рыбачьем поселке. Потом он построил несколько суденышек и уже посылал других рыбачить. И он строил все больше судов и стал вроде короля в своей деревне. Затем он перебрался через Тамар и основал свое дело в здешних местах. Сэр Пени рос как наследный принц, а став сам хозяином, приобрел еще больше кораблей, бросил ремесло и стал ходить в дальние плавания. Рыцарство ему пожаловал Генрих VIII, который сам любил корабли и предвидел, что авантюристы типа Пенлайонов могут принести большую пользу Англии.
Я зевнула.
- Ты устала? - спросила Хани.
- Устала от этих Пенлайонов.
- Мне кажется, в скором времени они опять уйдут в море - по крайней мере, сын.
- Будет очень приятно не видеть их больше!
Хани встала и открыла, наконец, главную причину своего прихода:
- Ты, надеюсь, поняла, что они фанатически относятся к религиозным убеждениям?
- О да! Но меня поразило, что они вообще их имеют!
- Мы должны быть осторожны. Нельзя, чтобы они узнали о том, что мы служили мессы в этом доме.
- Я и без того устала от этих конфликтов, - заверила я ее. - Можешь положиться на меня, я не пророню об этом ни слова.
- Похоже, - сказала Хани, - что поднимается движение против истинной веры.
- А которая из них истинная? - гневно спросила я. - Ты говоришь, что дорога в Рим - самая прямая Потому, что Эдуард верит в это, и иначе ты не смогла бы стать его женой. Мы знаем, что члены нашей семьи придерживались протестантских взглядов. Так кто же прав?
- Конечно, прав Эдуард… мы правы!
- В вопросах религии все люди, по-видимому, убеждены, что они правы, а те, кто с ними несогласны, - всегда не правы! Именно поэтому я отказываюсь принять ту или другую сторону.
- Тогда ты останешься без религии!
- Думаю, что я больше буду христианкой, если не стану ненавидеть тех, кто не согласен со мной. Я не люблю доктрин, Хани. Они приносят слишком много страданий. Мне не по пути ни с теми, ни с другими. Но сейчас я устала и у меня нет настроения вести богословские дискуссии.
Хани поднялась:
- Я прошу только одно, Кэтрин: будь осторожна!
- Можешь положиться на меня!
Она легко поцеловала меня в щеку и вышла. Я подумала о том, какая Хани счастливица, с ее потрясающей красотой, любящим мужем и убежденностью, что она обрела истинную веру.
Но мои мысли немедленно вернулись к нашим гостям. Я посмотрела на, простирающееся за окном море; там стоял на якоре его корабль. "Скоро, мелькнула у меня мысль, - я буду наблюдать из этого окна, как его паруса исчезают вдали". И я представила себе, как он стоит на палубе, широко расставив ноги, и громким голосом отдает приказания - и горе тому, кто ослушается! Я видела, как кровь стекает по клинку его сабли; я слышала его торжествующий смех и видела, как он захватывает пригоршнями золотые монеты и пропускает их сквозь пальцы, и глаза у него блестят тем же жадным блеском, с каким они смотрели на меня…
Преодолев мгновенную дрожь, я улеглась в постель, ощущая смутное недовольство собой оттого, что не могла выкинуть этого человека из головы.
Я проснулась. Комната была полна лунного света. Я не могла понять, как долго проспала, и продолжала лежать очень тихо, прислушиваясь к звукам за окном: внезапному шелесту листвы, уханью совы. Почему я, обычно спавшая так крепко, вдруг проснулась посреди ночи? Что-то разбудило меня?
Я закрыла глаза и попыталась опять погрузиться в сон и в этот момент услышала, как часы на башне пробили три раза. Это были необыкновенные часы, и все, посещавшие наш дом, обязательно выходили во внутренний двор полюбоваться на них. Их украшала фигура человека, очень похожего на покойного короля Генриха VIII, отца нашей государыни; она ударяла по колоколу, отбивая часы. Для здешних мест эти часы были диковинкой, хотя дома у нас находились двое-трое не менее интересных.
Три часа. Я встала и, закутавшись в шаль, отороченную мехом, подошла к окну и выглянула наружу. Мой взгляд тотчас отыскал "Вздыбленного льва", но не задержался на нем, так как дальше в море мне открылось великолепное зрелище: корабль, подобного которому я никогда не видела. Он гордо возвышался над водой и казался воплощением величия. Я мало знала о кораблях, кроме того немногого, чему научилась с тех пор, как приехала сюда, но сразу заметила, что бак у него не выдавался вперед, нависая над носом, а поднимался прямо вверх над выступающим носовым отсеком трюма.
Я никогда не видела такого корабля. Рядом с ним "Вздыбленный лев" выглядел маленьким и незначительным.
Я уже довольно долго сидела у окна, любуясь красавцем кораблем, когда вдруг заметила на его палубе колеблющийся огонек, а затем темное пятнышко на воде. Оно то исчезало, то появлялось вновь и становилось все ближе. Я внимательно всматривалась в него. Это оказалась маленькая шлюпка, направляющаяся к берегу.
Я снова посмотрела на "Вздыбленного льва" и подумала: "Вот бы он увидел это чудесное судно! Пусть бы он сравнил с ним своего драгоценного "Льва"!"
Я совершенно ясно видела маленькую лодку, прыгавшую на волнах. Потом она опять исчезла, и я напрасно искала ее взглядом. Но большой корабль никуда не делся. Я смотрела и ждала, но ничего больше не произошло.
Услышав, как часы на башне пробили четыре часа, я вдруг почувствовала, что замерзла.
Корабль оставался на месте, но лодки нигде не было видно. Я легла обратно в постель, но долго не могла согреться. Наконец, мне это удалось, и я незаметно уснула. Было уже позднее утро, когда я проснулась. Сразу вспомнив события ночи, я подбежала к окну. Ни следа не осталось ни от корабля, ни от шлюпки. Один "Вздыбленный лев" горделиво колыхался на волнах, и никакого царственного незнакомца не было рядом, чтобы его унизить.
Как великолепен был этот ночной пришелец! Мне ничего подобного не приходилось видеть. И, глядя теперь на пустынную гладь моря, я недоумевала, был ли он наяву или только привиделся мне?
Нет. Я действительно просыпалась ночью. Что меня разбудило? Инстинкт? Предчувствие? Потом я подошла к окну и увидела тот корабль.
Или мне это все же приснилось? Накануне вечером было много разговоров о кораблях. Эти люди - и особенно младший - так врезались мне в память, что я не могла о них забыть. Возможно, это был сон. Но нет, конечно, я проснулась. Я видела этот корабль. Но не из-за тех ли картин, которые возбудили в моем воображении эти двое, показалось мне судно таким большим и великолепным?
Я, разумеется, знала, что именно я видела, но не собиралась об этом рассказывать. Хани и Эдуард подумали бы, что Пенлайоны произвели на меня слишком сильное впечатление, а это было последнее, в чем мне хотелось бы признаться.
В Труиндской усадьбе я ездила на резвой кобылке. Я с детства чувствовала себя в седле как дома. Нас учили ездить верхом с малолетства; ведь если надеяться только на свои ноги, то далеко от дома не уйдешь.
Я любила выезжать на прогулки каждый день и одна. Конечно, полагалось, что меня сопровождал грум, но я этого терпеть не могла. Моя малышка Мэриголд хорошо меня знала: она вместе со мной прибыла из Аббатства. Мы прекрасно понимали друг друга, и звука моего голоса было достаточно, чтобы успокоить ее и заставить слушаться.
Наутро после визита Пенлайонов я решила прогуляться, но, едва отъехав от конюшен, услышала звучный голос Джейка Пенлайона. Итак, он уже опять здесь. Я поздравила себя с тем, что благополучно ускользнула от него. Я любила бывать на природе; здешний ландшафт отличался от местности вокруг Аббатства. Здесь были крутые холмы, извилистые тропинки, сосновые леса, и листва была более пышной из-за того, что климат теплее, чем на юго-востоке, и дожди намного обильнее. Я представляла себе, какие цветы должны были здесь распуститься по весне, и предвкушала встречу с этим временем года, когда я задумывалась над тем, решусь ли остаться на такой долгий срок вдали от дома.
В то время как я размышляла об этом, позади послышался стук лошадиных подков, и, повернув голову, я увидела Джейка Пенлайона, скакавшего галопом на могучем белом коне.
- О! - произнесла я беззвучно.
- Мне сказали, что вы поехали на прогулку, и я поехал по следу.
- Зачем вы это сделали?
- Чтобы поговорить с вами, разумеется.
- Мы разговаривали не далее как вчера вечером.
- Но нам еще очень многое надо сказать друг другу.
- Я так не думаю!
- Ну, хорошо, допустим, это мне нужно многое сказать вам.
- Допустим как-нибудь в другой раз!
Я вонзила пятки в бока Мэриголд, и она взяла с места; но он по-прежнему был рядом со мной. Я сразу увидела, что Мэриголд не обгонит его сильного жеребца.
- Моряк не может позволить себе долго ходить вокруг да около. Время - вот чего ему никогда не хватает.
Понимая, что мне не уехать от него, я придержала лошадь.
- Тогда скажите, пожалуйста, побыстрее то, что вы имеете сказать, чтобы я смогла продолжить свою прогулку.
- Мы можем с удобством болтать, продолжая нашу прогулку.
- Я не приглашала вас в провожатые!
- Какое это имеет значение? Я сам себя пригласил.
- И вы без колебаний навязываете свое общество, даже зная, что оно нежелательно?
- Я не знаю колебаний, если решаю, что хочу чего-то добиться!
- И чего же вы, скажите на милость, хотите сейчас?
- Вас.
Я усмехнулась:
- Странные у вас желания!
- Самые нормальные, уверяю вас!
- Я вас почти совсем не знаю. Мы встречались всего один раз.
- Дважды, - поправил он. - Разве вы забыли нашу встречу на Мысе? Ведь именно там все началось!
- Я понятия не имела, что что-то началось! Он схватил за повод Мэриголд. Его лицо вдруг помрачнело, стало жестоким.
- Вы не должны отрицать очевидное, мистрис, - сказал он. - Вы знаете, что именно началось!
- А вы, похоже, знаете обо мне больше, чем я сама, или, скорее, хотите, чтобы я в это поверила. Я не одна из ваших подружек, которые прибегают, едва вы поманите пальцем, и задыхаются от восторга, если вы свистнете им, как свистите своей собаке!
- Я всегда называл бы вас по имени, и вы могли бы всегда занимать в моем мнении гораздо более высокое место, чем то, которое я отвожу своим собакам.