В плену желания - Розмари Роджерс 7 стр.


Пьер Дюмон благоразумно решил не говорить жене о том, что Лаура собирается осваивать танец живота. "Лорку это не позабавит", - с грустью подумал он. Может быть, девушка просто разыгрывает его? Она все сильнее напоминала ему ее мать, отчаянную и упрямую кузину Джинетт, всегда пренебрегавшую условностями.

Находясь в своей парижской квартире, Франко Морган думал о сестре то же самое. Черт возьми, когда же она, наконец, перестанет осуществлять каждую свою безумную, эгоистичную прихоть, не задумываясь о последствиях? Больше всего Лаура нуждалась в самодисциплине, ей следовало обрести контроль над собой и осторожность. Сделать это хотя бы ради себя, если не ради тех, кто искренне ее любит и беспокоится о ее репутации. Перед отъездом родителей он пытался объяснить им свою позицию, но ему удалось только рассердить мать.

- Лауре следует помнить, что она - женщина и должна вести себя как подобает леди, - сказал он тогда.

- Правда? - холодным тоном произнесла мать и, сощурив глаза, переглянулась с отцом, который только повел бровью. - В таком случае что ты думаешь обо мне? Никто не может обвинить меня в том, что я подчиняюсь условностям или веду себя, по твоему выражению, как подобает леди. Если бы я была такой, какой меня хотели видеть, ты бы не стоял сейчас здесь, демонстрируя самодовольное ханжество… Мне стыдно за тебя!

"Неприятные воспоминания", - с грустью подумал Франко. Он любил свою мать, безмерно восхищался ею, и не мог смириться с ее презрением. Она умела превратить его в подростка, стремящегося услышать ее похвалу. Став мужчиной, он не мог признаться даже самому себе в том, что сохранил эту потребность. Мать всегда была честной; иногда ее прямота пугала Франко.

Он не отдавал себе отчета в том, что шагает из одного угла комнаты в другой и обратно, до тех пор, пока не увидел свое хмурое отражение в зеркале.

О черт! В конце концов, он помирился с матерью, обещал относиться к сестре более терпимо, ладить с ней. Франко рассеянно провел пальцами по волосам, смущенно глядя на свое отражение и вспоминая, что такое же обещание он дал Эне.

Как всегда, мысли об Эне подействовали на него успокаивающе. Хелена - Эна - леди Эйр, графиня Седжвик. Ее муж находился в Турции, а свекровь внушала ей страх. Прелестная, несчастная, наивная Хелена, насильно выданная замуж отцом, мечтавшим о том, чтобы титул дочери подкрепил его недавно обретенный статус миллионера; желание походить на Асторов и Вандербилтов заставило его пренебречь чувствами дочери. Как мог безжалостный, эгоистичный Патрик Дрисколл быть отцом такой девушки, как Хелена? Столь прелестной, уязвимой…

"Черт возьми, я стал похож на снедаемого любовью юнца", - подумал Франко. Но мог ли он не любить Хелену? Мог ли кто-то не любить ее? Он влюбился в нее в тот же миг, когда его сестра познакомила их. Он, гордившийся своей бесстрастностью и цинизмом! Франко знал, что только он способен пробить стену из холодного безразличия, которую Хелена возвела вокруг своей души. Только он мог отыскать огонь, спрятанный под толстым слоем льда.

Со смущением, близким к чувству вины, он признавал, что должен благодарить Лауру - именно сестра помогла ему разобраться в загадочной Хелене. Если бы Хелена не подружилась с Лаурой, не стала бы доверять ей, она никогда не стала бы доверять и ему. Господи! Когда она распустила перед ним свои золотистые волосы, продемонстрировала чувства и страсть, о существовании которых прежде и не догадывалась, он пропал. Ему хотелось раствориться в ней, узнать ее, овладеть ею. Ради этого он был готов убить ее мужа. Хелена - его Елена Прекрасная! В душе Франко постоянно сражались поэт и воин, циник и идеалист. Как ему разрешить эту проблему?

Отчасти Франко радовался тому, что сестра, наконец, вернулась в Париж. Она, как всегда, отвлечет его. Лаура была упрямой, самоуверенной, эгоистичной, принадлежала к новой породе независимых женщин, которым нравится шокировать окружающих. В отдельные моменты он, как ни странно, хотел, чтобы Эна хоть немного походила на Лауру, стала более уверенной в себе и менее робкой.

Франко не мог знать о том, что сейчас мысли Эны совпадали с его собственными. Лаура наконец приехала в Париж - Лаура, ее самая близкая подруга, ее единственная настоящая подруга. Сестра Франко. "Господи, - взволнованно подумала Хелена, - почему я не похожа на Лауру? Почему во мне нет ее силы и упорства?"

Хелена была графиней Седжвик. Женой Арчибальда Эйра, графа Седжвика, давшего ей титул в обмен на миллионы, заплаченные ее отцом, ради того, чтобы дочь попала в высшее общество.

Она страстно желала снова стать обыкновенной Эной Дрисколл и даже жить в той лачуге, где была зачата и родилась еще до того, как отец разбогател на серебряных рудниках Комстока. Ее мать решила, что девушка должна получить образование, побывать в Париже, Лондоне и Вене.

Ее знакомили с герцогами, графами, маркизами, князьями и принцами до тех пор, пока она не заболела; тогда девушку повезли на воды в Баден-Баден; там она начала дурнеть и худеть от страданий.

Однажды вечером отец привел к ним Арчи и уладил с графом все вопросы, не поинтересовавшись мнением дочери. Никто, даже мама (которую следовало называть maman), не предупредил об этом Хелену. Девушка сдалась лишь после того, как целый месяц провела в запертой комнате, где ее избивали и кормили одной кашей.

Она ненавидела и боялась Арчи, однако, познакомившись с его матерью, почувствовала себя в большей безопасности. Графиня-вдова заставляла считаться с собой - прямолинейная и решительная, она защищала девушку от Арчи, давала ей полезные советы. Такой наперсницы у Хелены еще не было!

А теперь она, наконец, нашла себе подругу - американскую наследницу, разительно отличавшуюся от самой Хелены! Волевую и независимую. Такую девушку, как Лаура, никто не заставил бы сделать то, чего она делать не хотела.

Сохранивший свою дьявольскую красоту отец Лауры Стив Морган с давних пор знал отца Хелены. Благодаря этому Хелена с Лаурой и познакомились. Позже они стали подругами. Даже леди Онория, свекровь Эны, нехотя признала, что ей нравится эта девушка - в ней чувствовался характер!

А потом… потом появился Франко, брат-близнец Лауры. Вспомнив Франко, Хелена, как всегда, попыталась прогнать из своего сознания его волнующий образ. Франко… Он напоминал ей прекрасного молодого сатира. Он пробудил в ней желания, чувства, сделал настоящей женщиной. Он любил ее, обращался с ней нежно, ласково, как с богиней. В конце концов, растопил лед, образовавшийся в ней после того, как Арчи перед своим отъездом в Стамбул несколько раз надругался над ее неопытным телом.

"О, ну и пусть! - подумала взволнованная Хелена. - Я, наконец, полюбила. Теперь я знаю, что могу любить и чувствовать! Мне следует научиться жить настоящим и не тревожиться о будущем! Важно только настоящее!"

Глава 9

Моя дорогая, - прошептала одна из подруг леди Онории во время чаепития у графини-вдовы, - похоже, Лаура любит появляться в полусвете… общаться с людьми подобного сорта! Неужели у этой американской наследницы нет близкого человека, который мог бы указать ей на то, что такие связи позорят молодую девушку?..

- Чушь! - Вдовствующая графиня Седжвик никогда не боялась употреблять резкие слова. Прямолинейные реплики этой женщины нередко заставляли морщиться ее более деликатных подруг. - Какой сейчас год? Век заканчивается, мои дорогие. Нравится нам это или нет, времена и представления меняются. Все становится другим, и Лаура - дитя этих перемен. Во всяком случае, она не лицемерка и дает всем понять, что отличается от других молодых американок, позволяющих продавать себя за титулы! Она мне нравится. И Эне - тоже.

Графиня-вдова славилась категоричностью своих суждений и оценок. Все люди делились для нее на три категории. Одних она терпела, другие ей нравились (это случалось очень редко), третьих она недолюбливала - последние составляли подавляющее большинство. "Как хорошо, - часто думала Хелена, - что моя величественная свекровь прониклась симпатией к Лауре".

- Твоя отчаянная подруга вернулась в Париж? - спросила леди Онория свою невестку. - Хотела бы я знать, какую скандальную проделку она задумала, расставшись с тем глупым итальянцем! Я всегда не выносила его мать!

"О да!" - подумала Хелена, чувствуя, как мягкое весеннее солнце согревает ее щеку. Она радовалась тому, что свекровь не возражала против ее дружбы с Лаурой. Теперь, когда Лаура вернулась в Париж на весь сезон, она, Хелена, сможет чаще видеться с Франко!

Мисс Эдж, преданная и самоотверженная компаньонка леди Онории, служившая ей около двадцати лет, щелкнула языком и покачала головой. Эна вновь переключила свое внимание на свекровь. Та пристально посмотрела на девушку и фыркнула:

- Хм! Думаешь, я не в курсе всех подробностей? Новости быстро разлетаются по свету, моя девочка! Подожди, я скоро потолкую с этой юной бесстыдницей! Я из нее вытряхну душу, можешь не беспокоиться. И мое мнение она тоже услышит. - И, снова фыркнув, вдовствующая графиня продолжила: - Похоже, родители не объяснили Лауре, что такое сдержанность. Ее-то девушке и не хватает. Она должна научиться быть более осторожной! Важнейшее качество для человека, желающего быть принятым в обществе. Зачем выставлять напоказ свою личную жизнь, если можно действовать разумно и при этом ни в чем себе не отказывать?

Перехватив многозначительный взгляд свекрови, Хелена почувствовала, что краснеет. Неужели Онория таким образом тонко предостерегает ее, тактично давая добро на связь с Франко?

"Лаура поняла бы это", - подумала Хелена, пытаясь овладеть собой. Она хотела быть такой же сильной, смелой и искушенной в житейских делах, какой была ее подруга. Лаура оказалась единственной молодой женщиной, сразу же давшей отпор леди Онории. Она не робела в ее присутствии, осмеливалась возражать ей. Леди Онория читала нотации, а Лаура делала вид, будто слушает - во всяком случае, некоторое время, - после чего делилась собственными, обычно возмутительными, взглядами. Хелена знала, что никогда не сможет быть такой же смелой; она по-прежнему побаивалась своей свекрови, и леди Онория, конечно, об этом догадывалась. Кажется, она вообще догадывалась обо всем!

- Ну, ты, как обычно, заставила всех говорить о себе! - выпалила леди Онория, едва дождавшись того момента, когда Лаура поздоровалась с гостями и села за стол. - Но тебе не удастся вечно пренебрегать приличиями, моя девочка. Советую понять это, пока не поздно.

- Поздно для чего, мэм? - спросила Лаура, невинно округлив глаза и вынудив вдову для пущего эффекта поднять свой лорнет, чтобы посмотреть сквозь него на девушку.

- Полно, полно! Не разочаровывай меня наигранной скромностью в финальной сцене, моя дорогая! Я хочу услышать всю правду! Я устала от слухов. Если у тебя хватит ума попросить у меня совета, я расскажу тебе историю моей семьи. Наши мужчины - слабаки. Женщины без труда управляли ими! Тебе, конечно, удалось бы сделать это с легкостью. Запомни: я надеюсь услышать обо всех твоих проделках. Но сначала объясни, почему ты вела себя так глупо. Если ты решила завести любовника, то могла бы сделать и лучший выбор!

Пока леди Онория и Лаура состязались в остроумии, похоже, получая от этого удовольствие, мисс Эдж щебетала где-то на втором плане, а Хелена, думая о Франко, смотрела в окно. Она эгоистично надеялась, что он и Лаура больше не будут ссориться, - ведь это могло все испортить! Бесполезно читать Лауре проповеди - Хелена пыталась втолковать это Франко. Ее непреклонная на первый взгляд свекровь, кажется, понимала Лауру лучше родного брата.

Когда мисс Морган вежливо и невозмутимо откланялась, объяснив, что она обещала показать своему другу мистеру Фрэнку Харрису последние записи и рисунки, леди Онория осталась в бодром расположении духа. Она получила удовольствие от общения с собеседницей, ловко парировавшей ее словесные атаки и даже дающей сдачи! "Как жаль, - думала иногда леди Онория, - что бедной маленькой Эне не хватает твердости характера, хотя, возможно, это даже лучше, что Хелена такая покорная, что ее всю жизнь учили быть послушной и делать только то, чего от нее ждали".

Если бы Эна обладала хотя бы толикой той воли, которой обладала Лаура Морган, она бы никому не позволила принудить ее к браку с Арчи.

Леди Онория недолюбливала своего сына, хотя они и научились, в конце концов, терпеть друг друга. Она радовалась тому, что ей всегда удавалось внушать ему страх. Своего мужа она также не любила и испытала облегчение, когда тому удалось погубить себя излишествами. Если бы она родилась лет на двадцать позже, то, возможно, стала бы такой, как Лаура Морган, но в ее время женщине приходилось делать то, чего от нее ждали, и тщательно скрывать свои проделки! В молодости леди Онория имела много любовников; она сама выбирала их и бросала, когда они надоедали ей. Но она никогда не вела себя вызывающе! Мисс Морган следует понять это и стать более скрытной. Что еще она выкинет?

Мысленно усмехнувшись, вдова призналась себе в том, что им не придется скучать. Все поступки Лауры Морган были интересными! Возможно, леди Онория любила эту девушку потому, что в молодости сама мечтала быть такой же, нисколько не боящейся последствий. О да, в те годы даже самые отчаянные девушки задумывались о последствиях. Они помнили о печальной участи миссис Каролины Лэм, загубившей свою жизнь, добиваясь любви этого глупого позера Байрона.

К несчастью, бедное легкомысленное создание так ничего и не добилось. Однако Лаура Морган была другой. Любопытно посмотреть, чего она достигнет в своей жизни.

Глава 10

- О Господи! Я так устала! Все эти обязательные визиты и разговоры… Мне кажется, что я нахожусь в школе фехтования! - Лаура бросилась на заваленный бумагами диван, швырнула свою шляпу в дальний угол комнаты, помахала красивыми, обтянутыми шелком ногами, пародируя канкан, и тотчас же продолжила: - Вопросы! Я так от них устала! Слава Богу, хоть с тобой я могу, наконец, почувствовать себя легко и непринужденно.

Фрэнк Харрис был одним из новых друзей Лауры. Их познакомил не кто-нибудь, а Франко! Журналист и писатель, он пользовался уважением в литературных кругах. Сейчас, сидя напротив своей гостьи, Харрис заговорил сурово:

- Я рад, что со мной ты чувствуешь себя легко, однако не могу сказать то же самое о себе. В настоящий момент я даже не в состоянии встать и налить тебе вина! Пожалуйста, убери эти ноги с моих глаз - если только ты не намерена позволить мне, наконец…

- Нет! - Лаура быстро села и прикрыла свои щиколотки, чем напомнила Фрэнку капризного, хмурого ребенка. - Перестань смеяться надо мной, Фрэнк! Я отношусь к этому… весьма серьезно! Я имею в виду мои последние сочинения. И хочу, чтобы ты… Мне нужно услышать твое мнение, Фрэнк! Я хочу, чтобы люди относились ко мне серьезно! Да, даже мой брат, много говорящий о переменах, которые необходимы и должны произойти… Но все это только теории, разговоры! Неужели ты не видишь, Фрэнк? Возможно, если я воспользуюсь формой романа, люди меня услышат!

Она хочет, чтобы ее воспринимали всерьез? Фрэнку Харрису часто хотелось, чтобы мисс Морган воспринимала всерьез его - и сделала своим любовником. Ему нравилось соблазнять женщин. Особенно тех, покорить которых было нелегко. Он видел, что Лауру Морган трудно отнести к какой-то определенной категории женщин. Она была талантливой и наблюдательной писательницей, а кроме того, богатой наследницей, способной заполучить любого мужчину. К тому же она обладала необычайной красотой. Ее можно описать и другими словами. Заманчивая, интригующая, кокетливая, наивная? Что она на самом деле знала о сексе? "Это, - подумал Фрэнк, - пока остается загадкой".

- К тому же, - продолжала Лаура, - я много слышала о твоих любовных победах и знаю, что ты описываешь свои эксперименты, причем весьма детально! Я это вовсе не осуждаю и даже восхищаюсь твоей искренностью! Но лично я предпочитаю писать, а не быть объектом описания. Пожалуйста, постарайся понять меня! Я хотела бы сохранить тебя в качестве друга, нежели стать твоей временной любовницей! Мне с тобой так легко, Фрэнк! Я могу разговаривать с тобой обо всем, слушать твои советы и иногда даже следовать им. И вообще сейчас я не готова к любовной связи. Секс и чувственность подождут - прежде всего, я хочу разобраться в других вещах.

- В таком случае я могу спросить тебя как друг: имеешь ли ты сексуальный опыт? Ты производишь впечатление особы, которая испробовала и познала все или почти все. Однако интуиция подсказывает мне, что ты блефуешь, дорогая Лаура. Что ты всего лишь превосходная актриса.

Он с нескрываемым интересом посмотрел на неровную стопку листов, которую Лаура только что бросила на его и без того заваленный бумагами стол.

- Я пытаюсь сказать в своих сочинениях нечто новое - вот что важно, - ответила Лаура, грозно сверкнув синими глазами. - Обещай, что будешь со мной честным, или я никогда не прощу тебя.

Она покинула его скромную захламленную комнатку так же стремительно, как и ворвалась в нее. Будь проклята ее холодность! "Возможно, я найду разгадку, читая рукопись", - с грустью подумал Фрэнк.

Лаура не просто представляла собой головоломку, она была… непредсказуемой! И уж никак не относилась к числу женщин, которых легко раскусить. Мог ли Фрэнк забыть тот вечер, когда он, еще полный надежд, повел Лауру в новое кабаре, расположенное на Монмартре?

В те дни она разыгрывала из себя Жорж Санд. Носила мужской костюм - конечно, очень модный, поскольку к его изготовлению приложил руку сам Робер де Монтескье. Слава Богу, ее брат так и не узнал об этом. Если бы Лаура не нравилась Фрэнку Харрису так сильно, он сумел бы избежать встреч с ней. В конце концов, мужское терпение не безгранично!

В кабаре сидели трое пьяных мужчин. Мускулистые, с большими руками, они напоминали бывших боксеров.

- Похоже, эта дамочка из "новых"! - проревел один из них; его взгляд скользнул от шелковой шляпы Лауры к ее дорогим туфлям. - Давайте проучим ее. Заставим уважать мужчин.

Отправляясь в подобные заведения, Фрэнк всегда брал с собой шпагу, но Лаура не дала ему шанса продемонстрировать умение владеть этим оружием.

Она посмотрела на них невозмутимо и презрительно, словно и вправду была мужчиной. Жестом она остановила Фрэнка, сжавшего рукоятку шпаги. Не позволила ему даже подняться со стула.

Эта троица рвалась в бой - он прекрасно видел это, - однако Лаура, похоже, не ведала страха.

- Вы уверены, что хотите продолжить это? - поддразнила она человека, который заговорил первым. - Возможно, мне следует предупредить вас…

- О чем это?

Лаура, точно фокусник, сделала обманное движение. Она позволила мужчине приблизиться, перенесла свой вес с одной ноги на другую и нанесла удар, точно матадор, поражающий быка. Когда противник упал, Лаура, прищурившись, посмотрела на двух его приятелей:

- Ну? Кто еще из мужчин хочет помериться силой с женщиной?

Один из них в ярости выхватил нож и тотчас же с воплем упал снова - его рука оказалась парализованной. Второй мужчина, посмотрев на улыбающуюся девушку, повернулся и выбежал из кафе.

- Ну что, пойдем? - невозмутимо спросила Лаура у остолбеневшего Фрэнка, который не мог поверить собственным глазам. - Здесь становится скучно, верно, Фрэнк?

Неудивительно, что маленькая бестия внушала ему страх!

Назад Дальше