- Нет, - твердо заявила она, не в силах сойти с места.
- Лгунья, - усмехнулся он и, подняв руку, погладил сквозь блузку ее ключицу. - А для меня ты самая сексуальная, самая обворожительная женщина на свете, Кэролайн. Твои глаза похожи на темный шоколад, волосы - на бесценный японский шелк, а тело… - Брент ласково улыбнулся. - Большинство мужчин не смеет и мечтать об обладании таким телом. С каждым днем ты кажешься мне все более прекрасной, и это сводит меня с ума.
Кэролайн задрожала. Его ласковый голос согрел ей сердце. Она ждала и боялась его поцелуя.
Он нагнулся и провел губами по ее щеке.
- Почему ты не сказал мне, что у тебя есть сестра? - спросила она, набравшись решимости.
Брент застыл, прижавшись щекой к ее щеке. Ему понадобилось время, чтобы переварить этот вопрос. Потом он медленно откинул голову и уставился на нее непроницаемым взглядом. Его челюсть была твердой, как гранит.
- У меня была сестра, Кэролайн. Она умерла.
- Значит, она восстала из могилы. В данный момент она пьет чай в нашей гостиной - красивая женщина, назвавшаяся Шарлоттой.
Брент побледнел.
Такая реакция ее удовлетворила.
- И потом, у нее отличный вкус. Она приехала вместе со своим мужем Карлом. Если бы я знала, что в Америке есть такие экзотические красавцы, я бы уже давно съездила туда и выбрала себе мужа.
Его лицо исказилось, глаза превратились в маленькие щелочки, а губы сжались в бескровную линию. Она никогда не видела его таким. Интересно, что его разозлило - то, что его сестра приехала к нему в гости, или дерзкие слова Кэролайн. Впрочем, это не важно. Получилось, что она отомстила ему за унижение, которое пережила при знакомстве с его родственниками - и все потому, что Брент не потрудился поставить ее в известность об их существовании.
Она спокойно продолжила:
- Представляешь, Брент, как смешно получилось: ведь мы ничего не знали друг о друге, и Шарлотта приняла меня за служанку, а я подумала, что она твоя любовница.
- О Боже… - Брент быстро взглянул на дом. Кэролайн расхохоталась:
- Я спросила у нее, не ждет ли она от тебя ребенка. Он резко обернулся:
- Что?!
На всякий случай она отступила назад.
- Она красивая женщина. Я заметила, как она нервничает, и посчитала ее твоей пассией. - Кэролайн громко вздохнула и заявила ровным тоном: - К тому же она блондинка.
- Черт возьми, Кэролайн! - Окончательно разозлившись, он запустил пальцы в волосы. - Прежде чем встретиться с этой женщиной и ее мужем, давай кое-что выясним.
- С этой женщиной? Так-то ты называешь свою сестру? И говори, пожалуйста, тише, - попросила она, закипая. - Дэвис и конюхи могут услышать.
- Да мне плевать, кто услышит! - Он вонзил в нее свой стальной взгляд. - У меня нет любовницы. Она мне просто ни к чему. Мне и с тобой хватает хлопот.
Кэролайн закусила губу и сердито сверкнула глазами.
- Кроме того, далеко не все мужчины любят блондинок, - не унимался Брент. - Некоторые из нас предпочитают таких женщин, как ты. Неужели это не приходило в твою ученую голову?
Ее щеки зарделись.
- Не надо срывать на мне злость. Он усмехнулся:
- Почему бы и нет? Ведь это ты меня разозлила! Она потеряла терпение:
- Ах, это я тебя разозлила? Ты взял себе в привычку гоняться за блондинками. Что я могла подумать, войдя в гостиную и увидев там симпатичную белокурую даму в розовом шифоне? - Глаза ее метали молнии. - Знаешь, что мне пришло в голову в самый первый момент, Брент? Я решила, будто это красавица Полин Синклер, которая пришла поговорить о ребенке. А потом выясняется, что это твоя сестра, о существовании которой я даже не подозревала!
Увлеченная этой тирадой, Кэролайн не сразу заметила перемену в его лице. Внезапно она заморгала и шагнула назад, увидев неподдельное удивление в широко раскрытых глазах Брента.
Потом его губы расплылись в улыбке.
- Я никогда не спал с Полин, Кэролайн, - небрежно сказал он.
Этого она не ожидала. Ей хотелось обсудить его сестру, а не какую-то кокетку, которая чуть было не стала его женой. Скрипнув зубами, она произнесла:
- Речь не об этом. Мне все равно, с кем ты спал…
- Вовсе нет.
Она уставилась на него и покачала головой.
- Не говори глупостей! Брент засмеялся:
- Знаешь, о чем я думаю, малышка?
Мне надоело слушать твои бредни, глупая жаба. Он схватил ее за талию и притянул к себе. Кэролайн инстинктивно положила руки ему на грудь, но не смогла его оттолкнуть. Ее пальцы нащупали обнаженное тело и упругие мускулы, а в ноздри ей пахнуло знакомым мускусным запахом. Она забыла, что хотела сказать.
Неожиданно он отпустил жену и уткнулся носом в ее шею.
- Мне нравится твой бойкий язычок.
- Пошел к черту! Он опять засмеялся.
- Я думаю, Кэролайн, что ты становишься краше день ото дня. Мало того, ты хорошеешь в приступе ревности.
Ее глаза распахнулись от ужаса.
- В жизни никого не ревновала! Он приподнял бровь:
- Неужели? Мне приятно слышать, что я у тебя первый. Кэролайн собрала все силы и оттолкнула его от себя.
- Отпусти меня, наглец…
- А может, жаба?
Она перестала вырываться и хмуро взглянула на Брента, раздувая ноздри.
Он криво усмехнулся и прошептал:
- Я готов поспорить, что ты обожаешь маленьких животных, Кэролайн. Разных там пауков, змей и даже жаб - таких, как я.
Ну что на это ответить? Она закрыла глаза и тихо пробормотала:
- Я не люблю тебя, Брент.
Кэролайн думала, что он ехидно посмеется над ее заявлением, но этого не произошло. Открыв глаза, она встретилась с его проницательным взглядом. Он взял ее за подбородок и приподнял голову жены, потом молча нагнулся и припал к ее губам в нежнейшем поцелуе.
И все-таки Кэролайн решила не сдавать свои позиции.
- Я не люблю тебя, - настойчиво повторила она, уворачиваясь от его губ.
Брент помолчал, потом отпустил ее подбородок и медленно поднял голову.
Она отвела глаза, надеясь, что он воспримет ее нежелание целоваться как подтверждение ее слов. На самом же деле на нее в очередной раз напал страх.
После долгой паузы он сказал:
- Мне кажется, тебе просто очень хочется убедить себя в том, что ты меня не любишь.
Она презрительно хмыкнула:
- Не волнуйся, Брент. Я не настолько глупа, чтобы смущать тебя разговорами о любви. Я неромантична по натуре, а ты совершенно четко изложил свою позицию.
Он заметно напрягся и выпустил ее из своих объятий. Она попятилась и, набравшись смелости, вновь посмотрела на мужа. Его лицо стало абсолютно непроницаемым.
- Что касается наших гостей, то я предоставляю тебе полную свободу действий. Можешь вести себя так, как тебе нравится. У меня нет желания с ними встречаться, но я разрешу им остаться в Мирамонте до тех пор, пока они не подыщут себе другое жилье. - Отвернувшись, Брент стал собирать инструменты и добавил через плечо: - Мне надо одеться.
Больше не глядя в ее сторону, он исчез за конюшней.
Глава 15
Кэролайн понадобилось около получаса, чтобы собраться с духом и опять встретиться с Шарлоттой, и почти столько же времени, чтобы уговорить эту даму и ее мужа остаться в Мирамонте в качестве ее гостей. Хотя Шарлота и ожидала, что брат не захочет этого свидания, но все же не могла скрыть разочарования. Однако Кэролайн все-таки настояла на своем. Эти американцы теперь и ее родственники, и у нее есть полное право познакомиться с ними
Все трое встретились на обеде в просторной столовой одетые, как подобает случаю. Брента не было: он обедал в компании Розалин. Кэролайн старалась спасти положение. Она хотела, чтобы вечер был испорчен. Сначала разговор за столом не выходил за рамки пустой светской светской беседы, но Кэролайн быстро устала от болтовни и решила взять быка за рога.
Промокнув губы салфеткой, она откинулась на спинку кресла и спросила:
- Шарлотта, вы можете сказать, почему Брент не хочет с вами разговаривать?
Женщина быстро подняла глаза и вздохнула:
- Это… сложно.
- Но я хочу знать, - спокойно заявила Кэролайн.
Шарлотта долго молчала, как видно, подбирая слова, потом взглянула на мужа, который перестал есть и выжидательно смотрел на нее. Наконец она положила тарелку и начала свой рассказ.
- Мы с Брентом всегда были разными, Кэролайн. Он на шесть лет старше меня, тихий и замкнутый, а я, наоборот, крайне общительна. Мы росли вдвоем, и он стал моим молчаливым защитником. Наша мама постоянно придиралась по пустякам: ей не нравилось, как я причесываюсь, одеваюсь и разговариваю. Брент же любил меня такой, какая я есть, и хотел, чтобы я была счастлива. Мама мечтала сделать из меня эталон светской дамы, воплотив свои несбывшиеся устремления. - Шарлотта нервно потерла руки. - Семь лет назад брат и мама нашли мне жениха. - Она фыркнула. - Пожалуй, это был единственный случай, когда их взгляды совпадали. Мужчина был виконтом, влиятельным и респектабельным. Но ему было сорок два года. Вдовец с тремя маленькими детьми, он искал женщину, способную заменить мать его малышам.
Кэролайн пришлось перебить собеседницу:
- Я не верю, что мой муж мог заставить вас выйти замуж за такого неподходящего человека.
Шарлотта покачала головой.
- Вы не понимаете. Бренту как раз казалось, что это будет хорошая партия. Выйдя замуж, я смогла бы уехать из Мирамонта и вырваться из - под опеки матери.
Кэролайн округлила глаза.
Шарлотта улыбнулась:
- Брент не рассказывал вам? Кэролайн нахмурилась.
- Нет, но Недда говорила о ней хорошо. Шарлотта покачала головой.
- На самом деле наша мама была жестокой, высокомерной и требовательной. Внешне она поддерживала реноме красавицы с отлично воспитанными детьми, но когда мы оставались наедине, она унижала нас и лупила хлыстом за малейшую провинность. Когда мой брат вырос и смог защитить нас от побоев, мать продолжала оскорблять нас словесно. Она постоянно твердила, что мы загубили ей жизнь.
Голубые глаза Шарлотты блестели в пламени свечей.
- Мне кажется, именно поэтому Брент стал таким замкнутым. Он не доверяет людям, особенно женщинам. Наше детство было несчастным, но ему досталось больше: он чувствовал себя в ответе за младшую сестру. На его плечах лежала непомерная тяжесть. Сейчас я это понимаю.
Кэролайн потрясли откровения Шарлотты. Разумеется, Недда не стала бы рассказывать такие подробности о жизни своих господ. Значит, у Брента была жестокая мать? Что ж, это многое объясняет в его характере.
Кэролайн отхлебнула вина, пытаясь успокоиться.
- Если он так сильно о вас заботился, почему же сейчас он не хочет с вами знаться? - тихо спросила она.
- Потому что она вышла замуж за меня, - изрек Карл, откидываясь в кресле.
Кэролайн недоуменно взглянула на своего американского гостя:
- Не понимаю.
Шарлотта одарила мужа любящей улыбкой.
- Я отказалась выйти замуж за человека, которого они мне подыскали. Мы с Брентом часто ссорились по этому поводу, но в конце концов я победила. Правда, состоялась официальная помолвка, но за две недели до назначенной свадьбы я собрала вещи и ушла из дома. - Она щелкнула пальцами. - Я хотела уехать как можно дальше и, продав несколько украшений, купила билет до Америки. Через три дня после отплытия я, познакомилась с Карлом - одним из совладельцев кораблестроительной компании. - Шарлотта поморщилась. - Меня здорово укачало, и я стояла, свесившись за борт. К моему стыду, он увидел, как меня тошнит, и проявил сочувствие… Через три месяца после прибытия в Род-Айленд мы поженились.
Кэролайн взяла вилку и принялась машинально возить ею по тарелке.
- Наверное, мой муж чувствовал себя неловко, объясняя виконту ваше исчезновение.
Шарлотта усмехнулась:
- Вероятно, ему пришлось отстаивать честь нашей семьи.
Помолчав, она подалась вперед, чтобы продолжить свой рассказ,
- Мой брат до сих пор не хочет меня видеть. Последние шесть лет я ежемесячно писала ему письма, но он отсылал их обратно нераспечатанными. Его оскорбило то, что он нашел мне респектабельного англичанина, а я сбежала и вышла замуж за американца. Я для него умерла.
Кэролайн не верила своим ушам.
- Но это же просто смешно, - пробормотала она, обернувшись к Карлу, который вертел в руках свою рюмку.
Шарлотта улыбнулась и покачала головой.
- Брент - англичанин до мозга костей, Кэролайн. Он обожает свою страну, своих предков и готов отдать жизнь за корону. Мужчина, которого он прочил мне в мужья, был состоятельным английским виконтом. По мнению Брента, я должна была быть счастлива. Он не может простить мне то, что я уехала из страны и вышла замуж за чужестранца. Для него не имеет значения то, что я люблю своего мужа.
Кэролайн мысленно согласилась. Брент считает, что выходить замуж по любви просто глупо и нелогично.
- Давно вы приехали в Англию? - спросила она.
- Чуть больше двух месяцев, - отозвался Карл. - У меня есть дела в Лондоне. - Он тряхнул головой. - Моя жена хочет повидаться со своим братом, но мы не можем остаться здесь, если его светлость не соизволит осчастливить нас своим присутствием…
- Карл!
Кэролайн засмеялась.
- Что здесь смешного? - раздраженно спросил муж Шарлотты. - Он не уважает свою семью.
- У него есть жена и дочь, милый, и он прекрасно обходился без меня целых шесть лет.
- Вы знаете про Розалин?
Шарлотта улыбнулась. В ее чудесных голубых глазах читалось понимание.
- Недда пишет мне по нескольку раз в год. Я знаю про его красивую дочку и ее проблемы. Еще мне известно, что сделал Регги с Мирамонтом, пока Брент был на войне. Она наверняка написала мне и о вас, но мы уехали из Америки прежде, чем туда дошло письмо. - Она нагнулась и понизила голос до шепота: - Только, пожалуйста, не говорите об этом Бренту, Кэролайн. Он запретит Недде писать, а я так дорожу ее весточками!
Кэролайн обвела взглядом своих гостей и согласно кивнула:
- Я думаю, нам надо устроить торжественный ужин. Шарлотта недоуменно посмотрела на нее, но Кэролайн не сдавалась:
- Мы пригласим моих сестер с их мужьями и ваших друзей, если хотите. Не будем устраивать грандиозный пир, престо посидим в уютной обстановке. - Она глубоко вздохнула и доверительно сообщила: - Брент обязательно выйдет к гостям, вот вы и встретитесь.
- А вам удастся его уговорить? - прошептала Шарлотта.
Кэролайн пожала плечами.
- Я попробую.
К ночи Кэролайн устала, но не утратила своей решимости поговорить с мужем.
Подойдя к разделявшей их двери, она стукнула два раза, не слишком надеясь на ответ. Наверное, он спит, ведь уже; перевалило за полночь. К ее удивлению, он отозвался почти сразу:
- Можешь не стучаться, Кэролайн.
Она расправила плечи и вошла, вскинув подбородок. Но напряжение улетучилось, как только она увидела Брента.
В комнате было темно, в камине мерцал огонь. Брент сидел на маленьком диванчике перед очагом и смотрел на пламя. На нем была расстегнутая рубашка с закатанными рукавами. В руках он держал полупустой бокал с бренди. Услышав шелест юбок, он поднес рюмку к губам, отхлебнул янтарную жидкость и посмотрел на жену,
- Я вижу, ты оделась к ужину - сказал он усталым голосом. - Сядь со мной.
Тихо подойдя к дивану, она взглянула на мужа и села на мягкие подушки, скинув туфли и поджав ноги.
Несколько минут они молча смотрели на огонь. Кэролайн чувствовала расслабляющее тепло и даже умиротворение в присутствии мужа.
- У тебя был долгий и интересный день рождения, правда, малышка?
- Ммм… Ты даже не представляешь, насколько интересный.
Он взял ее руку и принялся легко поглаживать пальцы.
- Хочешь бренди?
Улыбнувшись, она поднесла его руку к своим губам и поцеловала в ладонь. Это действие его удивило.
- Я выпила за ужином два бокала вина, - тихо ответила она. - К тому же уже поздно.
Он взглянул на свою рюмку и снова сделал глоток.
- От вина у тебя заболит голова, а бренди поможет заснуть.
Она вскинула бровь:
- Ты говоришь как знаток.
Брент улыбнулся и, откинув голову на спинку дивана,
поглядел на огонь.
- Я пью бренди каждый вечер, Кэролайн, - тихо проговорил он. - Это помогает мне расслабиться, и я лучше сплю. Впрочем, ты еще многого обо мне не знаешь.
Она отвернулась к камину и стала следить за мерцающими голубовато-оранжевыми языками пламени, прислушиваясь к потрескиванию сгорающих поленьев. Он прав. Есть вещи, которые она сможет прочувствовать только тогда, когда они станут по-настоящему близки. Время шло, и избегать этой близости становилось все труднее.
Кэролайн поежилась. Почувствовав это, Брент привлек жену к груди.
- Глотни хоть разок, Кэролайн. Это тебя согреет. Помедлив, она взяла рюмку и отхлебнула крепкой обжигающей жидкости, потом облизнула губы и отдала рюмку Бренту. Он допил остатки и поставил рюмку на боковой столик. Сделав это, он опять притянул ее к себе, обхватив руками за талию. Она охотно положила голову ему на грудь.
- Это должно стать привычкой, - задумчиво сказал он, глядя в огонь. - Мы с тобой будем пить бренди каждый вечер. - Он понизил голос: - Я устал от одиночества, Кэролайн.
Сердце Кэролайн наполнилось нежностью. Она прильнула к нему, умиротворенно вздохнув, и долго лежала, слушая биение его сердца и медленное ровное дыха ние. Наконец она набралась смелости и подняла тему, которую они обходили:
- У тебя чудесная сестра, Брент.
Он слегка напрягся, но ничего не ответил. Она тяжело вздохнула.
- Я хочу устроить вечеринку для Шарлотты и Карла. Только, пожалуйста, не говори "нет"…
Он прервал ее, приложив палец к ее губам. Несколько секунд она смотрела в его глубокие глаза, блестевшие в свете камина.
- Мы с Розалин хорошо поужинали вместе, - сообщил Брент после долгого молчания и провел пальцем по ее губам и подбородку. - Когда мы поели, она подошла, встала прямо передо мной, показала на себя и написала пальцами "папа". После этого она обняла меня за шею и прижалась ко мне - сама!
Кэролайн просияла.
- Кажется, это первое слово, которое она научилась показывать.
- Знаю. - Он ласково обхватил ладонями ее щеки. - Благодаря тебе она поняла, кто я для нее. Она начала со мной говорить.
Брент нагнулся и поцеловал жену. На его мягких теплых губах остался слабый вкус бренди. В этом поцелуе не было страсти, он был полон нежности и искренней благодарности.
Наконец он медленно поднял голову. Его глаза выражали то, что не могли выразить слова.
- Ты подарила мне самое ценное, Кэролайн, - хрипло прошептал он. - Вряд ли я смогу в чем-нибудь тебе отказать.
Не сводя с него глаз, она подняла руку и провела пальцами по его волосам.
- Розалин знала, что ты ее любишь, до того, как я научила ее словам. - Она приложила руку к его груди. - Ты самый счастливый человек на свете.
Он судорожно сглотнул.
- Да, Кэролайн. И у меня есть ты.
Она застыла, пытаясь сморгнуть подступавшие слезы. В этот момент ей стало понятно, что она уже никогда не сможет довольствоваться обществом своих растений. В ее душе зрела любовь.
Он погладил ее по щеке.
- Давай ляжем вместе, Кэролайн.