Люси знала, что ей следовало отстраниться, но она чувствовала, что не сможет этого сделать, чувствовала, что ее неудержимо влечет к виконту. Обвивая руками его шею, она крепко прижалась к нему и ответила на поцелуй, ответила со всей силой страсти. В эти мгновения она забыла все разумные слова, которые постоянно говорила себе, забыла о том, что решила не поддаваться соблазну. Сейчас ей хотелось только одного - чтобы этот чудесный поцелуй длился вечность. Наконец он отстранился и снова заглянул ей в глаза. Но уже в следующую секунду он припал губами к ее шее. Люси тихонько застонала и постаралась прижаться к нему покрепче; она чувствовала, что с каждым мгновением ее все сильнее влечет к этому мужчине.
Внезапно карета замедлила движение, и виконт, подняв голову, посмотрел в окно.
"Может, мы уже приехали?" - подумала Люси и попыталась привести в порядок свою прическу. Взглянув на своего спутника, она спросила:
- Где мы находимся?
- Подъезжаем к деревушке.
- Мы приехали в Гамстед? Виконт покачал головой:
- Нет, мы не будем пить целебные воды и посещать известных художников и писателей. Наша цель - уединенная деревушка на краю пустоши. Там много лет назад обосновались разбойники, нападавшие на путешественников, и в этих местах было совершено множество жестоких убийств.
- О… - Люси вздрогнула и посмотрела в окно. Но она ничего не увидела, кроме деревьев и темного неба, по которому проплывали облака, то и дело скрывавшие полную луну.
Прошло еще несколько минут, и деревьев за окном стало меньше, зато появились небольшие коттеджи. И почти тотчас же послышались чьи-то голоса и громкий смех; причем казалось, что смеялись пьяные люди. Наконец экипаж остановился у дома с красной дверью, и этот дом был побольше, чем стоявшие рядом коттеджи.
Тут снова раздался смех, но теперь были слышны и другие звуки. Как ни странно, кто-то играл на пианино.
- Вы хотели бы остаться в карете? - спросил виконт. - Я могу сказать, что пришел по вашему поручению. Здесь не самое подходящее место для леди, уверяю вас.
- Нет, я должна зайти к ним сама, - заявила Люси. - У нас появилась возможность узнать, у кого находится рубин, и мы не должны ее упускать. Я зайду первая, а вы - следом за мной.
Виконт молча кивнул, переложил кошелек в карман плаща и, взяв трость, вышел из экипажа. Он помог Люси спуститься по ступеням, затем подошел к красной двери и открыл ее, пропуская вперед свою спутницу.
Переступив порог, Люси замерла на мгновение. Она попала в мир, о существовании которого знала лишь по книгам. Но в действительности этот мир представлял собой довольно непривлекательную картину. Она оказалась в просторной комнате с маленькими диванчиками и столиками. На диванчиках же сидели рядом мужчины и женщины, причем некоторые из них были пьяны. Тучный мужчина в белой рубашке, сидевший ближе всех к двери, уставился на Люси и заморгал - казалось, он никак не мог ее рассмотреть. Потом толстяк вдруг усмехнулся и проговорил:
- Хочешь стакан вина, детка? Или, может быть, поцелуй?..
- Нет, благодарю вас, - ответила Люси с невозмутимым видом.
Окинув взглядом комнату, она отметила, что сидевшие перед ней мужчины были вполне прилично одеты, хотя некоторые расстегнули жилеты и развязали шейные платки. На женщинах же были почти прозрачные платья с большими до неприличия вырезами. Одна из них, отстранив руку сидевшего рядом мужчины, пристально посмотрела на Люси. Волосы этой дамы были растрепаны, а на шее виднелись синяки. Покосившись на своего кавалера, она сиплым голосом проговорила:
- Что эта женщина делает здесь? Нам тут больше никого не нужно. - Внезапно глаза ее расширились и губы приоткрылись в восторженной улыбке - она увидела, что в комнату вошел виконт. - О, милый, хочешь подняться наверх со мной? Я здесь самая лучшая, уверяю тебя, - затараторила дама, обращаясь к Ричмонду.
Другая женщина вскочила с диванчика и сделала шаг вперед. У нее были ярко-рыжие волосы и большие темные глаза. Зеленое платье облегало ее стройную фигуру.
- Нет-нет, - заговорила она, - вы должны выбрать меня.
Стараясь не показывать, как ей все это неприятно, Люси пробормотала:
- Простите меня, но…
Она внезапно умолкла, потому что к ним приблизилась еще одна женщина. И было похоже, что они при помощи кулаков собирались выяснять, кому из них достанется виконт. "Вероятно, именно виконту следовало остаться в экипаже, - подумала Люси. - Впустить этого мужчину в такой дом - все равно что бросить горсть кукурузы голодным курам".
Но у "кукурузы" имелось собственное мнение.
- Благодарю вас, - лорд Ричмонд поморщился, - но я нахожусь здесь с этой леди. - Он сделал ударение на последнем слове и указал на Люси.
- Зачем ты привел сюда свою девку? - спросила одна из женщин. - И вообще кто ты такой?
Люси решилась их перебить.
- А кого тут зовут Ева? - спросила она. Женщины смотрели на нее с явной враждебностью.
Наконец одна из них сказала:
- А что вы хотели от нее?
- Она прислала мне записку, - ответила Люси. - Это очень важно, и я непременно должна увидеть ее. Вы не знаете, где она сейчас?
- Вы получите за это шиллинг, - добавил виконт. Он вытащил из кармана монету.
Глаза женщины заблестели.
- Она наверху. Я скажу ей, что вы хотите ее увидеть. Но должна предупредить вас, она не любит ничего… необычного. Я же могу сделать все, что вы захотите.
Люси понятия не имела, что предлагала эта женщина, однако почувствовала некоторое облегчение, когда та, покачивая бедрами, направилась к узкой лестнице.
Лорд Ричмонд подошел ближе к Люси и тихо сказал:
- Не бойтесь, все будет хорошо.
Она кивнула и заставила себя улыбнуться. Сейчас ей больше всего на свете хотелось вернуться обратно в Лондон, но она понимала: чтобы спасти свой дом, надо получить вознаграждение, а для этого необходимо разыскать рубин. Впрочем, ей не следовало бояться сидевших в комнате людей - ведь виконт стоял с ней рядом.
Ожидание казалось бесконечным, и Люси уже начала опасаться, что им с виконтом придется уехать ни с чем. Но вот наконец послышались шаги, и на верхних ступенях лестницы появилась довольно молодая женщина; по мнению Люси, она была моложе тех, что находились в комнате. Остановившись ненадолго, она окинула взглядом тех, кто находился внизу. Затем начала медленно спускаться, держа перед собой свечу.
- Вы искали меня? - У нее был мягкий и довольно приятный голос.
"Если закрыть глаза, - подумала Люси, - то можно предположить, что говорит дочь фермера из Кента". Утвердительно кивнув, она сказала:
- Да, я приехала, чтобы поговорить с вами. - Люси достала из кармана записку и протянула ее женщине.
Та снова остановилась и, прищурившись, посмотрела на Люси. Потом вдруг сказала:
- Думаю, будет лучше, если вы подниметесь ко мне. Взглянув на виконта, Люси направилась к лестнице.
Поднявшись по ступеням, женщины прошли по коридору и зашли в небольшую комнату.
- Здесь мы можем поговорить, - сказала Ева.
Она поставила свечу на низенький столик, стоявший у кровати, и внимательно посмотрела на гостью. Люси окинула взглядом комнату и невольно поморщилась. Покрывало на кровати было помятое и грязное. К тому же в комнате стоял какой-то ужасно неприятный запах, и здесь совсем не было стульев, так что и хозяйке, и гостье приходилось стоять.
- Вы писали эти записки? - спросила Люси.
Ева утвердительно кивнула:
- Да, я. Но думаю, будет справедливо, если я получу вознаграждение от такой богатой леди, как вы. Ведь я не так уж много прошу.
Люси невольно усмехнулась. Неужели эта женщина действительно считала ее богатой леди?
- А что вы можете предложить нам за эти деньги? - спросила она. - Вы знаете, где он находится?
- По-моему, это ужасно глупый вопрос, - заявила Ева и тут же отвернулась.
- Но мы должны знать, где находится драгоценность, которую мой муж оставил вам, - продолжала Люси.
- Вы хотите забрать ее? - Ева пристально взглянула на собеседницу.
- Конечно, - кивнула Люси.
- Но почему? - Казалось, Ева искренне удивлена.
- Потому что это… - Люси не находила нужных слов. - Видите ли, мы должны вернуть драгоценность истинному владельцу.
- А вы намеревались получить деньги и оставить у себя то, что вы украли? - раздался голос лорда Ричмонда. - Неужели выдумали, что мы настолько глупы и доверчивы? - Он затворил за собой дверь.
Хозяйка на мгновение потупилась, потом вопросительно взглянула на виконта:
- Что вы имеете в виду, говоря о краже? Да, я не хочу отдавать ее, иначе не написала бы вам. Но я думаю, было бы справедливо, если бы Стэнли оставил мне какую-то сумму.
В словах хозяйки было не очень-то много логики, но Люси решила не придавать этому значения. С любопытством глядя на собеседницу, она спросила:
- Вы хорошо знали моего мужа? Ева усмехнулась:
- Конечно, я хорошо его знала.
Люси невольно вздохнула. Стэнли всегда был для нее загадкой, и с каждым новым открытием он становился все более непостижимым. Неужели ее муж, такой привередливый и брезгливый, мог появиться в этом грязном притоне?
- И часто он бывал у вас? Ева снова усмехнулась.
- А как вы думаете, откуда взялось то, о чем я писала в записке?
Люси понимала, что ей не следовало выяснять подробности, но слова вырвались независимо от ее воли:
- Зачем он сюда приходил? Хозяйка уставилась на нее в изумлении:
- Зачем приходил? Не будьте наивной. Как вы думаете, зачем мужчины приходят сюда?
Тут из коридора донесся какой-то шум, и Ева шепотом проговорила:
- Черт возьми, вы слышали? Давайте деньги, и я проведу вас по запасной лестнице. Я никогда не говорила ему, на какой улице вы живете, даже тогда, когда он заставил меня написать вторую записку. Я знаю, Стэнли не хотел бы, чтобы вас обидели.
В этот момент дверь отворилась, и перед ними появился рослый широкоплечий мужчина.
- Почему ты не сказала мне, что они приехали?! - заорал он. - Хотела все деньги забрать себе?
Глава 8
Люси показалось, что сердце ее остановилось. Виконт же, сделав шаг вперед, с презрением посмотрел на незнакомца, посмотрел так, словно перед ним стоял пьяный нищий, а не здоровенный верзила.
На вошедшем был прекрасно сшитый сюртук, правда, сильно поношенный. Довольно высокий, почти одного роста с виконтом, он походил на карлика-переростка ~ ноги его казались непропорционально короткими, руки же были необыкновенно длинными.
- Так что же будем делать? - прорычал незнакомец; его темные глазки, смотревшие из-под выпуклого, нависавшего над ними лба, сверкали яростью.
Люси в ужасе попятилась. Ей хотелось крикнуть, хотелось позвать на помощь, но она знала, что здесь им никто помочь не сможет.
- Джесс, пожалуйста… - Ева внезапно умолкла и тоже попятилась.
- По-моему, у нас с вами нет никаких общих дел, - проговорил виконт с совершенно невозмутимым видом.
- Все, что происходит в этом доме, - мои дела. Я здесь хозяин, вам понятно?
- Думаю, что понятно, - кивнул лорд Ричмонд. - А вот соглашаюсь я с этим или нет - совсем другой вопрос.
- Что?.. - Джесс в изумлении уставился на собеседника, затем подошел еще ближе.
Люси инстинктивно сделала шаг назад и, наткнувшись на кровать, с трудом удержалась на ногах. Виконт, напротив, сделал шаг вперед:
- Я дам деньги только тогда, когда увижу, за что плачу. Тут Ева вновь заговорила:
-Джесс, пожалуйста, не сердись. Я отдам тебе половину.
- Половину?! - заорал Джесс. - Я должен получить все, глупая девчонка! - Его крик напоминал рычание зверя, и теперь он походил не на карлика-переростка, а на огромную разъяренную обезьяну.
Люси вдруг подумала о том, что им с виконтом уже никогда не удастся выбраться из этого дома. Ведь у хозяина, наверное, были такие же, как он, дружки, затаившиеся где-то поблизости.
- Советую вам умерить свои требования, - сказал виконт. - И дайте нам возможность спокойно уехать отсюда. Так будет лучше для всех.
- Лучше для вас, возможно, - проворчал Джесс. Он подошел к лорду Ричмонду почти вплотную и ухватил его за лацкан плаща. - Так вот, если вы хотите убраться отсюда живым, я предлагаю вам отдать мне деньги и другие драгоценности, которые у вас есть с собой. Возможно, отпущу и леди, хотя она могла бы составить прекрасную компанию моим девушкам.
- Я бы посоветовал вам не упоминать леди в нашем разговоре. - Виконт посмотрел на Джесса, как на вредное насекомое. - И еще я хотел бы, чтобы вы убрали руку с моего плаща. Лучше скажите, где находится то, ради чего мы приехали.
Джесс издал звук, который должен был изображать смех.
- Буду счастлив сказать вам это, когда мы встретимся в аду.
Виконт вздохнул и взглянул на свою спутницу, как бы извиняясь. В следующее мгновение - его движения были настолько стремительными, что Люси не успела проследить за ними, - он ударил противника кулаком в живот. Джесс вскрикнул от боли и, отступив на шаг, согнулся пополам. Лорд Ричмонд обошел его и, посмотрев на Еву, проговорил:
- Я думаю, что вам лучше уехать с нами. Боюсь, настроению вашего приятеля опасно доверять.
Люси утвердительно кивнула:
- Да, вам лучше поехать с нами.
Ева со страхом посмотрела на Джесса и покачала головой:
- Нет, я не могу.
Лорд Ричмонд молча пожал плечами и направился к выходу. Открыв дверь, он пропустил вперед Люси, и та со вздохом облегчения вышла из комнаты.
Но в этот момент Джесс вдруг выпрямился и закричал:
- Гомер, ко мне! Они хотят уйти!
Виконт схватил Люси за руку и увлек за собой. Они подошли к лестнице, когда на нижних ступенях появились двое мужчин. Один из них был толстый и лысый, с мускулистыми руками. Второй был потоньше, с огромным родимым пятном на виске.
Люси взглянула на своего спутника. Она готова была разрыдаться; ведь теперь перед виконтом были сообщники хозяина, и ему едва ли удалось бы справиться с обоими.
- Отдайте все, что у вас есть, - проворчал один из них. Виконт с усмешкой ответил:
- Я не уверен, что понимаю, о чем вы говорите.
- Нет, понимаете. Отдавайте деньги - или я вас убью, - заявил лысый.
- Убей в любом случае, - сказал его приятель. - Мне нравится женщина, которая с ним.
Люси тихонько всхлипнула и до боли прикусила губу, чтобы не разрыдаться. Виконт же, пожав плечами, проговорил:
- Наверное, вам следует подойти и взять их.
Лысый начал подниматься по ступенькам, и его приятель последовал за ним. Люси вскрикнула и в ужасе замерла. Внезапно виконт размахнулся и ударил противника тростью по ногам. Тот покачнулся и рухнул на своего приятеля, сбив его с ног. Оба с громкими ругательствами скатились вниз по ступенькам.
Виконт схватил Люси за руку:
- Пойдемте быстрее. Надо найти другую лестницу, ту, о которой говорила Ева.
Они быстро зашагали по коридору, виконт в поисках запасной лестницы открывал все двери, попадавшиеся им на пути. Стараясь ему помочь, Люси тоже открыла одну из дверей, но тут же захлопнула ее, увидев извивающиеся на кровати обнаженные тела мужчины и жен-шины.
Внезапно ближайшая к ним дверь отворилась, и из нее выглянула Ева. Ни слова не говоря, она кивнула в противоположный конец коридора.
- Идемте туда, - сказала Люси виконту.
Ева исчезла за дверью, и тотчас же раздался ее отчаянный крик. В следующее мгновение дверь снова распахнулась, и в коридоре появился Джесс. Преградив им дорогу, он вытащил из-за пояса длинный кинжал и с язвительной ухмылкой заявил:
- Теперь пришло время отдать деньги, милорд. А потом вы увидите, что происходит с теми, кто поднимает на меня руку.
Люси похолодела. "Мы обречены", - промелькнуло у нее в голове. И действительно, тонкая трость виконта не могла сравниться с огромным кинжалом хозяина. Тот, конечно, тоже это понимал. По-прежнему ухмыляясь, он подмигнул Люси, и она в ужасе вздрогнула.
Не обращая внимания на Джесса, лорд Ричмонд резким движением разделил свою трость надвое и вытащил из нее шпагу.
- Теперь и я готов к состязанию, - сказал он, сделав шаг вперед. - Но думаю, вам лучше отойти в сторону.
Джесс в ярости зарычал и, выставив перед собой кинжал, бросился на противника. Виконт с легкостью уклонился от удара и тут же нанес Джессу удар в руку. Джесс завопил от боли и выронил кинжал. Кинжал со звоном упал на пол, виконт отшвырнул его ногой, а Люси, проворно наклонившись, подняла оружие.
Лорд Ричмонд же приставил острие шпаги к горлу Джесса и сквозь зубы процедил:
- Советую убраться с дороги.
Джесс побледнел и отошел к стене. С ненавистью глядя на виконта, он произнес:
- Имей в виду, я найду тебя.
- Если вы еще раз попадетесь у меня на дороге, - ответил лорд Ричмонд, - то не успеете даже рассказать об этом. А теперь заходите. - Он открыл дверь в ближайшую комнату, и Джесс, что-то проворчав себе под нос, переступил порог. - Вы должны находиться в комнате до нашего ухода, - сказал виконт и тут же захлопнул дверь. - Идемте быстрее, миссис Контрейн.
Они быстро зашагали по коридору и в самом конце действительно обнаружили еще одну лестницу. Здесь было совсем темно, но как только они начали спускаться, внизу появился свет.
"Глупо было надеяться, что нас выпустят отсюда, - подумала Люси. - Наверное, нам никогда не удастся выбраться из этого ужасного дома".
Свет становился все ярче, и вскоре они увидели физиономию лысого, того самого, с которым совсем недавно встречались на главной лестнице. В одной руке он держал свечу, а в другой - пистолет, направленный прямо на виконта.
Тут снизу послышался голос:
- Вам некуда деваться, милорд. Мой приятель на другой лестнице. Так что можете прощаться с жизнью.
В следующее мгновение раздался характерный щелчок - лысый взвел курок пистолета. И в этот момент Люси вспомнила, что в руке у нее кинжал. Размахнувшись, она бросила его в противника. Кинжал чиркнул по его плечу, и он, вскрикнув от неожиданности, отскочил назад. При этом дуло пистолета немного отклонилось в сторону.
Лорд Ричмонд не растерялся и, бросившись на противника, нанес ему удар шпагой. Лысый попятился и со стоном рухнул на пол. Однако он по-прежнему сжимал в руке оружие.
- Он жив, и пистолет все еще у него, - прошептал виконт, вернувшись наверх. - Нам надо идти обратно.
- Но хозяин, возможно, уже вышел из комнаты, - возразила Люси.
- К сожалению, у нас нет выбора. - Виконт взял ее за руку и повел обратно в коридор. Внезапно послышался какой-то треск, и Люси вскрикнула в испуге. Сообразив, что зацепилась за гвоздь, она дернула на себя полу плаща и тотчас же снова услышала треск материи. Если бы их положение не было таким отчаянным, она пришла бы в ужас. Но в данный момент им следовало заботиться о более важных вещах.
Быстро шагая за своим спутником, Люси то и дело озиралась. В какой-то момент она вдруг заметила, что дверь одной из комнат приоткрыта и из-за двери выглядывает ухмыляющийся Джесс.
- Милорд, осторожно! - крикнула Люси. Ничего не ответив, виконт открыл ближайшую дверь и увлек Люси за собой. Сидевшая на кровати немолодая женщина с седыми прядями поманила виконта к себе.
Не обращая на нее внимания, он обвел взглядом комнату.