– Я бы начал с телеграмм, – заметил Куш ли – Одна из них – из Канзас-Сити, от самого Донована. Остальные – от Андерсона из Денвера.
Сердце Лукаса радостно подпрыгнуло. Почти два гола тяжкого труда после демобилизации из кавалерии ушло у него на то, чтобы попасть в поле зрения Донована.
С невозмутимым выражением, как его учили наставники, он отобрал листки с аккуратными строчками непонятных значков.
– Благодарю, сэр.
– Ты когда-нибудь пользовался шифром компании? – спросил Куигли.
– Нет, сэр.
– Тебе лучше пройти в мой кабинет.
В кабинете Куигли усадил Лукаса за свои стол и быстро объяснил, как пользоваться шифром, основанным па выборе слов из пьес Шекспира.
Куигли ненадолго отошел и вернулся с тарелкой, до краев наполненной мясом с бобами, и с дымящейся кружкой кофе. Занятый расшифровкой текста телеграммы, Лукас поблагодарил его сдержанным кивком. Чем скорее он с этим управится, тем скорее доберется до "Желтой розы", чтобы спасти Малыша. Хотя тот наверняка устроит скандал. Выпивающий Малыш – это ничего хорошего не сулило.
– Пока есть время, лучше поешь, – заметит Куигли. – Поговорить можно и попозже. – Он вышел, захлопнув за собой дверь.
Тридцать минут спустя Лукас стоял напротив Куигли с кружкой кофе в руке.
– Морган Эванс и Чарли Джоунс устроили гонки – кто быстрее доберется до гор Сан-Хуан, – подытожил он свой рассказ.
– Донован ищет провожатого для Эванса, но у Андерсона никого нет на примете. – Куигли взгромоздил ноги в сапогах на соседний столик.
– Не могу винить Андерсона, – пробормотал Лукас. – Сейчас самый разгар сезона, так что все лучшие люди заняты.
– Донован считает, что я смогу найти подходящего человека, – продолжал Куигли. – И он приказывает отправить означенного провожатого на Плаза-де-лос-Леонес для встречи с Эвансом. Тебе также следует приготовиться к участию в экспедиции.
"Интересно, сколь далеко простирается терпимость босса к человеческим слабостям подчиненных?" – думал Лукас. Немного помедлив, он заявил:
– Пожалуй, я приведу подходящего проводника. Можно мне взять на подмогу с полдюжины молодцов?
– Разумеется. Только где ты собираешься искать проводника? – спросил Куигли с некоторым удивлением.
– В "Желтой розе", – ответил Лукас.
– Что?! – Десятник не скрывал своего возмущения. – Кого же ты надеешься там найти?
Лукас пристально взглянул на собеседника.
– Джона Малыша.
– Этого пьянчугу?! – Десятник не скрывал своего удивления.
– Он из племени юта, и он прекрасный следопыт, – возразил Лукас. – И никто не знает горы Сан-Хуан лучше его.
Куигли с сомнением покачал головой:
– Можешь заказывать себе гроб, приятель. Что ж, идем в "Желтую розу".
Салун "Желтая роза" построили всего за несколько дней для привлечения железнодорожников, едва к Тринидаду протянули рельсы. Главной приманкой служил, естественно, виски. Все остальное – то есть женщины, карты и прочие блага цивилизации – было вторично. Железнодорожники охотно посещали салун, а вот все остальные старались держаться от него подальше. Тот же, кто решился появиться в этом заведении в одиночку, мог лишиться не только кошелька и здоровья, но и жизни.
Лукас вошел в "Желтую розу" в сопровождении полудюжины парней из "Донована и сыновей".
– Добрый вечер, джентльмены, – поздоровался он с любезной улыбкой. – Мне хочется поговорить с вами по-приятельски.
Лукас сразу же направился к Малышу. Стоявшие у входа мужчины молча расступились, и он без помех подошел к старому другу, причем подошел очень вовремя – того вот-вот могли избить в очередной раз.
– Сэр, вы позволите предложить вам выпить? – Лукас тронул за плечо одного из головорезов, державших Малыша под руки.
Верзила, державший упиравшегося индейца, медленно повернулся – и вдруг сделал выпад в сторону Лукаса. Но тот с легкостью уклонился от удара и тотчас же сам нанес удар. Остальные бандиты ринулись на помощь приятелю, но люди Лукаса отбили их натиск; окружив своего подопечного, они не подпускали к нему тех, кто пытался приблизиться. Тем временем Лукас и Малыш, объединив усилия, дрались с теми, кому все же удалось прорваться сквозь кордон обороны; при этом Малыш, хотя и находился в подпитии, ни в чем не уступал своим противникам.
Радуясь возможности размяться, Лукас рассмеялся.
– Как нас оттого, чтобы поработать на "Донована и сыновей"?! – прокричал он другу.
Высоченный индеец – прозвище не соответствовало его облику – с удивлением взглянул на друга:
– Ты шутишь?
– Нет-нет, нам действительно нужен проводник. – Лукас обезоружил противника, выкрутив ему руку.
– Разумеется, я согласен поработать на Донована, – ответил Малыш и тут же нокаутировал своего противника мощным ударом в челюсть.
– А вот и сам Донован! – Лукас расплылся в улыбке.
– Донован, Донован! – раздались чьи-то крики.
И тотчас же в салун ворвались несколько десятков крепких парней, пришедших вместе с Уильямом Донованом. Они устремились к своим друзьям, и вскоре драка закончилась; все люди Донована благополучно вернулись в свой лагерь.
Западный Канзас
Стоя у окна, Джессамин смотрела на темный ландшафт, освещаемый лишь слабым сиянием полумесяца. Слишком уж темно для путешествия верхом, – думала она. – Да, слишком темно… К тому же не следует забывать о Чарли – ведь от него всего можно ожидать".
Зато столовая, где она сейчас находилась, казалась светлым оазисом цивилизации. Здесь, пожалуй, одно только ее не устраивало – было ужасно жарко, так что Джессамин обливалась потом даже в легком летнем платье.
Убрав со стола остатки великолепного ужина, Абрахам доставил десерт и вина, после чего откланялся.
– Что за приготовления ты сделала до того, как повстречалась со мной? – неожиданно спросил Морган, сидевший за столом в рубашке с короткими рукавами.
Джессамин пожала плечами и повернулась к нему лицом.
– Боюсь, лишь самые необходимые. Я не рассчитывала на две карты. Думала, что буду единственной наследницей дяди Эдгара. – Она принялась прохаживаться по комнате туда и обратно. – Видишь ли, я написала кое-кому из своих старых друзей, живущих в Колорадо. Оказывается, они уже нашли лошадей и собрали небольшой обоз для сопровождения. Слишком маленький, полагаю, для вывоза золота.
– Нет никаких сокровищ, Джессамин. – Морган протянул ей тарелку с пудингом.
– Спасибо, – кивнула она. – Что же касается сокровищ… Полагаю, что золото Ортица – не выдумка. Иначе Чарли так не загорелся бы. – Джессамин уселась за стол. – Пойми, не тот он человек, чтобы тратить время на тщетные усилия. Наверняка ему известно о золоте больше, чем мне. Ведь он гораздо чаще общался с дядей Эдгаром.
Морган задумался ненадолго, потом кивнул:
– Да, верно. Чарли всегда точно знает, где наши деньги. Что ж, не стану спорить. Возможно, золото Ортица действительно существует. Но скажи, тебе от этого легче?
– Представь себе, легче. – Джессамин нахмурилась и бросила взгляд в сторону служебного вагона, за которым находился вагон Чарли. – Пойми, я должна вернуть себе Сомерсет-Холл.
– Почему именно сейчас? Во время воины ты не очень-то из-за этого переживала. Ты ведь уже давно лишилась Сомерсет-Холла.
– Потому что теперь его хочет купить Чарли Джоунс. Он собирается оставить несколько лучших жеребцов и кобыл, а остальных отправить к мяснику на бойню. Сократ, Аристотель и Кассиопея согласились до моего возвращения покараулить лошадей. Но они очень рискуют, так как вот-вот разразится эпидемия холеры и желтой лихорадки.
Морган с удивлением посмотрел на Джессамин:
– О Господи, неужели он действительно хочет избавиться от легендарных лошадей? Избавиться от золота Сомерсет-Холла?! – Морган ударил кулаком по столу. – Сукин сын этот Чарли! Прости, что ругаюсь.
Джессамин молча кивнула, и он спросил:
– Но как же ты собираешься его остановить?
– Согласно составленному отцом договору, я имею право "первого отказа", то есть при желании могу выкупить поместье. И золото Ортица – моя единственная надежда остановить Чарли.
Морган со вздохом пробормотал:
– Нет никаких сокровищ, Джессамин.
Она заглянула ему в глаза и поняла, что он говорил совершенно искренне. Да, Морган не старался ввести ее в заблуждение, не стремился завладеть золотом Ортица. Он просто не верил в его существование.
Джессамин поджала губы и покачала головой:
– Ты ошибаешься, Морган. Золото Ортица… оно должно существовать! Помнишь, как умирала твоя мать от желтой лихорадки? Помнишь, как она кричала, пока в нее не влили настойку опиума, чтобы успокоить?
Морган побледнел.
– Джессамин…
Ей было неприятно вспоминать об этом, но она была готова пустить в ход любое оружие.
– А помнишь, как быстро угасли твои маленькие братики? Вот какому риску подвергаются Сократ, Аристотель и Кассиопея, охраняя лошадей. А вдруг начнется паника и массовое бегство людей? Тогда лошадей могут просто похитить, и, чтобы этого не произошло, Аристотелю с Сократом придется защитить их с оружием в руках. Пойми, Морган, я должна найти золою, чтобы спасти их всех!
Он снова ударил кулаком по столу:
– Черт подери, Джессамин, ты самая упрямая женщина на свете!
Сверкая глазами, она вскочила.
– Имей в виду, я на все пойду, чтобы спасти своих друзей! А теперь скажи: ты поведешь меня по маршруту, указанному на карте, или нет? Если нет, то в Денвере я найду себе другого провожатого.
Морган пристально смотрел ей в глаза. Его ноздри раздувались, а глаза словно превратились в льдинки.
– В этой экспедиции каждый твои шаг может стоить тебе жизни, Джессамин. Поэтому тебе придется безоговорочно подчиняться всем моим приказам. Ты в состоянии это делать? Сможешь подчиняться мне немедленно и безоговорочно?
Она медлила с ответом, и он, вздохнув, проговорил:
– Вижу, что ты мне не доверяешь. Что ж, в таком случае наша экспедиция завтра же закончится. Какое-то время мы провели вместе, и я… Могу сказать, что добился желаемого, и утолил жажду мести. Ведь ты выкрикивала мое имя и просила продолжить ласки, не так ли? Завтра я позабочусь, чтобы тебя отправили домой.
"Господи, он же выполнит свою угрозу!" – мысленно воскликнула Джессамин.
– Нет-нет, я… – Она потупилась. – Обещаю, что буду подчиняться тебе.
Он едва заметно улыбнулся:
– И простишь меня, хотя я вовсе не разделяю твой энтузиазм?
– Я не сержусь на тебя. И буду делать все, что от меня требуется. – Джессамин снова села и протянула руку к бокалу с вином.
– Будешь подчиняться всегда и везде? – допытывался Морган.
– Что ты имеешь в виду?
Он откинулся на спинку стула и взглянул на нее с усмешкой.
– Видишь ли, единственное место, где мы полностью доверяем друг другу, – это постель. Поэтому ты должна доказать мне здесь и сейчас, что умеешь подчиняться всегда. Или же я позабочусь о том, чтобы ты вернулась в Джексонвилл к бабушке Эулалии.
– Но, Морган!..
Он смотрел на нее все так же пристально.
– Ты отказываешься, дорогая?
– Разве моего слова недостаточно?
– А моего?
Она вздохнула и сказала правду:
– Нет, твоего недостаточно. А я… Я уже сказала, что буду слушаться тебя безоговорочно.
– Но ты должна доказать. Знаешь, я придумал новую игру… Тебе следует сидеть не за столом, а на столе.
Джессамин посмотрела на него с подозрением.
– На столе?
– Совершенно верно. Ты должна сидеть или лежать.
Она взглянула на стол, и он показался ей достаточно длинным и крепким для любовных игр.
– И что же?..
– Я буду тебя возбуждать, но имею право прикасаться только руками и губами. – Он говорил с таким видом, словно речь шла о партии в шахматы, и это делало его предложение еще более заманчивым. – Видишь ли, это будет проверка моего мастерства и твоего послушания. Так как же, дорогая, согласна?
– Только не в столовой, Морган. Ведь могут появиться слуги. Или Райли.
– Раз ты заранее начинаешь со мной спорить, тогда нет смысла продолжать совместную поездку, не так ли?
– Но, Морган…
Она посмотрела на него просительно, но он молча пожал плечами.
"Ну что ж, если он настаивает…" – подумала Джессамин. И она вдруг почувствовала, что ей все больше нравится это предложение Моргана. Конечно, она не верила ему, когда он говорил о том, что золото Ортица – просто выдумки, но кое в чем она вполне ему доверяла. В конце концов, он ведь ни разу не причинил ей боли, ни разу не унизил. Более того, все, что он делал с ней, доставляло ей необыкновенное удовольствие.
Облизав внезапно пересохшие губы, она уселась на край стола и, обхватив себя руками за плечи, вопросительно взглянула на Моргана. Он улыбнулся и кивнул с явным одобрением. Затем взял со стола салфетку и свернул ее, так что получилась длинная повязка.
– Вот, на глаза. – Он протянул ей салфетку.
– Завязать глаза? – Она взглянула на него с удивлением. – Мне нельзя смотреть?
– Нельзя.
Она вскинула руку в знак протеста, но он тут же нахмурился:
– Джессамин, ты уже отказываешься мне подчиняться?
Она со вздохом опустила глаза.
– Нет-нет, я согласна.
– Очень хорошо. – Морган взял у нее повязку и сам завязал ей глаза. – Что-нибудь видишь?
Фыркнув, она опустила повязку чуть пониже и покружила головой. Немного помолчав, пробормотала:
– Нет, ничего.
Морган мысленно улыбнулся. Она все-таки смирилась, и это очень его обрадовало. Ему требовалось, чтобы она подчинялась ему беспрекословно, даже если какие-либо приказы вызывали у нее внутренний протест.
– Вот и хорошо. Не бойся ничего, – прошептал он ей на ухо.
Взяв миску со льдом, Морган погрузил в колотый лед фужер для шампанского, утопив ножку до самого верха. Затем кончиком пальца приподнял подбородок Джессамин, а краем фужера легонько провел по ее шее.
Она вскрикнула и отпрянула, но тут же успокоилась.
Подержав немного пальцы во льду, Морган провел ими по ее ключице, и она с тихим стоном подалась ему навстречу. А по ее груди потекла тоненькая струйка воды.
– Потрогай себя между ног, – сказал Морган.
– Здесь, в столовой? – спросила она с удивлением.
– Разумеется, здесь. Приподними юбки и потрогай. Ты же не станешь утверждать, что не знаешь, как это делается.
Щеки ее залились румянцем.
– А ты… Ты не прикоснешься ко мне там ледяной водой? – прошептала она.
Морган невольно улыбнулся и посмотрел си в лицо. Он не видел ее глаз, но мог бы поклясться, что она именно этого хотела.
– Я сделаю то, что тебе захочется. Если будешь послушной.
Джессамин с громким вздохом приподняла юбки чуть выше коленей.
Морган тут же ощутил мощный прилив крови внизу живота. Сорвав с себя пиджак и галстук, он начал расстегивать рубашку.
– Повыше, Джессамин, – велел он.
Она подняла юбки еще выше, приоткрыв панталоны из тонкого белого батиста, отделанные по низу лентами и рюшами.
Морган почувствовал нестерпимое жжение в паху. Черт побери, где же Уильям хранит здесь кондомы? Может, в буфете? Скинув с плеч подтяжки, он начал обшаривать полки.
– Поласкай себя, Джессамин.
– Морган, это… неприлично. – Она тихо всхлипнула.
Он сокрушенно покачал головой:
– Джессамин, ты снова не слушаешься? Ты ведь обещала подчиняться. Ну, приступай.
Наконец он нашел то, что искал, и поспешно расстегнул брюки. В следующую секунду он услышал, как Джессамин застонала, и обернулся.
Запрокинув голову, она ласкала себя между ног, и из ее горла то и дело вырывались стоны.
Внезапно поезд дернулся, и Джессамин упала на спину. Однако она не убрала руку и продолжала возбуждать себя. "Господи, как она сейчас красива…" – подумал Морган. Взяв ее за руку, он молча склонился над ней.
– Морган, пожалуйста, быстрее, – взмолилась она. – О, пожалуйста!..
– Да, дорогая. Сейчас. – Поставив колено между ее ног, Морган склонился над ней и немного спустил брюки.
Джессамин тихо застонала, обвивая руками его шею. Взяв ее за бедра, он не стал больше мучить се и тотчас же овладел ею. Минуту спустя оба уже громко кричали, наслаждаясь остротой ощущений. Прошло еще несколько секунд, и она, содрогнувшись всем телом, затихла в изнеможении. В следующий миг затих и Морган. "Наконец-то, – подумал он, крепко прижимаясь к Джессамин. – Наконец-то я услышал ее мольбы…"
Потом он долго размышлял над безрассудством своего поступка. Разумный человек – независимо оттого, верит он или не верит в золото Ортица, – взял бы карту, а Джессамин оставил бы в городе, в безопасности. Он же потащил за собой женщину, хотя и знал, что им, скорее всего, придется столкнуться с Чарли Джоунсом. К тому же она, эта женщина, по-прежнему не считала его порядочным человеком. Слава Богу, что он хоть избавился от прежней одержимости, избавился от желания отомстить ей за унизительные дни на чердаке. Да-да, теперь-то он наконец успокоился…
Глава 11
Поезд "Ю.П." прибыл в Денвер незадолго до полудня, немного задержавшись в дороге из-за смытого рекой моста в западном Канзасе. На платформе царили шум и суета, создаваемые отъезжавшими пассажирами и багажными тележками, разъезжавшими между фургонами.
– А вот и Андерсон, – объявил Морган. Повернувшись к стоявшей рядом Джессамин, добавил: – Вон тот, в котелке, под фонарным столбом.
– Да, вижу, – кивнула она.
Джессамин с любопытством разглядывала мужчину в котелке. По ее мнению, мистер Андерсон гораздо больше походил на любителя помахать кулаками в салуне, чем на человека, проводящего дни в адвокатской конторе. А рослые широкоплечие мужчины, стоявшие рядом с ним, судя по всему, были его телохранителями. "Неужели они считают, что Чарли способен устроить заварушку прямо здесь?" – подумала Джессамин. Она вопросительно взглянула на своего спутника, но тот промолчал.
В следующее мгновение Джессамин увидела кавалерийского офицера, которого сразу же узнала. Она помахала ему рукой, и он ответил на ее приветствие.
Минуту спустя поезд в последний раздернулся и наконец остановился. Морган открыл дверцу вагона и выглянул наружу. Они с Райли сошли на платформу первыми, и Андерсон в сопровождении офицера пошел им навстречу.
– Доброе утро, Эванс.
– Приветствую, Андерсон. – Морган улыбнулся. – Дорогая, позволь представить тебе…
– Морган, это капитан…
Тут раздался пронзительный женский голос – Мэгги жаловалась, что копоть испортила ее новое парижское платье. Внезапно к Чарли и Мэгги подошли двое мужчин, и все четверо зашагали по платформе, направляясь к выходу.
Джессамин крепко сжала медную трубку с бесценной картой, которую держала в руке. Один из дневников тетки лежал у нее в сумке вместе с небольшим флотским "кольтом"; остальные же тетради дневника хранились в ее сундуке.
– Джентльмены, предлагаю повременить со знакомством, пока не сядем в карету, – сказала она, взяв Моргана под руку. Тот покосился на Андерсона и кивнул:
– Да, дорогая, разумеется.