"Единственное спасение, - размышляла она, - если сэр Джереми Хейдон жестко оговорил в брачном контракте номинал приданого, закрепленный за его дочерью". Но она подозревала, что хитрый и состоятельный набоб успел побеспокоиться о каждой запятой.
- Еще целых три месяца будете наслаждаться девической жизнью, - заметила Перси. - Можно и пофлиртовать - ухажеры здесь найдутся.
- Я не смогу! - Эйврил взглянула на палубу: целая вереница холостяков стояла вдоль поручней. - Да я просто не умею. Я слишком застенчива, даже с такими приятными джентльменами, как братья Чаттертон, а на большее… э… - Она не мигая смотрела на Элиса Линдона.
Словно почувствовав внимание, Элис обернулся и приподнял шляпу в знак приветствия.
- Ну конечно, - согласилась Перси, кивнув в ответ с тем достоинством, какое порадовало бы вдовствующую герцогиню. Элис приподнял бровь - наглец! - и затем продолжил созерцать открывающуюся перспективу. - На самом деле лорд Линдон не заслуживает внимания. Не советую общаться.
- Но вы ему нравитесь, и вы сама вовсе не боитесь с ним общаться - на самом деле, - проницательно заметила Эйврил. - Именно поэтому вы ему, вероятно, и нравитесь. Вы не краснеете и не запинаетесь, как я, не хихикаете, как те глупышки. - Она кивнула на стайку богатых невест, толкавшихся возле мужчин.
- Я нравлюсь ему? - Перси пристально посмотрела ей в лицо. - Элис Линдон ничуть не изменил своего мнения обо мне после встречи на приеме. И происшествие на пустыре только усугубило дело. Не забывайте - он знает меня с детства. Я для него - всего лишь простая соседская девчонка, которая боялась лягушек и бегала за ним по пятам.
Соответственно он и относился ко мне, как к младшей сестре, досаждающей, как заноза в пятке. - Она промолчала о том, что та, повзрослев, смутилась, обнаружив, что он вскружил ей голову.
- Что ж, зато теперь все при вас, - отметила Эйврил, устремив взгляд на удаляющийся берег, между тем как "Королева Бенгалии" плавно шла вниз по течению. - Допустим, я миловидна, зато вы умеете подать себя, у вас есть чувство стиля и - некая изюминка.
- Ну что вы, право! - Перси была тронута. - Ни вы, ни я не охотимся за женихами, поэтому будем просто отдыхать и наблюдать, как остальные девицы беззастенчиво корчат из себя неизвестно что. А мужчины, как водится, упрямые создания, так что мы с вами рискуем оказаться самыми желанными женщинами на борту этого корабля!
Обед, назначенный на два часа пополудни, не дал возможности немедленно проверить теорию Перси. Два десятка высокопоставленных пассажиров собрались в кают-компании под кормовой рубкой и завязали вежливую беседу, не без препирательств относительно табели о рангах. Все остальные обедали в большом салоне.
Капитан Арчибальд вполне владел ситуацией и был скор на расправу, так что Перси указали на место по его левую руку, а слева от нее усадили Элиса. Эйврил отослали в конец стола, разместив между юным отпрыском епископа и одним из близнецов Чаттертон.
- Вы удобно устроились, милорд? - отважилась произнести Перси, внимательно наблюдая за супницей: из нее половником черпали бараний бульон, и платья леди рисковали пострадать от него.
- Неподалеку от общего салона, - ответил Элис. - Места вполне достаточно, но по соседству едут две семьи с маленькими детьми, так что будет довольно шумно. А у вас свои минусы: матросы будут сновать наверху круглые сутки, а на полуюте, как я понимаю, размещены клетки с цыплятами. Не с козами, к вашему облегчению.
- Но у нас открывающиеся иллюминаторы.
- Значит, поедете в пуху и перьях.
Перси надеялась просто поболтать за обедом, но отчего-то чувствовала себя скованно и каждый раз мучительно подыскивала слова, что было отнюдь не в ее стиле. Пусть он ничего и не помнит, но уж слишком больно ей вспоминать их детство, учитывая, как они тогда расстались. А поскольку Перси твердо вознамерилась не высказывать никаких провокационных намеков и не флиртовать, лучше было свернуть этот неловкий разговор о бытовых неудобствах.
- Чем вы предполагаете заняться в путешествии, милорд? - осведомилась она, воспользовавшись паузой при перемене блюд - подали рыбу под соусом карри.
- Уже занялся, я пишу, - ответил Элис, передавая ей блюдо с чатни.
Корабль все еще шел по реке тихим ходом, но Перси едва на выронила тарелку.
- Пишете?
- Я путешествую с тех самых пор, как попал на Восток, - пояснил он. - Вожу с собой тетради для путевых заметок. Может, что-то получится - не только ради самоудовлетворения.
- С удовольствием прочту ваши сочинения, когда их опубликуют.
Элис иронически взглянул на нее.
- Я не шучу. Мне самой хотелось бы попутешествовать. Но тетя и дядя были категорически против, когда я высказала такую идею.
- Не удивляюсь. Индия - не та страна, по которой девушки могут носиться галопом верхом на лошади в поисках приключений.
- А я и не хотела носиться галопом, - уязвленно возразила Перси. - Я желала наблюдать и учиться.
- Вот как? - произнес он с вежливым скептицизмом. - Вы намеревались переодеться в мужское платье и путешествовать инкогнито?
- Нет, не намеревалась. - Перси цепляла на вилку кусочек пряной цветной капусты и представляла Элиса на кончике этой вилки. - Мне просто интересно, как живут люди в других странах. Но, по-вашему, такое дозволено лишь мужчинам, а не женщинам. Какое лицемерие!
- Просто жизненный опыт. Это довольно опасно. - Он повертел правой кистью - бинты с нее уже были сняты.
Перси покосилась на бугристый багровый шрам, пересекавший тыльную сторону загорелой кисти.
- Я не собиралась бросаться в джунгли, милорд.
- Некоторые из так интересующих вас туземцев не менее опасны, а те джунгли, поверьте, скорее сами набросятся на вас. Это не место для романтичных, своевольных, изнеженных особ женского пола, леди Перси.
- Вы считаете меня неженкой? - спросила она, пока стюард убирал тарелки.
- А разве нет? Ведь насчет романтики и упрямства вы не возражаете.
- Не нахожу ничего плохого в романтике.
- Разве только то, что она неизбежно заканчивается разочарованием - в лучшем случае или трагедией - как худший вариант. - Он высказал все это весьма легко, безо всякой рисовки, но некая горечь в его голосе намекала на личные переживания.
- У вас есть свой опыт, милорд?
Перси придала голосу непозволительно дерзкие нотки, чтобы скрыть свое сочувствие. Верно, он некогда был влюблен в кого-то, но оскорблен в своих чувствах. Но, ясное дело, он скорее умрет, чем признается в этом; она тоже не собирается откровенничать с ним о своих чувствах. То есть о минувших чувствах, поправила себя Перси.
- Нет. - Он помолчал, устремив взгляд на вазу с фруктами, предложенную стюардом. - Просто наблюдение со стороны. Почистить для вас манго, леди Перси?
- Они такие сочные, вам после этой работы придется, несомненно, принять ванну, - ответила она, продолжая размышлять о своих истинных чувствах к Элису.
Любила ли она его по-настоящему? И если так, как могло случиться, что эти чувства увяли и осталось одно физическое влечение? Верно, это была всего лишь болезненная страсть, вызванная эмоциями и близостью: она тогда только расцветала как женщина и не привыкла справляться с новыми чувствами и ощущениями. И это прошло бы бесследно, не свались она в его руки, прежде чем сумела разобраться во всем.
Но если то была заурядная страсть, почему она так увлеклась Стивом? Возможно, потому, что воспоминания обычно влекут нас к внешне подобному… Она увидела выражение лица леди Гримшоу. Господи, что она только что сказала?
- Ванну, - прошептал Элис. Он, должно быть, заметил ее тревожный взгляд. - Рискуете обсуждать банные процедуры, необходимые джентльменам, леди Перси, - продолжил он нарочито громко, чтобы слышала старая грымза, уставившаяся на них своими глазами-буравчиками.
- Ах, потише, пожалуйста, - прошипела Перси в ответ, едва сдерживая смешок. - Я и так у нее в немилости.
Элис начал чистить манго маленьким, острым как бритва ножом, который он вынул из внутреннего кармана.
- Почему? - спросил он, отделяя сочную мякоть от косточки и кладя дольку в ее тарелку.
- Неправедно живу, - ответила Перси, отрезала тонкий ломтик манго и попробовала фрукт. - Спасибо, восхитительный вкус.
- Вам удалось поставить на уши весь свет Калькутты, так? - Элис подозвал стюарда, который принес полоскательницу и салфетку. - Я желаю выслушать это в вашем пересказе.
- Не здесь. - И Перси взяла еще один аккуратный кружок мякоти.
Леди Гримшоу перевела свое внимание на Эйврил: та краснела, выслушивая фривольные замечания Дэниела Чаттертона.
- Тогда попозже, - согласился Элис, и, пока она раздумывала, стоит ли высказаться в том духе, что он будет последним на борту, кому она доложит все сплетни о себе, он повернулся к миссис Эдвардс, сидевшей слева. Ему пришлось молча вытерпеть ее жалобный монолог о тесных каютах и шумных чадах Томпкинсов.
Тогда Перси, мило улыбаясь, спросила у капитана, много ли путешествий он совершил: такая тема разговора не сулила никаких подводных камней.
Обед завершился; Перси подошла к Эйврил и увела ее из кают-компании вверх на кормовую палубу.
- Пойдемте посмотрим на цыплят, или полюбуемся панорамой, или - найдем чем заняться.
- Вы желаете поменьше встречаться с лордом Линдоном? - Эйврил подобрала подол юбки, чтобы не задеть бежавшую мимо курицу: та вырвалась из заточения, и теперь матрос гонялся за ней по всей палубе.
- Более чем, - ответила Перси. - По-моему, этот провокатор решил надо мной поиздеваться. От его шуточек я чуть не прыснула от смеха - прямо в лицо леди Гримшоу. Кроме того, у меня есть подозрение, что он наслышан о том скандале в Англии и вообразил, будто я благосклонно приму все его вольности.
Однако на самом деле ее тревожило подозрение, что ей не устоять, если Элис снова вздумает ее соблазнить.
- Извините, не хочу вас расстроить, - храбро начала Эйврил, - но неужели ни одна из пожилых дам не сделала ему внушение? Если он слышал о том происшествии и сделал неверные выводы, что вы… то есть, - она покраснела до кончиков ушей, - если он заблуждается на ваш счет…
- Я провела две ночи в гостиничных номерах с мужчиной, с которым не состояла в браке, - пояснила Перси. - Неоценимый опыт, должна сказать.
Было горьким разочарованием открыть для себя, что привлекший ее красавец мужчина на поверку оказался жадным до денег невежей, а когда дело дошло до постели, он повел себя отвратительно.
Осознание своей ужасной ошибки снизошло на нее в тот момент, когда экипаж, нанятый на ее же деньги, прибыл в Хитчин. Стив уже нисколько не заботился о том, чтобы выглядеть в ее глазах очаровательным и остроумным, не поддерживал более беседу и не спешил восхищаться ее замыслами, как он обычно делал ранее, не гнушаясь лицемерить. Он беспокоился, что их могут перехватить, и без конца расспрашивал, насколько свободно она может распоряжаться своими банковскими средствами. Когда форейторы поняли, что затевается побег, и повели себя дерзко, он вступил с ними в бессмысленную перепалку, и Перси пришлось поставить всех на место - достойно, коротко и ясно.
К вечеру первого дня Перси решила, что с нее хватит, и заявила, что наймет для себя экипаж и вернется домой. Но тут обнаружилось, что Стив вполне способен заставить ее войти в гостиницу и подняться в номер - он заранее вытащил все наличные средства из ее багажа и дамской сумочки.
Ей пришлось провести бессонную ночь, отбивая его попытки улечься с ней в постель. У нее было острое желание вонзить в него столовый нож, после того как он исполнил весь свой нехитрый репертуар: пробовал очаровать ее, затем пытался тискать и принудить ее.
Второй день прошел еще хуже. Стив был сердит и угрюм, а у нее исчезли последние сомнения - безусловно, он обманул и похитил ее. Папа догнал их в Престоне, к тому времени она настолько была измотана бессонницей, что просто припала к его груди и зарыдала, не обращая никакого внимания на зрителей во дворе гостиницы и не думая об отцовском гневе.
Эйврил, снедаемая любопытством, покраснела еще сильнее, но не смогла удержаться, чтобы не задать свой вопрос:
- Это и в самом деле так ужасно? Знаете, некоторые так говорят.
- С непорядочным мужчиной - да, - с чувством произнесла Перси. Словно ей и на самом деле довелось испытать подобное. Но ее передергивало при мысли о том, что Стив мог бы ее принудить. - А с настоящим… - И она прикусила язычок, так и не признавшись, какое это было счастье. - Уверена, это должно быть великолепно, - продолжила Перси, словно у нее и не было такого опыта.
Ни к чему сеять страх в душе Эйврил в преддверии свадебной церемонии, даже если она и подозревает, что ее суженый не отличается тонкостью обхождения. Перси зябко повела плечами, представив, что кто-то иной мог стать ее любовником.
О да, но как приятен был дерзостный поцелуй Элиса на пустыре! Молодой петушок в вольере взлетел на насест и громко пропел, откинув головку назад и топорща перья.
- Хорош, ничего не скажешь, - похвалила его Перси, и петушок снова закукарекал.
"Самец - он и есть самец, всегда и везде", - подумалось ей. Им необходимо внимание и восхищение самки. А Элис почувствовал, что ей понравилось соприкосновение их губ, - это ясно. Иначе он не продолжал бы поддразнивать ее. Было бы неплохо с ее стороны выказать стойкость, даже если он не догадался о ее нынешних чувствах к нему, которые можно описать всего тремя словами: желанный, вероломный, тревожащий.
- Пройдемся, - предложила она. - Надо гулять ежедневно, это полезно для здоровья.
Они кругами расхаживали по кормовой палубе, погруженные, как догадывалась Перси, в разные думы по поводу интимных брачных отношений. Пейзаж за бортом был однообразен: низкие берега дельты Ганга, наносы ила, поля, покрытые зимней стерней, стада буйволов меж деревенек, рассыпанных по дальним холмам.
- Пойду лучше к себе, надо распаковать вещи, - нарушила Эйврил затянувшееся молчание. - Понимаю, почему мне советовали прихватить с собой молоток и гвозди - не на что вешать одежду. Даже не представляю, как все это разместить и затем ухитриться не задохнуться в такой тесноте. Моя гардеробная дома гораздо просторнее!
Перси вполне понимала ее. Эйврил - неискушенная и бесхитростная - все же привыкла жить в неге и роскоши. Интересно, как ей удастся обустроить суровый спартанский быт ее суженого. Да, в любом случае ее финансы могут сильно пострадать на долгом пути к вожделенному уюту.
Подруга ушла. Перси облокотилась о перила и погрузилась в грезы. Скоро пассажиры привыкнут подчиняться распорядку жизни на корабле и заскучают в этой рутине, лишь редкие заходы в гавани, ссоры или штормы будут ненадолго выводить их из оцепенения. По пути в ссылку она читала днями напролет, благо у нее был полный сундук беллетристики, - так она решительно отвлекалась от проблем, занимавших ее мысли. Теперь столь же решительно она готовилась встретиться лицом к лицу со своим будущим. Осталась одна проблема, подумала Перси: она пока сама не знала, чего ей хотелось от этого будущего.
- Как глубоко вы вздыхаете - несомненно, эти вздохи помогают ветру раздувать наши паруса.
Она повернула голову, но могла этого и не делать: и так знала, кто подошел к ней и встал рядом, облокотясь о перила. Ее самая большая проблема собственной персоной.
- Пыталась представить, как пойдет моя жизнь в Англии, - ответила она предельно честно. - Какой я желаю ее видеть. "Что же случилось со мной в шестнадцать лет? Наверное, все девочки в этом возрасте влюблены в кого-нибудь и не всегда взаимно". Она снова вздохнула, вспоминая себя девочкой-подростком, которая внезапно поняла, что обожаемый мальчишка стал юношей, как и она сама - девушкой.
- Забыт ли будет тот скандал? - спросил Элис, перефразируя старую добрую песню.
Перси взглянула на него из-под ресниц. Многие, беседуя с ней, притворяются из вежливости, что им ничего об этом не известно. Только светские кошечки шипят у нее за спиной и не упускают случая царапнуть ее самолюбие едким замечанием. Или пожилые компаньонки не преминут напомнить ей о необходимости соблюдать особую осторожность в своих поступках.
- Вы знаете об этом?
- Вы сбежали из дома, и спустя двое суток отец перехватил вас по пути. Затем вы отказались выйти замуж за вашего соблазнителя. - Элис чуть подвинулся, так что их локти едва не соприкоснулись на перилах. У нее перехватило дыхание, словно он и в самом деле дотронулся до нее. - Примерно так?
- Примерно, - признала Перси.
- Почему вы отказались?
- Потому что он - как мужчина - обманул мои ожидания.
- В постели?
- Нет! Что за вопрос! - Она неожиданно для себя самой рассмеялась в ответ на его возмутительное предположение.
Перси развернулась и пристально посмотрела на него. Нет, он уже не мальчик из ее детства, но тот озорник до сих пор сидит в этом мужчине. Беда в том, что всем своим женским естеством она желала его - Элиса, такого, каким он предстал перед нею теперь.
Он ждал ее ответа, и она заставила себя говорить правду.
- Его привлекли мои деньги, но это только полбеды. Худшее то, что на поверку он оказался просто сварливым и скучным, неотесанным грубияном. Он хорошо изображал влюбленность.
"Или я, должно быть, ослепла, стремясь вырваться из этого брачного рынка, освободиться от условностей, ограничивающих жизнь незамужней девушки".
- То есть вы совсем не разбираетесь в мужчинах? - предположил Элис.
- Возможно, - кивнула Перси. - Но я подхожу к ним с вашей меркой, милорд.
Он неотрывно смотрел в сторону моря, и она украдкой изучала его римский профиль. Она была права, когда в разговоре с Дэниелом Чаггертоном заметила, что грубый шрам на лице делает его еще притягательнее. Этот шрам и завораживающим взгляд усиливали впечатление опасной мужественности, которой ему так не хватало прежде.
Он повернулся к ней лицом, она заглянула в его темные глаза и поняла, что вся опасность светилась именно в них: опыт, ум, тайна.
- Со всех сторон?
Она выпрямилась, с удовольствием отметив, что уже не краснеет, глядя ему в лицо; хотя порой ей казалось, что он словно читает все ее мысли. Элис развернулся, прислонившись к перилам спиной, и беззастенчиво наблюдал за ней. Перси старалась скромно отводить взгляд, и это оказалось весьма трудной задачей. Он выглядел таким сильным и свободным. Морской бриз трепал его волосы, а солнце золотило загорелую кожу. "Я хочу его. Он внушает мне неодолимое желание - примитивное, животное".
- У вас много общего с этим красавцем. - Перси кивнула в сторону клетки с петушком. - Вы такой же речистый, самоуверенный и охочий до женского пола.
Возражений не последовало, она медленно пошла через палубу к другому борту, мысленно хваля себя за находчивость, но на полпути его ремарка, посланная ей вслед, едва не заставила ее броситься прочь со всех ног.
- Что ж, благодарю, Перси. Постараюсь соответствовать вашим вкусам.