Пират и язычница - Вирджиния Хенли 21 стр.


– Будь ты проклят, Рурк Хелфорд, за все, что сделал со мной! – завопила она. – Думаешь, больно ты мне нужен? Ты прав, нисколечко! И никто из вашего чертова мужского племени! Я сама добуду деньги на выкуп дома, даже если придется протянуть ноги, – поклялась она, стукнув кулачком по столу.

Однако сначала надо позаботиться о Спайдере. Что лучше всего предпринять? У нее есть пистолет, но тюремщиков может оказаться слишком много. Не проще ли взять драгоценности и попробовать подкупить стражей?

Дверь осторожно приоткрылась, и Саммер ойкнула от страха, но тут же, собравшись с духом, окликнула:

– Кто там? Немедленно отзовитесь или вышибу мозги!

– Не стреляй, Кэт, это я, – донесся встревоженный голос брата.

– Спайдер! Слава Иисусу, Спасителю нашему, и Святому Иуде! Неужели Рурк все-таки освободил тебя?

– Рурк? Черта с два! – выругался Спайдер, прикрывая за собой дверь. – Меня повели на допрос и даже не затворили окно! Представляешь, какие олухи!

– Ты сбежал? О Господи, они с минуты на минуту заявятся сюда!

– Ты забыла, Кэт! Никто не знает моего настоящего имени, – ухмыльнулся Спайдер.

Саммер испуганно встрепенулась.

– Сегодня утром я во всем призналась лорду Хелфорду.

– Ну и что из этого? Подумаешь, сама же сказала, что вышла за него. Или солгала? – помрачнел брат.

– Нет, разумеется, – яростно прошипела Саммер, – но, узнав о тебе и закладной, он пригрозил, что добьется признания брака недействительным.

– Он не сумеет добиться этого, разве что не способен выполнять мужскую работу в постели, – заметил Спайдер.

– Утверждает, что, поскольку представляет здесь закон, власть его безгранична.

– Он взял твою невинность или нет? – без обиняков спросил Спайдер.

Саммер закрыла глаза, прикусила губу и кивнула.

– Поганая свинья! – заорал Спайдер. – Вижу, нелегко тебе пришлось, сестричка.

– Не говори, – горько засмеялась Саммер. – Меня грубо пробудили от сладкого сна, зато я получила прекрасный урок, которого в жизни не забуду: полагаться следует только на себя и не верить никому.

Немного подумав, она торжествующе воскликнула:

– Раз мы все равно контрабандисты, значит, остается одно – тайком переправить тебя в Хелфорд-Холл. Никто не додумается искать сбежавшего преступника в таком месте. Можешь поселиться на чердаке, пока обстановка не прояснится. Я сию секунду еду назад. Подожду тебя у стеклянных дверей в южном крыле. Смотри, чтобы никто тебя не увидел, особенно слуги.

Спайдеру, как обычно, удалось проскользнуть мимо егеря, но у фонтана работали садовники, и похоже было, собирались торчать там до вечера. Юноша крался от одного дерева к другому, но шли минуты, а он никак не мог добраться до заветного места.

К счастью, все в мире когда-то заканчивается, и Спайдер наконец достиг цели. При виде брата Саммер облегченно вздохнула, но, услышав шаги, поспешно обернулась:

– Дейзи, пожалуйста, поставьте цветы на стол и доложите мистеру Берку, что я дома.

Горничная присела и вышла из комнаты. Саммер быстро открыла стеклянную створку, и едва Спайдер успел переступить через порог, как вдалеке раздались голоса. Саммер ловко толкнула брата за тяжелую бархатную гардину и, как оказалось, вовремя. Мистер Берк решил проверить, все ли в порядке с госпожой.

– О, мистер Берк, извините за беспокойство, просто я решила дать знать о своем приезде, – смущенно пробормотала она.

– Пока вас не было, я взял на себя смелость перенести вещи лорда Хелфорда из ваших покоев, миледи.

– Вот как, – обронила Саммер, прекрасно понимая, что он не сделал бы этого без приказа Рурка. Но сейчас это не важно – главное, поскорее отделаться от дворецкого.

– Мистер Берк, я, пожалуй, что-нибудь съела бы.

– Сейчас велю кухарке приготовить вам легкий обед, – улыбнулся он.

Убедившись, что в коридоре никого нет, брат и сестра взбежали по лестнице и уже через минуту оказались в спальне. Спайдер тихо присвистнул при виде окружающей роскоши, но Саммер ничего не замечала: куда бы она ни обращала свой взор, перед глазами стоял образ покинувшего ее мужа.

Подняв крышку резной шкатулки из сандалового дерева, она показала брату золото:

– Здесь у меня почти шесть тысяч. Думаю, неплохо бы тебе исчезнуть на время. Поезжай к тетушке Лил в Лондон, а уж она отвезет деньги ростовщику и пообещает, что вскоре отдаст остальное. Она, должно быть, уже продала брюссельские кружева. Кроме того, я выиграла в карты дорогие украшения и надеюсь раздобыть еще, но придется просить кого-нибудь их продать.

В дверь постучали, и Спайдер проворно полез под кровать. Мистер Берк поставил поднос на маленький столик.

– Ваше вино, миледи.

– Вы всегда так предусмотрительны, мистер Берк! Не могли бы попросить слуг принести мне горячей воды для ванны? Буду весьма признательна, если вы сообщите им, что я желаю побыть одна. Прикажите им держаться подальше от моей комнаты. Вы ведь знаете, я не привыкла к такому многолюдью и желаю, чтобы следующие несколько дней меня никто не беспокоил.

– Все будет сделано, миледи, – пообещал мистер Берк, встревоженно хмурясь. Едва дверь за ним закрылась, из-под кровати появился Спайдер.

– Надеюсь, эта проклятая ванна не для меня? – возмутился он.

– Пусть мистер Берк и не видел тебя, но удивляюсь, как еще не унюхал! От тебя несет тюремным смрадом, – сморщила нос сестра. – Как только помоешься, мы постираем одежду, а пока я найду для тебя рубашку и штаны.

– Значит, ты еще не стала настоящей леди, если по-прежнему разгуливаешь в мужском костюме!

– Не стала и вряд ли стану, – вздохнула Саммер, – но если хочешь знать, до сих пор таковых не видела. Придворных дам можно назвать кем угодно, только не леди!

– Как вкусно пахнет! Давай поедим, пока не заявились лакеи с чертовой водой!

Она сняла крышки с блюд и усадила брата поудобнее.

– Ешь, дорогой, я не голодна.

Спайдер с подозрением уставился на сестру.

– Ты так расстроена, что не можешь есть, верно? – проницательно заметил он.

– Ничего, пройдет, – выдавила улыбку Саммер. – Я выпью немного вина.

Она наполнила кубок и поднесла к губам, задумчиво наблюдая, с какой жадностью Спайдер уничтожает еду. Бедняга! Вечно голодный и оборванный!

Ее решимость достать деньги возрастала с каждой секундой. Какая жестокая ирония! Она держала Рурка на расстоянии, пока не свела с ума, а потом, влюбившись, отдала все, и теперь он ничего от нее не желает.

Наевшийся, Спайдер вновь забился под кровать, задолго до того как появились слуги с ведрами воды. Горничная вытащила из угла медную лохань и расставила перед ней ширму.

– Вам помочь, миледи? – осведомилась она.

– Благодарю, не стоит. Можете идти, – бросила Саммер и, едва дождавшись их ухода, заперлась.

– А я бы не отказался от ее помощи, – ухмыльнулся Спайдер.

– Только этого не хватало! – раздраженно буркнула Саммер и повернулась к окну, чтобы не смущать брата. Но мыслями была далеко, с другим человеком. Губы словно хранили отпечаток его требовательного рта.

Закрыв глаза, она постаралась взять себя в руки. Нет смысла горевать о том, что прошло.

Спайдер переоделся, и оба, взяв свечи, отправились на чердак. При виде хранившихся там сокровищ у Саммер перехватило дыхание. Чего здесь только не было! Персидские ковры, подушки и оттоманки всех цветов радуги, лакированные шкафчики, плетеные стулья и кушетки. Небольшие окна выходили на крышу и "вдовью дорожку", чему Спайдер был несказанно рад – теперь можно было без помех появляться и исчезать незамеченным. Он сбросил на пол груду подушек, делая вид, что ложится спать.

Саммер спустилась к себе. Какое счастье, что брат в безопасности хотя бы на эту ночь!

Она своими руками отходила бы кнутом хитрюгу, если бы знала, что после ее ухода Спайдер сразу же съехал вниз по плетям плюща, увивавшего стены Хелфорд-Холла.

Для Саммер эта ночь длилась бесконечно. Она перебирала в памяти каждое слово, сказанное Рурком во время ссоры, вновь и вновь видела его глаза, полные гнева и презрения…

Но хуже всего было одиночество. Огромная постель, в которой нет того, кто так страстно ее ласкал. Кто готов был, кажется, отдать жизнь за поцелуй.

Простыни едва уловимо пахли Рурком, а ее кожа еще хранила след его прикосновений. Саммер казалось, что она умрет, если снова не изведает силу его объятий. Однако самым страшным был неуемный голод. Потребность чувствовать его в себе. Жажда его ласк.

Саммер тихо застонала, представив, как он медленно входит в нее. Она не сможет жить без этого!

Зябко обхватив себя руками, она заплакала. К утру подушка была мокра от горьких слез.

Глава 22

Назавтра она спросила мистера Берка о муже, но тот объяснил, что лорд Хелфорд отлучился и возвратится только в конце недели, к приезду его величества.

Днем приехала леди Арунделл, чтобы посоветоваться, как лучше принять гостей. Больше всего ее беспокоило, чем занять столь избалованных аристократов.

– Видите ли, – пояснила она, – в Пенденнис-Касл всем хватит места, и его величество, конечно, захочет поселиться в королевских покоях, где он жил много лет назад, перед тем как бежать на острова Силли, пытаясь спасти свою жизнь.

– Весьма кстати, тем более что в Хелфорд-Холле очень мало спален для гостей. Придется спросить у мистера Берка, сколько именно.

– О дорогая, не беспокойтесь, я всем найду место, только придумайте, чем их развлечь днем, а особенно вечером. Вы знаете, я не люблю злословить, но придворные ужасно пресыщены и все время ищут чего-то новенького, пикантного и необычного. Им совсем не по вкусу наши простые сельские радости.

– Лорд Хелфорд считает, что они пробудут здесь не больше трех дней, но при одной мысли обо всех хлопотах мне становится дурно. Я всю жизнь жила в провинции и не привыкла к такому блеску и суете, – вежливо согласилась Саммер.

Мистер Берк, как всегда, пришел ей на помощь, собственноручно подав обед и настояв на том, чтобы прислуживать за столом леди Хелфорд и ее гостье. Едва леди Арунделл удалилась, Саммер с благодарностью заметила:

– Не знаю, что бы я делала без вас.

Дворецкий сокрушенно посмотрел на ее тарелку.

– По-моему, вы опять ничего не ели. Я оставлю поднос, может быть, вы чем-нибудь соблазнитесь.

– Мистер Берк, вы не знаете, что планирует Рурк… то есть лорд Хелфорд, для гостей? Я, по всей видимости, не способна мыслить здраво.

– О джентльменах можно не волноваться. Лорд Хелфорд предложит им охоту и рыбную ловлю. Король будет счастлив поудить лосося в реке Хелфорд. Припоминаю, что, когда Рурк был мальчишкой, его отец устраивал скачки. Не забывайте, у нас лучшие лошади в Корнуолле. Ваша покойная свекровь привезла коней из Ирландии. Я слышал, что столичные жители обожают заключать пари на огромные суммы. Значит, остаются леди, и поскольку вечера будут заняты игрой, надо подумать, что делать днем.

– Понятно, – тяжело вздохнула Саммер. – Как-нибудь справимся, мистер Берк, хотя, боюсь, мне придется трудно еще и потому, что теперь мы с Рурком даже не разговариваем.

– Но его манеры безупречны, мадам. Ни словом, ни жестом, ни взглядом он не даст посторонним понять, что не все ладно между вами. Положитесь на его благородство, миледи.

Саммер печально улыбнулась. Что там говорил Бакингем насчет своей семейной жизни? Теперь это относится и к ее собственной. Они всего лишь сосуществуют, чужие люди, которые стараются избегать друг друга.

– Да, можно сказать, и тут мы следуем моде, – пробормотала она, но, вспомнив об угрозе Рурка аннулировать брак, злобно стиснула кулачки. Будь он проклят! Она ему покажет! И так примет его чванливых лондонских приятелей, что об этом будут говорить целый год! Пусть пожалеет, что расстался с ней!

Не успел мистер Берк выйти, как Саммер подхватила поднос и понесла на чердак. С аппетитом доев все, до последней крошки, Спайдер вытер рот и объявил:

– У меня кое-какие новости.

Саммер недоуменно подняла брови.

– Его всемогущее высочество магистрат, фу-ты ну-ты ножки гнуты, признал, что не располагает никакими доказательствами незаконной переправки спиртного с иностранных судов на берег, и отпустил с миром всю нашу шайку!

– Откуда ты знаешь? – встревожилась Саммер.

– Был в суде и слышал своими ушами, – дерзко усмехнулся Спайдер.

– Ад и проклятие, Спайдер, я здесь с ума схожу от беспокойства, стараясь выручить тебя! Пришлось даже замуж за Хелфорда выйти и ради чего? Прячу тебя под кроватью, отдаю последний кусок, и стоит мне отвернуться, как милого братца и след простыл!

– Какой же я мужчина, если стану бегать от приключений? – вознегодовал Спайдер. – Кроме того, поменяйся мы местами и спрячь я тебя на чердаке, ты исчезла бы с восходом луны! И не вини меня за брак с Хелфордом! Ты всегда была упрямой ведьмой, привыкшей во что бы то ни стало добиваться своего, и ни свадьба, ни десяток лордов, включая Хелфорда, тебя не переделают! Знаешь, честно говоря, мне жаль беднягу! У него нет ни единого шанса выстоять против тебя, сестричка!

– Отправляйся домой, Спайдер! – прошипела она. – Поскольку тебе больше не нужно скрываться от закона, можешь взять с меня пример и сам позаботиться о себе!

Если она надеялась усмирить этим брата, то жестоко ошиблась. Он нагло ухмыльнулся и исчез. Саммер бессильно опустилась на подушки. Почему Рурк не осудил контрабандистов? Неужели лишь ради того, чтобы освободить ее брата? Ну уж нет, скорее, из опасения запятнать доброе имя Хелфордов!

И неожиданно Саммер страстно захотелось нанести урон его чести. Черт возьми, когда с ним будет покончено, он…

Саммер поняла, что не успокоится, пока не причинит ему боль. Раньше она пылала пламенем страсти, пусть теперь Рурк узнает, что такое настоящий северный холод! Она будет вежливой, учтивой и не переступит границ этикета. Его безупречные манеры, столь ценимые обществом, не что иное, как внешний лоск, тонкий налет, под которым скрывается грубый необузданный зверь. Она сорвет с него маску, разобьет на тысячи осколков, и тогда посмотрим, кто окажется победителем!

Хелфорд появился только накануне приезда гостей, но Саммер все это время преспокойно занималась подготовкой к приему. Узнав о возвращении мужа, она послала к нему мистера Берка с просьбой принять ее в гостиной.

Рурк приготовился к жалобным мольбам о прощении, слезам и клятвам в верности и, полный решимости не сдаваться, стал ждать ее прихода. Саммер сразу увидела, как он загорел, – должно быть, провел эти дни в море. От его близости мгновенно зашлось сердце, но она, взяв себя в руки, невозмутимо начала заготовленную речь:

– Лорд Хелфорд, я составила список гостей. Арунделлы обещали разместить их в своем замке, но придется каждое утро присылать за ними лошадей и экипажи. – И, не глядя на него, продолжала: – Мистер Берк заверил, что вы устроите охоту и рыбалку, и мне хотелось бы знать о ваших планах, чтобы согласовать их с моими.

– Вашими? – раздраженно буркнул Рурк, удивленный и разочарованный ее хладнокровием и деловым тоном.

– Разумеется, – сухо подтвердила Саммер, словно неприятно пораженная непредвиденными проволочками. – Я решила позабавить приглашенных охотой за сокровищами. Поскольку гости прибудут в разное время, каждый сможет присоединиться к нам, когда захочет. Уединенные дорожки и укромные уголки наверняка покажутся заманчивыми многим леди и джентльменам.

Рурк мрачно нахмурил брови.

– Я нахожу эту затею весьма сомнительной… вернее, крайне непристойной. Вы открыто поощряете разврат, прекрасно зная, что будет происходить под каждым кустиком и в каждой беседке!

– И что из этого? – пожала плечами Саммер. – Я им не сторож! Наши гости – люди взрослые, и вы сами видели, какое фиаско потерпела графиня Бат со своими пастушками.

Рурк насмешливо хмыкнул:

– А какой приз вы им предложите? Что у вас есть ценного?

– Серую амбру, конечно, – наставительно пояснила она, точно имела дело с тупицей. Рурк, похоже, едва сдерживался, но, предупреждая его возражения, Саммер добавила: – На следующий день, пока вы будете занимать джентльменов, я велю слугам превратить террасу и сад в подобие турецкого сераля. Можно принести с чердака персидские ковры, цветастые подушки и оттоманки. Дамы наденут прозрачные покрывала, а повара под присмотром мистера Берка приготовят экзотические восточные блюда с пряностями.

– И как же, черт возьми, я могу увлечь джентльменов ловлей лососей, если они узреют дам, соблазнительно раскинувшихся на подушках? – язвительно осведомился Рурк.

– Но, лорд Хелфорд, вы, кажется, совершенно потеряли способность соображать! Поднимите их пораньше, пока не встали леди, ну а когда они вернутся из вашего буколического путешествия, мокрые и усталые, сразу же перестанут жаловаться и будут счастливы, увидев столь восхитительное зрелище.

Рурк неожиданно заметил, что на жене кремовое полотняное платье и такого же цвета розы в волосах. Она, должно быть, специально нацепила все это, чтобы пробудить в нем сладостные воспоминания! Что же, она своего добилась! И кроме того, сучка даже не поблагодарила его за то, что он помог ее братцу сбежать!

– Еще какие-то планы, мадам? – саркастически вопросил он.

– Естественно, просто я пытаюсь узнать сначала ваши. Придворные умирают от скуки и жадно ищут возможности отвлечься. Вероятно, вы захотите устроить скачки, а потом – пикник на берегу с обедом из креветок и устриц.

– На берегу? – не веря своим ушам переспросил он.

– Как по-вашему, многие ли когда-нибудь пекли на углях крабов и омаров?

Хотя он ничем не выказал своего одобрения, идея ему понравилась.

– Скорее всего никто, если не считать короля. Когда-то мы с ним любили проводить время таким образом.

– Прекрасно, значит, он обязательно захочет вспомнить молодость, уж поверьте!

– Верить вам? – взорвался он. – Я уже сотворил подобную глупость, мадам. Нужно было догадаться, что столь хитрой, пронырливой и расчетливой особе обязательно придет в голову что-то оригинальное, хотя и очень неприличное. Вы, как обычно, продумали все до последней мелочи. Жаль, что я ничего не знал о вашем истинном призвании, когда женился!

– Мое сердце прямо-таки разрывается от жалости, – ехидно поддела Саммер. – Такой всемогущий человек не в силах укротить простую деревенскую девчонку!

– Клянусь Христом, еще не все потеряно! Вы будете ползать передо мной на коленях, мадам! Поверьте, я всегда исполняю свои обещания!

Он поклонился и вышел, оставив ее одну.

Саммер была крайне довольна собой. Она держалась сухо и отчужденно и к тому же разозлила мужа настолько, что он принялся ей угрожать.

Остаток дня она была так занята, что не нашлось времени расстраиваться, но вот наступила ночь, одинокая и бесконечная. Она приказала принести горячей воды для ванны, чтобы скоротать время и поскорее заснуть, но воспоминания нещадно терзали ее.

Вымывшись, Саммер уселась перед зеркалом и стала причесываться, но образ мужа неотступно ее преследовал. Вот он стоит за спиной… нагибается, ласкает груди… вонзается в нее и покрывает поцелуями…

Закрыв глаза, она ударила кулаком в холодное серебристое стекло, вскочила и приказала принести вина. И пила чашу за чашей. В голове вертелась фраза из пьесы некоего Шекспира:

"Вина, скорей вина, я утоплю в нем горести свои".

Назад Дальше