- Должна признаться, я не достала его из шляпы, как фокусник. Это просто удачное совпадение. У Гретхен есть тетка в Голландии. В прошлом году она прислала эту амазонку в подарок ко дню восемнадцатилетия Гретхен. Увы, оказалось, что сестра воспользовалась мерками, снятыми с Гретхен три года назад, а с тех пор девочка выросла больше чем на четыре дюйма! Однако, по-моему, вам костюм придется впору. - Катрин чуть нахмурилась: - Только бы он не оказался вам узок в груди. Может, примерите его сейчас? Если он нуждается в переделке, я успею сделать это до завтра.
* * *
Каролина проснулась при первых проблесках зари. Хотя они с Катрин пожелали друг другу спокойной ночи очень поздно, девушка спала плохо, охваченная крайним возбуждением. Приподнявшись в кровати, Каролина увидела в приоткрытой дверце гардероба свой прекрасный зеленый костюм для верховой езды. Интересно, как Катрин ухитрилась проскользнуть и повесить его, подумала Каролина, зажигая лампу.
Она выбралась из постели и ополоснула лицо холодной водой, быстро надела чистое белье, горя нетерпением примерить костюм. Ночью Катрин подогнала его по фигуре, и амазонка сидела на девушке идеально, эффектно подчеркивая соблазнительные изгибы. Каролина попыталась завязать шейный платок, стараясь вспомнить, как это делал Алекс. Вполне удовлетворенная результатом, она занялась прической.
В ящике комода она обнаружила большой выбор лент, гребней и лент для волос. Завязав волосы сзади широкой атласной лентой, Каролина вздохнула с облегчением и взглянула в зеркало. В розовых лучах рассвета она выглядела чудесно. Темно-зеленый бархат очень подходил к цвету ее кожи и волос, на изящной фигуре костюм смотрелся превосходно. Она примерила шляпку. Блестящие локоны падали из-под нее на спину. Каролина сцепила пальцы и счастливо улыбнулась своему отражению.
Через минуту она уже спускалась по лестнице, держа шляпку в руках. Из кухни, расположенной на первом этаже, доносились звяканье посуды и приглушенные голоса слуг, но казалось, что в доме никто, кроме них, не проснулся. Каролина решила выйти на веранду полюбоваться рассветом в это теплое октябрьское утро. Лестница с веранды вела на большую лужайку. Каролина спустилась и наугад свернула налево.
Сразу же за лужайкой открывался такой вид на Гудзон, что у девушки захватило дух. Горы высились темно-лиловыми грядами на фоне розоватого неба. Очарованная, Каролина не слышала, как подошел Стивен Ван дер Пат.
- Прекрасно, правда?
Девушка вздрогнула и, обернувшись, с удивлением взглянула на хозяина усадьбы:
- О да, никогда еще не видела более красивого пейзажа!
- Что заставило вас выйти из дома в столь ранний час, мисс Бергман?
- Я почему-то рано проснулась, и мне захотелось полюбоваться этим дивным рассветом.
Он улыбнулся.
- А я привык вставать рано. Вот здесь моя контора. - Он указал рукой на небольшое каменное строение неподалеку от дома. - Мне нравится работать в тишине.
- А чем вы занимаетесь, мистер Ван дер Пат?
- Я губернатор провинции Нью-Йорк, но это звучит слишком солидно и не соответствует моим скромным обязанностям, связанным с людьми, живущими в долине.
- Мистер Ван дер Пат, могу ли я попросить вас показать мне окрестности и рассказать об усадьбе?
- С удовольствием устрою для вас небольшую экскурсию, но боюсь, как бы вам не наскучили мои рассказы.
- Ну что вы, - смущенно возразила Каролина. Они медленно обошли его владения.
- Усадьба сейчас в очень плохом состоянии, - заметил Стивен, - ибо во время войны дом был изрядно поврежден. Однако надеюсь, что в будущем году мне удастся восстановить его в прежнем виде.
- По-моему, дом выглядит прекрасно, - заметила Каролина, окинув взглядом усадьбу. Красная черепичная крыша блестела в лучах солнца. Каменный дом выглядел просто и солидно. По периметру его опоясывала веранда. Колонны, поддерживающие ее, были увиты виноградными лозами, а деревья, посаженные вдоль дорожек, пламенели золотом.
- Вы давно здесь живете, мистер Ван дер Пат?
- Больше двадцати лет. Я привез сюда Катрин юной семнадцатилетней девушкой, с тех пор мы тут и живем. Дом построил мой дед больше ста лет назад. Это наше фамильное достояние и гордость, и я больше всего боюсь потерять его. Чтобы сохранить усадьбу, я соблюдал во время войны полный нейтралитет. В окрестностях велись военные действия, и едва ли мне удалось бы сохранить дом, если бы я открыто поддержал одну из конфликтующих сторон. По ряду причин многие семьи в этой долине зависят от меня. Поэтому я чувствовал себя обязанным подняться над политическими интересами.
- Уверена, что вы поступили правильно, - сказала Каролина.
Они гуляли и беседовали, пока солнце не поднялось над горизонтом. Небо сияло чистой голубизной, дул легкий ветерок, и день обещал быть прекрасным.
Когда Каролина и Стивен вошли в гостиную, Алекс встретил их хмурым взглядом:
- Как вижу, вы уже на ногах!
- Да, я встала давно, а мистер Ван дер Пат любезно согласился показать мне усадьбу.
- Приятно слышать. Только не засните сегодня днем на спине Молли.
Каролина взглянула на него с нескрываемой враждебностью. Девушку очень задело, что Алекс не обратил внимания на ее новый костюм. Стол был уставлен разнообразными блюдами, и Каролина принялась есть, не поднимая глаз от тарелки до тех пор, пока не услышала радостного голоса Катрин:
- Доброе утро, Алекс! Вам не кажется, что Каролина восхитительна в своем новом костюме для верховой езды? Мы надеялись, что это рассеет ваше мрачное настроение!
Каролина залилась краской.
- Никто не улучшит его настроения! Я с самого начала убедилась, что он скучный, сварливый, раздражительный старик с отвратительным характером!
Стивен с трудом подавил улыбку.
- Милая девочка, если уж Алекс старик, что же вы в таком случае скажете обо мне!
Когда Каролина и Алекс распрощались с гостеприимным семейством Ван дер Пат, солнце еще не достигло зенита. Гретхен, опечаленную разлукой с Алексом, несколько приободрила вспышка Каролины.
Катрин поцеловала гостей. Прощаясь с Алексом, она тихонько шепнула ему:
- Будьте поласковее с девочкой. Он мрачно усмехнулся:
- Поверьте, я очень старался, но этот бесенок не дает мне вести себя по-джентльменски. Иногда мне хочется…
Катрин прервала его:
- Что ж, возможно, она немного импульсивна и чуточку более прямодушна, чем нужно…
- Чуточку?!
- Но вам следует помнить, что она - леди, а вы ее опекун. Отец девушки возложил на вас серьезную ответственность, и я уверена, друг мой, что вы оправдаете его доверие.
Рассерженный Алекс вскочил на коня и крикнул Каролине:
- Пора в путь!
Тадеуш Костюшко галантно помог Каролине сесть в седло и поцеловал ее затянутую в перчатку руку, непозволительно долго не отрывая губ. Подойдя проститься с Алексом, он услышал лишь колкое замечание:
- Надеюсь, я нескоро увижу тебя.
- Дорогой, хочу тебя обрадовать: я собираюсь к себе на родину. Так что твои опасения излишни!
Алекс протянул ему руку.
- Будь здоров, Тадеуш.
- И ты тоже, Алекс.
С тем они и отбыли, держа путь в Нью-Йорк, совсем недавно завершивший длительную войну и все еще ликующий по поводу долгожданной победы.
Жан и Молли уносили своих седоков все дальше и дальше от усадьбы Ван дер Патов. Алекс взглянул на Каролину и улыбнулся:
- Кстати, cherie, ты очень мило смотришься в этой амазонке.
Каролина просияла, и на ее щеках появились ямочки. Девушка не знала, что ждет ее в Филадельфии, но сейчас, глядя на красивое лицо Алекса, радовалась, что вручила ему свою судьбу.
ГЛАВА 9
Алекс не предупредил Каролину, что долгие годы войны превратили Нью-Йорк почти в руины, поэтому, увидев город впервые, Каролина испытала разочарование. Для восстановления разрушенных зданий пока не было сделано ничего. По меньшей мере четверть города уничтожили два огромных пожара - в 1776 и 1778 годах. Уличные фонари были разбиты, повсюду валялся мусор, в городе царила атмосфера запустения, бездеятельности и даже уныния. Каролина, ожидавшая увидеть ликующий город-победитель, была неприятно поражена.
Однако Алекс обладал талантом обнаруживать скрытые сокровища, и за два дня пребывания в Нью-Йорке Каролина напрочь забыла бы о своих тягостных впечатлениях, если бы не выглядывала наружу из окон гостиницы. Алекса приветствовали в гостинице так шумно и радостно, что его юная спутница изумилась. Хозяин Гораций Шиллингсворт быстро помог им спешиться, не выразив ни любопытства, ни удивления при виде Каролины. Это заставило ее призадуматься об образе жизни Алекса и о том, какое будущее ждет ее в Филадельфии. Только когда Алекс попросил предоставить им отдельные комнаты, кустистые брови Шиллингсворта поползли вверх.
Гостиница оказалась уютной, обслуга - доброжелательной. То, что Каролина прибыла вместе с Алексом, похоже, весьма подняло ее в глазах Шиллингсворта и его служащих. Едва девушка вошла в свой номер и сняла пыльную шляпку, как появилась горничная с кувшином воды. Она проявляла исключительную любезность, спрашивала, чем может быть полезна и не принести ли "ее милости" что-нибудь еще. Не без труда избавившись от нее, Каролина побежала к двери Алекса и постучалась.
Отворив, он увидел девушку в бархатной юбке и кружевной блузке, с рассыпавшимися по плечам волосами и в одних чулках.
- Неужели ты соскучилась обо мне? Все это весьма необычно, дорогая, но полагаю, нам поздновато заботиться о правилах приличия, не так ли?
Каролина, рассеянно взглянув на Алекса, поспешно вошла в комнату.
- Алекс, по-моему, все здесь по ошибке принимают вас за какую-то важную персону, вроде члена королевской семьи.
Алекс от всей души расхохотался:
- Бог мой, cherie, откуда у тебя такая мысль и почему она внушает тебе тревогу?
- Я не привыкла, чтобы ко мне обращались "ваша милость". От всех этих любезностей и улыбок мне становится крайне неловко. К тому же я знаю, что вы никакой не король и даже не герцог, а просто мошенник!
Снова услышав смех Алекса, Каролина растерялась еще больше. Она подошла к нему и толкнула его кулачком в грудь.
- Очень рада, сэр, что вас так забавляет моя досада!
Его глаза сияли от удовольствия.
- Каро, ты просто восхитительна, когда сердишься! Ну-ка скажи мне, пожалуйста, кто посмел назвать тебя "ваша милость".
- Одна бедная маленькая горничная, очевидно, считающая вас важной персоной. - Помолчав, Каролина возмущенно добавила: - Может, вам это и кажется забавным, но меня, поверьте, совсем не радует, что эта горничная то и дело приседает передо мной и всячески заискивает. А мне при этом кажется, будто я обманываю ее, и совершаю нечто бесчестное!
- Прошу тебя, дорогая, не огорчайся! Я просто скажу Шиллингсворту, что тебе не нужна горничная, а с крючками на платье мне ничего не стоит справиться, - закончил он, усмехнувшись.
Как ни старалась Каролина напустить на себя строгий вид, ей так и не удалось устоять перед улыбкой Алекса, и вскоре она уже смеялась вместе с ним.
- Алекс, вы сущий дьявол, но прошу вас, избавьте меня от этой горничной. Я не привыкла, чтобы кто-то прислуживал мне.
- Однако тебе придется привыкнуть к этому. Когда мы приедем в Филадельфию, у тебя будет горничная. Впрочем, слуги моих родителей дружелюбны и весьма непосредственны. Уж там никто не станет называть тебя "ваша милость"!
- Так почему же все-таки, сэр, все здесь благоговеют перед вами? - настаивала Каролина. - Это очень странно!
Черные брови поднялись.
- Разве это так плохо? Не думай, cherie, что я добивался этого. Дело только в том, что мой отец много лет останавливался в этой гостинице, а я сам с годами приобрел хорошую репутацию, так сказать, доброе имя. Я вовсе не стремлюсь быть в центре внимания, но некоторые люди…
- …знают вас как проходимца, готового на все что угодно, лишь бы не прослыть джентльменом.
- Спокойно, cherie! Обсуждать собственную персону я считаю чрезвычайно бестактным! Полагаю, ты утешишься тем, что о тебе хорошо заботятся. Поблагодари меня, кстати, и за то, что я не набросился на тебя, а это доставило бы мне огромное удовольствие. А теперь, дорогая, надеюсь, ты будешь паинькой и вернешься в свою комнату, чтобы немного одеться, прежде чем…
Раздался короткий стук в дверь.
- Месье! Это я, Пьер!
На пороге появился улыбающийся мужчина. Взглянув на полураздетого Алекса и Каролину, он принял равнодушный вид.
- О месье! Как вижу, вы заняты. Покорнейше прошу извинить меня за вторжение. Мне следовало догадаться… - Его темные глаза понимающе прищурились.
Алекс вздохнул, шутливо изображая недовольство.
- Пьер, может, ты войдешь? Закрой дверь. Где ты пропадал целый час?
- Очень жаль, что я не смог вас приветствовать, месье, - смиренно ответил Пьер, - однако надеюсь, вы все поймете. Сегодня утром мы с Морисом отправились во "Французскую таверну" и ввязались в игру в фаро. Деньги переходили из рук в руки…
- Ближе к делу, любезный! - воскликнул Алекс.
- Морису пришлось задержаться, чтобы вернуть мой проигрыш, месье.
Пьер смотрел на Алекса с улыбкой провинившегося ребенка, уверенного, что его простят.
- Полагаю, это ему удалось?
- Ну конечно, месье!
- Прекрасно! Счастлив, что все благополучно завершилось!
- Рад видеть вас снова, месье! Надеюсь, путешествие было приятным?
- Это едва ли самый точный эпитет, но отчасти так оно и было. А теперь, Пьер, позволь представить тебе мадемуазель Каролину Бергман. Отныне она будет с нами.
- Мои поздравления, месье! - оживленно воскликнул Пьер. - О mon Dieu , а я уже начал сомневаться, наступит ли когда-нибудь столь счастливый день!
Алекс выразительно закатил глаза и поднял руку, призывая своего камердинера к молчанию.
- Хватит! Очень жаль разрушать твои надежды, Пьер, но боюсь, ты должен смириться с тем, что ошибся. Мисс Бергман - моя подопечная, дочь Джозефа Бергмана.
Разочарованный Пьер смутился:
- О, мадемуазель, простите меня за столь поспешные выводы! Очень рад с вами познакомиться! И позвольте добавить, что ваш опекун - великий человек!
- Замолчи, Пьер!
Каролина заметила, что, несмотря на бесцеремонное обращение с Пьером, Алекс испытывает к нему нежность. Ее очаровал этот маленький человек, склонившийся перед ней в поклоне. В белом завитом парике Пьер казался совсем старым. Ростом он был не выше ее и только чуть плотнее. Его лукавое лицо светилось такой теплотой и сердечностью, что девушка тотчас проявила симпатию к Пьеру.
- Ради Бога, перестань кланяться! - воскликнул Алекс. - Мисс Бергман ценит равенство в отношениях. - Он обратился к девушке: - Каро, это Пьер Дюбуа, мой камердинер, а заодно и ангел-хранитель. Кажется, он убежден, что я не могу обойтись без его услуг и непрошеных советов.
Каролина с улыбкой взглянула на Пьера:
- Очень рада познакомиться с вами, мистер Дюбуа! Алекс никогда не рассказывал мне о вас, поэтому встреча с вами для меня приятный сюрприз. Надеюсь, мы с вами подружимся!
Не успел Пьер открыть рот, как Алекс мрачно бросил:
- Именно этого я и опасался!
* * *
Каролине пора было одеваться к ужину, когда в дверь постучали. Не сомневаясь, что это горничная, девушка открыла и очень удивилась, увидев на пороге Алекса с незнакомой дамой, такой же высокой, как Гретхен, но более зрелой. Ее огненно-рыжие волосы были уложены в замысловатую прическу.
Алекс усмехнулся:
- Неужели, малышка, ты наконец-то потеряла дар речи? Ну-ка закрой рот! Это крайне неучтиво с твоей стороны, хотя от красоты мадам Фонтейн и впрямь захватывает дух. Колетт, позволь представить тебе Каролину Бергман.
Зеленые кошачьи глаза мадам Фонтейн прищурились.
- Алекс, какое милое дитя! Она так… так невинна!
Каролина не сводила глаз с мадам Фонтейн и не могла вымолвить ни слова.
- Неужели ты полагаешь, что тебе это не удастся? - резко спросил Алекс.
- О нет, мой друг, напротив. Одеть эту девушку для меня редкое удовольствие. Я буду чувствовать себя как скульптор или художник, приступающий к созданию шедевра.
- Все это прекрасно, но прошу тебя, не слишком поддавайся своим творческим порывам! Каролина очень хороша собой, поэтому одежда должна лишь подчеркивать то, что даровано ей природой.
Казалось, мадам Фонтейн оскорблена.
- Полагаю, месье, вы могли бы на меня положиться. Я художница, и у меня врожденное чутье на эти вещи. А теперь, пожалуйста, оставьте нас.
Когда Алекс направился к двери, Каролина обрела дар речи.
- Подождите! Объясните, наконец, что здесь происходит!
- Тебе сошьют приличную одежду, cherie. - Алекс усмехнулся. - Увидев тебя в новом костюме для верховой езды, я решил пополнить твой гардероб, чтобы он не казался подозрительно скудным, когда мы прибудем в Филадельфию. Нельзя, чтобы мои родители подумали, будто у тебя всего два платья! Мадам Фонтейн - моя… э… старая знакомая. Ей принадлежит последний уцелевший магазин женской одежды в Нью-Йорке. Он поистине уникален, поскольку мадам Фонтейн шьет платья из тканей, таинственным образом доставленных из Франции.
Мадам Фонтейн улыбнулась:
- Как истинный мастер своего дела, я привыкла работать с самыми лучшими материалами.
- Но разве вы успеете сшить мне платья так быстро? - удивилась Каролина. - Ведь мы послезавтра уезжаем.
- К счастью, - вставил Алекс, - у Колетт хранится большая коллекция образцов для демонстрации моделей. Мы надеемся, что кое-какие из них можно подогнать по твоей фигуре.
Внезапно он протянул к Каролине руки и обхватил ее тонкую талию, скрытую под свободным халатом.
- Ну, Колетт, как это смотрится?
- Превосходно!
Спустя два часа Каролина отправилась в гостиничный ресторан, чтобы присоединиться к Алексу. Мадам Фонтейн задержала девушку, ибо сначала снимала с нее мерки, потом принесла большой ридикюль, набитый образцами тканей всевозможных цветов и оттенков, и поочередно прикладывала их к ней.
- У вас необычный цвет лица, ma petite , - повторяла она. - Ваша кожа имеет… как это по-английски… уникальный оттенок. Она очень красива, но это ограничивает наши возможности в выборе цветов. - Однако когда мадам Фонтейн уходила, она уже явно что-то придумала, и Каролина радовалась тому, что скоро у нее появятся новые наряды.
Первым, кого она встретила внизу, был Пьер, казалось, поджидавший ее.
- Добрый вечер, Пьер! Я просто умираю от голода! Алекс должен распорядиться, чтобы меня как следует накормили, ведь это по его милости я провела столько времени в своем номере. Где этот тиран?
Пьер смутился.
- К сожалению, мадемуазель, его здесь нет. Он… у него сегодня вечером назначена встреча. Он хотел сказать вам об этом сам, но не мог больше задерживаться.
Лицо Каролины выразило такое разочарование, что Пьер пожалел девушку.
- Прошу вас, мадемуазель, не огорчайтесь, я составлю вам компанию, хотя и понимаю, что не могу заменить…