Трудный выбор - Патриция Мэтьюз 16 стр.


И все-таки, несмотря на все усилия Рейчел и Уилла защититься от непогоды, подтаивающий снег просачивался сквозь крышу, и Рейчел постоянно слышала шипение капающей на горячую печку воды. Однако дом хорошо защищал от холода и казался ей необыкновенно уютным.

Рейчел лихорадочно размышляла, что можно было бы подать к столу. Затем она вспомнила, что у них осталось немного бизоньего мяса, которое как нельзя лучше подойдет для такого случая. Вскоре после первой снежной бури Уилл подстрелил двух бизонов. Мясо было завернуто в бумагу и хранилось на крыше, где в замороженном виде могло пролежать всю зиму.

Она только начала кипятить воду, когда Уилл привел гостей: мужчину, женщину и двоих детей - десятилетнего мальчика и девочку лет восьми.

- Рейчел, это мистер и миссис Уотсон. Наверное, наши ближайшие соседи. Их дом в пяти милях к востоку от нас.

- Рада познакомиться, - сказала Рейчел, довольно улыбаясь; ее обрадовала перспектива поболтать с другой женщиной. - А вы кто такие? - спросила она, взглянув на детей.

Девочка спряталась за юбки матери, поглядывая оттуда на Рейчел, но мальчик оказался не таким застенчивым.

- Меня зовут Джимми, - сообщил он. - А это Джинни.

- Отлично, Джимми и Джинни! Я ужасно рада с вами познакомиться.

- А у вас есть конфеты? - храбро спросил он.

- Джимми! - воскликнула его мать. - Как вы себя ведете, молодой человек?

- Все в порядке. Извини, Джимми, но у меня нет конфет, - сказала Рейчел. Затем лицо ее просветлело. - Но к ужину я испеку пирог с сушеными яблоками. Тебе понравится.

- Не нужно никакого ужина, ребята, ничего такого, - запротестовал мужчина. - Просто я как-то увидел ваш дом - примерно с месяц назад - и сказал жене, что нам надо бы выбрать денек и познакомиться с вами.

- Мы очень рады, что вы приехали, - сказала Рейчел. - Ко мне уже давно никто не приезжал в гости. И разумеется, вы останетесь на ужин! Я ужасно расстроюсь, если вы уедете.

- Ну как, Зеб? - спросила миссис Уотсон, взглянув на мужа.

- Если вы уверены, мистер Симмонс, что мы не причиним вам неудобств… - сказал Зеб, обращаясь к Уиллу.

- В этом вопросе у меня нет права голоса, - улыбнулся Уилл. - Думаю, Рейчел не даст мне покоя, если вы не останетесь, так что окажите любезность.

- Хорошо, - согласился Уотсон. - Мы с удовольствием поужинаем с вами.

- Ура! - закричал Джимми.

- Я смогу попробовать пирог - спросила женщина.Могу я вам чем-нибудь помочь?

- Да.

- Кстати, меня зовут Мэри.

- А я Рейчел. Я приготовлю жаркое из бизоньего мяса. Если хотите, можете почистить картошку и порезать лук.

- Кстати, ребята, не хотите ли мешок отличной картошки? - спросил Зеб Уотсон. - В прошлом году мы собрали неплохой урожай. Отдадите летом, когда у вас вырастет своя.

- Ну, не знаю, - с сомнением протянул Уилл. - Я не люблю причинять беспокойство соседям.

По правде говоря, картофель, который они закупили в Коннерсвилле, подходил к концу, и они уже стали экономить его.

- Никакого беспокойства. Для этого и существуют добрые соседи. Все берут взаймы, когда только поселяются здесь. Вы ведь еще не успели вырастить первый урожай. Я знаю, что у вас небогатые запасы. - Уотсон улыбнулся. - У меня в санях как раз оказался мешок.

- А у меня есть соленья. Я собрала овощи со своего огорода ранним летом, - сказала Мэри Уотсон. - Когда мы в следующий раз приедем, я могу привезти их.

- Это было бы замечательно, Мэри! - тепло поблагодарила Рейчел. - Мы вам очень признательны.

"Если Уилл и не откликнется на их великодушие, - подумала она, - то я способна оценить его".

Пока мужчины беседовали, сидя у стола, Рейчел украдкой рассматривала Мэри Уотсон - сейчас она чистила картошку. Женщина неопределенного возраста, где-то между двадцатью пятью - столько было самой Рейчел - и тридцатью пятью. Каштановые волосы сколоты в пучок на затылке, а фасон платья выбран из соображений тепла, а не красоты. Лицо испещрено морщинками, и на нем застыло выражение, как показалось Рейчел, вечной усталости. Руки красные и огрубевшие.

Рейчел невольно задумалась о том, что со временем она сама станет похожа на эту женщину, жену первого поселенца. Она прекрасно понимала, насколько тяжела здесь жизнь. Но у них не было зеркала, и Рейчел с трудом представляла, как теперь выглядит сама.

Совсем скоро ароматы жаркого и пирога с сушеными яблоками наполнили дом. Рейчел присела на край кровати и сделала знак Мэри подойти.

- Здесь много еще поселенцев? - спросила она.

- О да, - ответила Мэри. - На прошлой неделе, на Рождество, Хоганы устраивали вечеринку, и там было никак не меньше тридцати человек.

- Вы хотите сказать, что на прошлой неделе было Рождество? - удивленно спросила Рейчел.

- Совершенно верно. Рейчел вздохнула.

- Уилл, - позвала она, - ты знаешь, что Рождество уже прошло, а мы даже ничего не заметили?

- Прости, Рейчел, кажется, я совсем забыл, - робко произнес он. - Когда у нас будут дети, мы будем внимательнее к таким вещам, как Рождество.

Рейчел промолчала. Она была беременна. Она поняла это несколько дней назад и была уверена, что забеременела в их первую ночь под фургоном. Она точно не знала, почему до сих пор не призналась Уиллу. Возможно, это было своего рода наказание, поскольку Рейчел прекрасно понимала, как он обрадуется, узнав о ребенке. Насчет своих чувств она была далеко не так уверена.

Уилл беседовал с Зебом Уотсоном:

- Понимаешь, когда мы ехали сюда, я предусмотрел практически все, но забыл о календаре. Даже не знаю, какое сегодня число.

- 3 января 1868 года, - сказал Зеб. Уилл широко улыбнулся:

- Рейчел, девочка, уже Новый год. Очень обязан тебе, Зеб. Мне нужно будет завести себе что-то вроде календаря, чтобы знать, когда весной приступать к севу.

- Если вам, ребята, нужны семена кукурузы или что-то еще, у меня есть лишние.

- Спасибо, Зеб, мы прекрасно справимся сами.

- Вы, ребята, тут совсем одни и, полагаю, не слышали никаких новостей, правка?

- Нет, с тех пор как сюда приехали, - сказала Рейчел.

- Ну так вот, давайте посмотрим. Во-первых, президента Джонсона признали невиновным, - сообщила Мэри. - Об этом только и говорили на рождественской вечеринке у Хоганов.

- Президент Джонсон? Невиновен в чем? Я даже не знаю, что он был под судом.

- Думаю, это не совсем суд. Это называется импичмент. Его хотели отстранить от должности. Знаете, очень многим никогда не нравилось, что он стал нашим президентом. Я имею в виду, что он южанин, а война закончилась совсем недавно.

- Он никогда не симпатизировал Югу, - резко возразила Рейчел. - Во время войны он был вице-президентом у Эйба Линкольна.

- Знаю, знаю, - сказала Мэри. - Но некоторые люди не видят разницы. Как бы то ни было, его пытались отправить в отставку. Я так и не поняла почему. Только у них ничего не вышло, и он по-прежнему президент.

- Нечего забивать ей голову новостями из Вашингтона, женщина, - сказал Зеб. - Кому здесь интересно, что там у них происходит! Если хотите знать свежие новости - армия уже почти очистила от индейцев всю территорию.

- Кровавый Нож был убит, - важно сообщил Джимми.

- Правильно, - кивнул Зеб. - Знаете, Кровавый Нож минувшей осенью привел банду краснокожих в "Конечный пункт" и сжег его дотла. Не знаю, сколько людей погибло в ту ночь.

- Ни один человек не был убит.

- Да, но мы слышали совсем другое, - нахмурилась Мэри. - Этот Кровавый Нож и его дикари сожгли оперный театр - кажется, он назывался "Паровозное депо", - а там как раз шло представление. Сотни человек погибли! И не только это - был уничтожен вокзал и все железнодорожные шпалы, которые хранились там.

- Более двадцати тысяч долларов убытка, - добавил Уотсон.

Рейчел поняла, что им рассказали ложную версию случившегося, и хотела поправить их, но Уилл бросил на нее предостерегающий взгляд, и она промолчала.

- Так что там насчет Кровавого Ножа? - спросил Уилл.

- Ах да, - спохватился Уотсон. - Так вот, после того как он совершил тот набег на "Конечный пункт", армейский полковник поклялся поймать его, и солдаты преследовали краснокожих до самой Дакоты. Затем - кажется, это было недели за две до Рождества - они рано утром напали на индейскую деревню, застав их врасплох. Мне говорили, что было убито около сотни краснокожих. Конечно, это недостаточная расплата за то, что они натворили в "Конечном пункте", но по крайней мере погиб сам Кровавый Нож.

Рейчел живо вспомнила ночь, когда она сама наткнулась на Кровавого Ножа и отряд его воинов. У них был такой величественный вид, когда они скакали по направлению к "Конечному пункту"! Она задавала себе вопрос, убит или нет тот молодой индеец, что спас ее. Ее охватила печаль. Кровавый Нож был благородным человеком. Он и его воины совершили преступление, но не такое, чтобы за это их убили во сне.

- Думаю, скоро с проблемой индейцев здесь будет покончено раз и навсегда, - сказал Уилл. Зеб Уотсон медленно покачал головой:

- Хотел бы я, чтобы это было правдой, но, говорят, теперь дела обстоят еще хуже, чем мог предполагать Кровавый Нож. Дело в том, что, когда солдаты настигли его. Кровавый Нож был в лагере других индейцев. Ворвавшись в лагерь, солдаты убивали всех подряд. Они убили Кровавого Ножа и многих его воинов, но они также убили многих людей из другого племени, включая жену и сына вождя. Я слышал, что этот вождь поклялся воевать с бледнолицыми, пока не прогонит их всех или не погибнет сам. Ну вот, теперь вы знаете, как обстоят дела. Кстати, это очень опасный краснокожий!

- Как зовут этого вождя? - спросила Рейчел.

- Его зовут Предназначенный-для-Лошадей.

- Необычное имя, правда? - передернула плечами Мэри Уотсон. - И я вся дрожу от страха при одном только его упоминании.

- Да, но это еще не все новости, - сказал Уотсон, явно наслаждаясь своей ролью. - Далеко не все. Несколько недель назад произошла ужасная железнодорожная катастрофа. Погибли почти сто человек!

- Железнодорожная катастрофа! - выпрямился Уилл. - Где, здесь?

- Не очень далеко отсюда. То место называется каньон Эддисона. Мост рухнул, и все вагоны свалились в пропасть. А потом они загорелись.

- Боже мой! - Рейчел напряглась, обменявшись взглядами с Уиллом. - Кто-нибудь выжил?

- Мне говорили, что немногим удалось спастись. Локомотив уже миновал мост, когда тот рухнул, так что машинист и кочегар уцелели. С ними в кабине ехал охотник на бизонов, и он тоже не пострадал. Затем он вместе с машинистом и кочегаром каким-то образом спустился в ущелье, и они спасли человек сорок. Точно не помню сколько, но они посадили всех в тендер и привезли в "Конечный пункт". Это было во время первой снежной бури. Пострадавшие все могли замерзнуть.

- Как, вы сказали, назывался мост? - тихо спросил Уилл.

- Каньон Эддисона, - ответил Уотсон. - Милях в двадцати по ту сторону…

- Да, - перебил его Уилл. - Я знаю, где это. Он молча встал и пошел к двери. Он постоял некоторое время на пороге, а затем так же молча вышел.

- Уилл, - с беспокойством позвала его Рейчел. - Уилл!

- В чем дело, Рейчел? - спросила Мэри Уотсон. - Что с вашим мужем?

- Он долго работал на железной дороге, - объяснила Рейчел, вставая. - Думаю, новость потрясла его. Вы не проследите, Мэри, чтобы ужин не подгорел? Мне лучше пойти к нему.

- Конечно, прослежу, милая, - кивнула Мэри. - Идите. Рейчел быстро надела пальто и взяла одежду Уилла - он выскочил в одной рубашке с короткими рукавами. На улице было холодно, но яркое полуденное солнце, отражавшееся от снега, заставило ее прищуриться. Она оглянулась по сторонам и наконец заметила Уилла, который, опустив голову, брел к пристроенному к дому амбару. Она поспешила вслед за ним.

- Уилл?

Он остановился и обернулся. Рейчел подошла к нему и протянула пальто:

- Вот, надень. На дворе мороз, и ты простудишься. Уилл, избегая ее взгляда, взял пальто и надел его. Из его носа и рта при дыхании вырывались облачка пара.

- Каньон Эддисона, Рейчел, - наконец страдальческим голосом произнес он. - Зеб сказал, что мост упал и убил всех этих людей. В каньоне Эддисона!

- Мы не знаем, правда ли это, Уилл. Ведь что рассказывают о нападении на "Конечный пункт"! Мы точно знаем, что никого не убили, а говорят о сотнях погибших.

- Он прав насчет каньона Эддисона. Я знаю, что он прав. И это все моя вина.

- Вовсе нет Как ты можешь считать это своей виной, Уилл? Ты не мог ничего с этим поделать.

- Я слышал, как Эвелл Рэнкин и тот парень собираются ослабить конструкций. Я мог сообщить кому-нибудь и остановить их.

- Нет, не мог, - настаивала Рейчел. - Мы уже обсуждали это, Уилл. Ты прекрасно знаешь, что ничего не мог сделать. Ты никому не мог доверять настолько, чтобы рассказать об этом.

- Но кто-то все-таки должен был знать, - упрямо возразил Уилл.

- Тогда я несу не меньшую ответственность, чем ты. Я тоже слышала, что они замышляют.

- Это совсем другое дело. Ты женщина. Рейчел примолкла, заставив себя проглотить вертевшуюся на языке колкость.

- Все уже в прошлом, Уилл. - Она коснулась его руки. - У нас теперь новая жизнь. Что сделано, то сделано. Ты не должен больше терзаться из-за этого.

- Ты права, - вздохнул Уилл и оглянулся на дом. - Думаю, нам лучше вернуться. Я не хочу, чтобы гости подумали о нас плохо. Они будут удивляться, почему это мы оба так заволновались.

- Они не будут думать о нас плохо, - сказала Рейчел. - Я объяснила им, что ты долго работал на железной дороге.

- Молодец! Тогда, значит, мне не нужно будет ничего объяснять.

Когда они вернулись в дом, Мэри Уотсон вытаскивала из духовки пирог. Он был покрыт золотисто-коричневой корочкой, и воздух маленького домика наполнился густым ароматом корицы и печеных яблок.

- Кажется, жаркое тоже готово, - сказала Мэри.

- Тогда давай быстрее есть, мама, - принялся торопить ее Джимми. - Я хочу попробовать этот пирог. Ух, как здорово!

Джимми погладил себя по животу и закатил глаза. Взрослые рассмеялись.

- К сожалению, у нас только четыре тарелки, - сказала Рейчел. - Мы с Уиллом можем подождать.

- Глупости, - резко возразила Мэри. - Пусть дети подождут.

- Я не могу ждать, мама, - захныкал Джимми. - Я голодный, честное слово.

- Тогда можешь взять мою тарелку, - сказала мать.

- А Джинни возьмет мою, - добавила Рейчел. - А мы с вами, Мэри, присядем на кровать и чудесно поболтаем, пока не придет наша очередь поужинать.

- Великолепно!

Женщины присели рядом на кровать и скромно расправили юбки. Помолчав немного, Мэри Уотсон сказала:

- На днях я получила свой каталог семян. Я их просто обожаю, а вы, милая?

- Не знаю, - ответила Рейчел. - Не думаю, что видела хотя бы один.

- О Боже, - сочувственно сказала Мэри. - Дорогая, вы здесь без них просто не выживете. Это лучшее средство против "домашней лихорадки".

- Домашней лихорадки? Мэри рассмеялась:

- Полагаю, в первую зиму в прерии она до вас еще не добралась. Но если бы вы прожили здесь семь лет, как мы с мистером Уотсоном, тогда бы вы очень хорошо знали, что это такое. Иногда начинаешь думать, что больше не выдержишь здесь ни дня. Это и есть "домашняя лихорадка".

- Я… мне кажется, я знаю, о чем вы говорите, - нерешительно сказала Рейчел. Она бросила взгляд на мужчин и увидела, что они увлечены разговором. - Я уже чувствую нечто подобное… иногда. Только мне было стыдно признаться себе в этом.

- Не нужно стыдиться, милая. Это случается со всеми нами, особенно с женщинами. Именно поэтому вы должны заказать себе каталог семян. В них такие яркие, чудесные рисунки всех весенних цветов. Синие, красные, желтые. Даже в разгар зимы они заставляют тебя думать, что весна уже совсем близко.

- Да, - кивнула Рейчел. - Могу представить себе, как это красиво. А я люблю разглядывать журналы мод.

- Журналы мод?

- Ну да. Чтобы шить платья.

- О, конечно, А у вас есть такой журнал?

- Да нет, - виновато сказала Рейчел. - Сейчас нет.

- Мне бы хотелось посмотреть на новые фасоны. Весной мистер Уотсон собирается в Омаху на организационный съезд ассоциации.

- Какой ассоциации?

- Это ассоциация фермеров. Зеб услышал о ней несколько месяцев назад и написал письмо. Его пригласили на съезд в Омахе, и он обещал взять с собой меня и малышей. Дети с младенчества нигде не были, да и сама я с трудом помню, что видела другие места. Мне очень хочется поехать, но я переживаю, что мне нечего надеть.

- Я могу одолжить вам платье. После небольшой подгонки оно отлично подойдет. Можете его взять сегодня же.

- У вас есть нарядное платье, милая? - удивленно сказала Мэри.

- Да, - рассмеялась Рейчел. - Я не знаю, доведется ли мне когда-нибудь надеть его. Во всяком случае, не здесь, это уж точно. Пойдемте, я покажу его вам.

Рейчел прошла в угол комнаты и открыла крышку чемодана. Порывшись в вещах, она добралась до дна, где нашла два платья, которые захватила с собой из "Конечного пункта". Затем на мгновение задумалась. Одно из них имело очень глубокий вырез, другое же было менее вызывающим. Она выбрала то, что поскромнее, и показала его Мэри.

- О Боже, - с благоговением прошептала Мэри. - О, Рейчел, я никогда в жизни не видела такой красоты!

- Можете взять его.

- Ой, спасибо! Господи! - Она выхватила платье из рук Рейчел и поспешила к стопу. - Зеб, посмотри на это. Рейчел сказала, что я могу надеть его, когда мы поедем в Омаху. Разве ты видел когда-нибудь такую красоту?

- Тебе виднее, Мэри, - невозмутимо откликнулся Уотсон. - Вы очень добры, миссис Симмонс. Вы уверены, что хотите одолжить платье?

- Уверена. - Рейчел с грустью посмотрела на платье. - Сомневаюсь, что мне представится случай когда-нибудь надеть его. В крайнем случае у меня есть другое, если возникнет такая необходимость.

- Знаешь, что я сделаю, Уилл? - Зеб Уотсон уже опять повернулся к Уиллу. - Я дам тебе шесть свиней, четыре свиноматки и двух боровов, а также - слушай внимательно - пятьдесят подросших цыплят, половина из которых петухи. Я так щедр, потому что твоя жена очень добра к моей Мэри.

- Если не возражаешь, Зеб, - сказал Уилл, - я перекинусь словечком с Рейчел, прежде чем принять решение.

- Давай, - великодушно разрешил Зеб. - А я пока положу себе еще один кусок пирога.

Уилл сделал знак Рейчел, чтобы она отошла с ним в дальний угол комнаты, и, понизив голос, сказал:

- Рейчел, я знаю, что у тебя есть пятьдесят долларов.

- Да, конечно. Их я накопила еще в "Конечном пункте". А в чем дело?

- Мне нужны эти деньги.

- Тебе нужны деньги? Зачем? - с подозрением спросила она. - Что это ты задумал, Уилл?

- У Зеба я могу купить еще одну корову и бычка, а также шесть свиней и еще цыплят. Все это за пятьдесят долларов. С тем, что у нас уже есть, это будет отличным началом нашему домашнему хозяйству.

- Наверное, ты прав, Уилл. Ты мой муж. У нас все общее. Но неужели ты хочешь сказать, что пятьдесят долларов - это все наши деньги?

- У меня осталось двадцать долларов, и я хочу сохранить их на случай чрезвычайных обстоятельств.

Назад Дальше