- Кто вы такой, сэр? - спросила Рейчел. - И почему позволяете себе вмешиваться в наш разговор?
- Меня зовут Дэвид Спенсер, - растягивая слова, произнес мужчина и направился к ней. - Конечно, вы правы, мэм. Это не мое дело, миссис Симмонс. Просто мне показалось, что я могу дать ответ на ваш вопрос. Прошу прощения, если обидел вас.
Остановившись перед Рейчел, Дэвид Спенсер прикоснулся к полям шляпы. Это был не более чем вежливый жест, но Рейчел почудилась в нем тень насмешки. В его манере держаться сквозила ирония, будто он знал что-то забавное об этом мире, но предпочитал держать при себе.
- Откуда вы знаете мое имя? - спросила она.
- В прошлом я всегда восхищался вами - на расстоянии, разумеется. Но когда Роуз сказала мне, что вы стали владелицей ее бывшего заведения, я, естественно, пришел засвидетельствовать свое почтение.
- А Роуз не сообщила, что я буду только управлять им? - едко спросила она.
- О, у меня нет никаких дурных мыслей, - непринужденно ответил Дэвид.
- Вы действительно думаете, что для того, чтобы сделать из этого приличное место, потребуется три тысячи долларов?
- Конечно, это приблизительная сумма. Но можете не сомневаться, она недалека от реальной. Вы располагаете такой суммой?
- Нет, - честно призналась Рейчел, пряча свой испуг. Она отвернулась от его испытующего взгляда и сделала еще один глоток вина. - Нет, у меня даже и близко к такой сумме нет.
- Жаль, - со вздохом сказала Бекки. - Это была такая чудесная идея.
- Да, правда, - согласилась Джуди. - Я с удовольствием работала бы в таком изысканном заведении.
- А почему бы вам не пойти в банк? - предложил Дэвид. Не спрашивая разрешения, он подошел к стойке бара и налил себе виски.
- Да, а почему бы и не пойти? - саркастически переспросила Рейчел. - Представляю, как я прихожу в банк и прошу денег на бордель!
Дэвид отхлебнул виски и вытер рот тыльной стороной ладони. Рейчел заметила, что у него длинные и тонкие благородные пальцы. Она никогда не видела таких рук у мужчины.
- Ваш бордель будет приносить доход, правда? - спросил Дэвид.
- Я очень на это рассчитываю. Деньги - это единственная причина, по которой я ввязалась в это дело.
- Деньги - это единственная причина, по которой банкиры занимаются банковским делом, - сказал Дэвид. - Им все равно, как вы зарабатываете свои деньги. Их беспокоит только одно, сможете ли вы их заработать, чтобы отдать ссуду. Они хотят вернуть вложенные средства - только и всего.
Рейчел пристально посмотрела на него:
- Вы ведь не шутите? Но даже если это и так, я не знакома ни с одним банкиром.
- А я знаю банкира! - внезапно воскликнула Бекки. - Держу пари, Рейчел, вы его тоже помните. Он был постоянным посетителем "Паровозного депо". Его зовут Гамильтон Бейкер.
- Да, - кивнула Рейчел. - Кажется, я вспоминаю кого-то с таким именем. Но я понятия не имею, где находится его банк.
- В Шайенке, - сказал Дэвид, подходя к пианино и садясь на вращающийся табурет. - Он называется "Шайенн сейвингс энд траст".
Без всякого вступления его пальцы забегали по клавишам, и Рейчел застыла в изумлении - не столько оттого, что он умеет играть, сколько от зазвучавшей мелодии. Чудесная музыка подчинялась стройному, не меняющемуся ритму с двумя или тремя резкими минорными аккордами в конце фраз, в которые искусно вплеталась мелодия, подобно золотой нити, украшавшей нарядный костюм.
Пианино было старым и обшарпанным, звук глухим и дребезжащим, но музыка зачаровывала слушателей. Четыре другие девушки, вернувшиеся в свои брезентовые закутки после представления новой "мадам", теперь вышли, чтобы послушать. Даже Резвая Лань, только что уложившая Уилла спать, присоединилась к ним.
Рейчел никогда не приходилось слушать музыку, которая бы так тронула ее. Те несколько минут, что он играл, ей казалось, что она перенеслась в самый лучший театр Нью-Йорка или Лондона. Наконец Дэвид закончил, сделал еще один глоток виски и взглянул на слушателей, как бы удивляясь и смущаясь от их присутствия.
- Прошу прощения, - сказал он. - Я не хотел причинять вам беспокойства.
- Беспокойство? - воскликнула Рейчел. - И это вы называете беспокойством? Это самая чудесная музыка, какую я когда-либо слышала!
- Благодарю вас. У меня уже давно не было возможности поиграть на пианино.
- А вы будете играть для меня? Я имею в виду здесь? Мне кажется, было бы здорово, если б кто-нибудь играл на пианино в "Ля бель фам". Я бы хотела нанять вас в качестве музыканта.
- В "Ля бель фам"? - удивленно переспросил Дэвид.
- Именно так я собираюсь назвать это место после того, как все здесь устрою, - лучезарно улыбнулась Рейчел - И я возьмусь за переделку немедленно, как только вернусь из Шайенна с нужной мне суммой!
Все необходимые расчеты лежали в сумочке Рейчел, когда она нервно переминалась с ноги на ногу в фойе банка "Шайенн сейвингс энд траст" перед самым его закрытием, ожидая возможности побеседовать с Гамильтоном Бейкером. Она сообщила о своем желании клерку, который теперь шепотом вел переговоры в глубине комнаты. Рейчел видела, что все мужчины в банке с любопытством смотрят на выскочку, осмелившуюся вторгнуться в их владения, и старалась не отвечать на их взгляды и не показывать своего смущения оттого, что оказалась в центре их внимания. Наконец клерк вернулся.
- Можете поговорить с мистером Бейкером, - сдержанно сказал он. - Только, пожалуйста, недолго. Банк скоро закрывается.
- Благодарю вас, - ответила Рейчел. - Я буду по возможности краткой.
Гамильтон Бейкер был тучным мужчиной с густыми усами, свисавшими на его дряблые щеки. Когда Рейчел приблизилась, он встал, обогнул свой стол и подал ей стул.
- Ну, миссис Симмонс, чем могу быть вам полезен? - спросил он, вернувшись на место.
- Кажется, мистер Бейкер, я несколько раз видела вас в "Паровозном депо", - приветливо начала она. Гамильтон Бейкер улыбнулся и погладил усы.
- Интересно. Вот уж никогда не думал, что такая прелестная женщина, как вы, обратит на меня внимание. Совершенно верно, я был там несколько раз.
- Тогда вы должны помнить, что это было за место. Почти что закрытый клуб для богатых и культурных людей.
- Да, помню, - согласился Бейкер.
- У меня есть намерение, мистер Бейкер, основать заведение, очень похожее на "Паровозное депо". Управлять им буду я.
Бейкер откинулся на спинку стула, заскрипевшего под его весом.
- И где будет находиться это заведение?
- В Бентоне.
- Вы, наверное, шутите, миссис Симмонс! Вне всякого сомнения, вам известно, что "Паровозного депо" больше нет нигде.
- Я это знаю, сэр. Именно поэтому я хочу основать свое заведение.
- Нет, кажется, вы не понимаете. "Паровозное депо" закрылось потому, что в нем больше нет нужды. Железная дорога уже стала реальностью и сама дает толчок к своему дальнейшему строительству. Теперь отпала необходимость в таком заведении, как "Паровозное депо", где устраивались встречи и которое предоставляло удобное жилье инвесторам с востока.
Рейчел нервно кашлянула и слегка поерзала на стуле:
- Это вы не понимаете, мистер Бейкер. Я не собираюсь обслуживать инвесторов с востока, хотя и им буду очень рада.
- Тогда, насколько я понимаю, вы надеетесь привлечь клиентов из тех, кто работает здесь, на железной дороге.
- Да, я на это рассчитываю.
- А что заставляет вас верить, что люди будут оставлять заработанные тяжелым трудом деньги в таком месте, как "Паровозное депо"?
- Ну, не совсем в таком. Именно поэтому "Ля бель фам" будет немного отличаться от " - Паровозного депо".
- И чем же? "Паровозное депо", "Ля бель фам" - не вижу никакой… - Он умолк посреди фразы, и его редкие брови поползли вверх. - "Ля бель фам"? Кажется, это означает "красивая женщина"?
- Совершенно верно, - улыбнулась Рейчел. Бейкер откашлялся и отвел взгляд, внезапно почувствовав себя неловко.
- Вы, случайно, говорите не о публичном доме, миссис Симмонс?
- Я предпочла бы называть его по-другому, мистер Бейкер, - борделем. - Она достала из сумочки лист бумаги и положила его на стол. - С левой стороны, мистер Бейкер, вы видите перечень расходов. Справа подсчитаны доходы, которые я предполагаю получить. Сравнив эти две цифры, вы увидите, что заведение будет исключительно прибыльным.
Бейкер наметанным глазом пробежал цифры и задумчиво посмотрел на сидящую напротив Рейчел:
- Скажите, миссис Симмонс… у вас есть опыт в подобных делах?
- Нет.
- Так я и думал. А что заставляет вас полагать, что вы с успехом сможете управлять такого рода заведением?
- Я же справлялась с "Паровозным депо", - твердо ответила она. - Конечно, я представляю себе, что между этими заведениями есть определенная разница. Но я верю в себя и знаю, что справлюсь.
Бейкер заулыбался, покачивая головой. Потом снова взглянул на цифры:
- Четыре с половиной тысячи долларов? Именно столько вам требуется, миссис Симмонс?
- Нет. Я уже вложила полторы тысячи собственных средств - все, что у меня было. Мне нужно три тысячи.
Сердце ее учащенно билось, и она почти не верила в удачу, опасаясь, что этот человек просто играет с ней, чтобы в последнюю минуту отказать в ссуде.
Однако Гамильтон Бейкер вытащил из отделения для бумаг в письменном столе бланк на предоставление кредита и принялся заполнять его.
- Вы собираетесь подавать еду в "Ля бель фам"?
- Разумеется. Дело в том, что я намерена организовать лучшую кухню в округе.
- Хорошо. Это значит, что в документах на ссуду я могу назвать ваше заведение рестораном. Нет. - Он откинул голову и засмеялся. - Я назову его суперклубом. Насколько я знаю, такие заведения приобретают популярность на восточном побережье, и это произведет благоприятное впечатление на правление банка. Они подумают, что с моей стороны очень разумно вложить деньги в сулерклуб!
- Как я вам благодарна, мистер Бейкер, - с жаром выпалила Рейчел. - Уверяю вас, вы не пожалеете о своем решении.
Бейкер подвинул ей документы для подписи и тепло улыбнулся:
- Знаете, миссис Симмонс, я тоже не думаю, что мне придется об этом пожалеть. Мне кажется, я очень надежно вложил свои деньги.
Подписывая документы на ссуду, Рейчел вспомнила замечание Дэвида Спенсера по поводу банков и мысленно улыбнулась. Через несколько секунд она уже шла к окошку клерка с банковским чеком на три тысячи долларов. Покинув банк, она ощущала потяжелевшую от денег сумочку, и это было приятное, нет, грандиозное, восхитительное чувство! Она будто кружилась на тротуаре, танцуя от радости.
- Миссис Симмонс, как приятно снова встретиться с вами!
Рейчел остановилась и посмотрела в ту сторону, откуда доносился голос. Ей понадобилось некоторое время, чтобы узнать Хоуки Смита, поскольку он был одет в черный костюм с галстуком; теперь он нисколько не походил на грязного охотника на бизонов.
- Я полагаю, вы на самом деле миссис Симмонс, - продолжал он. - Как-то раз вы заставили меня поверить в то, что вы миссис Боннер.
- Помню, - смущенно произнесла Рейчел. - Я очень сожалею. Боюсь, я немного разыграла вас, мистер Смит.
- Забудьте об этом, - пожал плечами Хоуки и подошел к ней. - Можно с вами пройтись?
Она утвердительно кивнула, и они неторопливо побрели по деревянному тротуару.
- Что вы делаете в Шайенне, миссис Симмонс? Кажется, до меня доходили слухи, что в" с Уиллом Симмонсом фермерствуете где-то в Небраске.
- Разве вы не слышали? Уилла убили около двух месяцев назад.
- Нет, не слышал, - спокойно ответил он. - Как это случилось?
- Его застрелили. Двое мужчин подъехали к нашему дому посреди ночи и застрелили его.
- И вы не знаете, кто они?
- Нет. И их цели тоже. Они ничего не украли, а просто убили его и уехали.
- Очень сочувствую вашему горю, Рейчел. Я не был близко знаком с Уиллом, но знаю, что он был хорошим человеком. И должен признаться, мне приятно было слышать, что вы бросили Эвелла Рэнкина, чтобы выйти замуж за Уилла.
Рейчел удивленно взглянула на него:
- Я не знала, что должна была спрашивать вашего разрешения, с кем мне встречаться.
- Нет-нет, я совсем не это имел в виду. - Лицо его слегка помрачнело. - Я просто… о черт, я сам не знаю, что говорю.
Она внезапно улыбнулась и тронула его за руку.
- Простите. Мне не следует быть такой обидчивой. Скажите, - оживленно добавила она, - вы по-прежнему охотитесь на бизонов для железной дороги?
- О да. - Хоуки с некоторым смущением взглянул на Рейчел. - Полагаю, я выгляжу и пахну несколько лучше, чем во время нашей первой встречи?
- Разумеется, - не выдержав, рассмеялась она. - Теперь ваше общество гораздо приятнее, чем тогда.
- А достаточно ли хорошо мое общество, чтобы поужинать со мной? Вечером я должен успеть к поезду на восток, так что это не будет слишком поздно.
Первым побуждением Рейчел было отказаться. Потом она вспомнила, что везет с собой большую сумму денег, а для путешествующей в одиночку женщины эти места совсем небезопасны. Если Хоуки направляется в Бентон, то почему бы не подружиться с ним, чтобы поехать вместе?
- Какое чудесное совпадение, мистер Смит! - весело воскликнула она. - Я еду тем же поездом. И лучшее времяпрепровождение до отхода поезда - поужинать с вами.
Хоуки с явным удовольствием улыбнулся и предложил ей руку. Он повел Рейчел по тротуару прямо к ресторану "Золотая сковородка". Ресторан оказался приятным местом. Здесь не было роскоши, но два огромных окна на его фасаде сияли чистотой. И поэтому даже клонившееся к западу послеполуденное солнце давало достаточно света, чтобы внутри "Золотой сковородки" было светло и весело.
Хоуки сделал заказ, и, когда официантка удалилась на кухню, Рейчел удовлетворенно вздохнула:
- Я до сих пор не могу привыкнуть к такому разнообразию блюд, из которых приходится выбирать. В "Райском уголке" мы были вынуждены экономить на еде.
- В "Райском уголке"?
- Так Уилл назвал нашу ферму. - Рейчел тихо засмеялась, чувствуя необычное смущение. - Он говорил, что это его "Сад Эдема".
- А как насчет вас, Рейчел? Это был и ваш "Сад Эдема"?
- Нет, - вздохнув, ответила она. - Если быть честной, то нет. Я никогда не любила это место так, как Уилл. Хотя я старалась. Действительно старалась.
- Расскажите мне еще раз о смерти Уилла. Она кратко рассказала ему о гибели мужа. Когда она закончила, глаза ее увлажнились от слез.
Подождав, пока она успокоится, Хоуки спросил:
- У вас нет никаких предположений, почему двое мужчин внезапно появились среди ночи и без видимой причины застрелили Уилла?
- Нет, никаких. Бессмысленность его смерти делает ее еще тяжелее, - ответила она и внезапно улыбнулась. - Но кое-что помогло мне пережить его смерть. Когда Уилла убили, я была беременна, Хоуки. Теперь у меня есть его сын.
- Сын, вот как? И как он? - широко улыбнулся Хоуки. - Расскажите мне о нем.
- Он… он родился в ту самую ночь, когда убили Уилла. - Рейчел объяснила, как девушка-индианка нашла ее, когда она лежала без сознания и вот-вот должна была родить. - Резвая Лань - замечательный человек. Не знаю, что бы я делала без нее. Наверное, и я, и ребенок умерли бы.
- Резвая Лань? - нахмурился Хоуки. - Дочь Предназначенного-для-Лошадей?
- Да.
- Если Резвая Лань приняла вас, значит, вы приобрели верного друга на всю жизнь.
- Вы говорите так, как будто знакомы с ней.
- Да, я знаю ее. И я знал ее отца и мать. У меня, правда, не было случая познакомиться с ее братом. Солдаты убили его, прежде чем он успел подрасти, - мрачно сказал Хоуки. - Я думал, что Резвая Лань погибла вместе с Предназначенным-для-Лошадей. Рад узнать, что она жива.
- Я никому, кроме вас, не говорила, что она дочь Предназначенного-для-Лошадей.
- Вы поступили мудро.
- Вы сказали, что ее брата убили солдаты? Она никогда о нем не упоминала. Сколько ему было лет?
- Около шести месяцев.
- Шесть месяцев! Боже мой, зачем солдатам убивать младенца?
- А зачем им убивать его мать? - с горечью спросил Хоуки. - Они оба были индейцами - какая еще нужна причина?
- Как ужасно. - Рейчел была потрясена. - Резвая Лань так любит маленького Уилла. Наверное, ей очень тяжело заботиться о нем, помня о том, что ее собственного маленького брата убили. У нее есть все основания для ненависти и мести, но она их совсем не проявляет. Хоуки. Она совсем не такая. Наверное, она должна ненавидеть всех белых людей. Индейцам знакомо чувство ненависти?
- О да, - негромко засмеялся Хоуки. - Индейцы очень хорошо умеют ненавидеть своих врагов. Но ненависть для индейца подобна любви. Она не распространяется на всех подряд. Они благородные люди. И любовь, и ненависть у них благородны Солдаты, убившие ее мать и брата, мертвы. Предназначенный-для-Лошадей убил их. Когда они умерли, вместе с ними умерла и ненависть Резвой Лани. - А как насчет тех, кто убил ее отца?
- Это совсем другое дело. Ее отец был воином, и он погиб в бою. Его смерть больно ранила Резвую Лань, но эта смерть была достойной воина, и девушка примирилась с ней.
- Похоже, вы много знаете об индейцах.
- Да. Я жил среди них.
- Знаете, я рада, что мы поговорили об этом. Вы пролили некоторый свет на Резвую Лань, и это поможет мне еще лучше понимать Я ценить ее.
Принесли заказанную еду, что послужило поводом сменить тему разговора. Рейчел и Хоуки непринужденно беседовали о всевозможных менее серьезных вещах и после ужина, когда они отправились на вокзал, чтобы подождать поезда, Рейчел уже смеялась над сдержанными шутками Хоуки.
Жители Шайенна еще не успели привыкнуть к зрелищу прибывающих поездов, и на станции собралась приличная толпа Несколько человек сгрудились вокруг странствующего проповедника, обращавшегося к ним с пламенной речью. Это был среднего роста и телосложения человек с густой копной черных волос. Он стоял на возвышении, и его указующий перст упирался во внимавшую ему толпу.
- Есть еще одна причина, почему нужно запретить поезда, - говорил он. - На востоке доказали, что тяжелые составы так сильно сотрясают землю, что свиньи нервничают и теряют аппетит Они больше не набирают вес, и множество людей остаются без свинины, которая, как известно, гораздо полезнее для здоровья, чем любое другое мясо. Кроме того, горячий пар от локомотивов сушит траву и губит пастбища. Лошади и коровы перестают есть, что приводит к отсутствию говядины! Мало того, что поезда убивают свиней, коров и лошадей, они еще убивают маленьких детей, попадающих на рельсы! Да еще и стариков, которые торопятся в церковь в своих экипажах! Он погрозил толпе пальцем: