Мужчина на одну ночь - Лиза Клейпас 26 стр.


– Если тебе нечего сказать, тогда, клянусь Богом, у меня есть! Ты не единственная, кто переживает потерю. Это был и мой ребенок.

– Я не хочу разговаривать, – сказала она, вырываясь. – Не сейчас.

– Сейчас. Больше никаких недомолвок. Никакого молчания, – настаивал он, следуя за ней. – Мы должны справиться с бедой и найти способ жить дальше.

– Не хочу, – задохнулась она. – Между нами все кончено… Наш брак потерял смысл.

Жестокие слова до глубины души потрясли Джека.

– Что? – ошеломленно пролепетал он. – Почему, во имя Господа?

Аманда пыталась ответить, но слова не шли с языка. Все эмоции, которые так долго копились в ней целых три недели, с безумной силой рвались наружу. И как она ни боролась с собой, так и не сумела подавить разрывающие грудь всхлипы. Она судорожно обхватывала себя руками, скрещивала их на груди, поднимала над головой, чтобы сдержать неистовые спазмы. Ее пугала полная неспособность взять себя в руки… словно сама душа распадалась на мелкие осколки. О, как она нуждается в чем-то, в ком-то, чтобы помочь сохранить гибнущий рассудок.

– Оставь меня, – заплакала она, закрывая ладонями мокрое лицо, но, ощутив пристальный, встревоженный взгляд мужа, оцепенела. Она никогда еще не распускалась подобным образом в присутствии другого человека, искренне считая, что скорбеть и расстраиваться необходимо в одиночестве.

Джек схватил ее в объятия и прижал к широкой груди.

– Аманда… дорогая… обними меня. Вот так…

Какой он сильный, могучий, как бережно поддерживает ее… И запах… солоноватый родной запах, такой знакомый, будто она знала его всю свою жизнь.

Она вцепилась в него, и слова, безумные, страстные, полились потоком:

– Мы и поженились-то по одной причине: из-за малыша. Теперь он никогда не родится, и между нами уже ничего больше не будет.

– Вздор и чушь.

– Тебе ребенок ни к чему, – рыдала она, – а я очень сильно его хотела. И вот теперь потеряла и не могу этого вынести.

– Я тоже его хотел, – потрясение признался Джек. – Аманда, мы должны вместе пройти через наше общее горе, и когда-нибудь у нас будет еще дитя.

– Нет, я слишком стара, – возразила она, и слезы снова хлынули по лицу. – Поэтому и выкинула ребенка. Слишком долго ждала. Больше я никогда не смогу родить…

– Ш-ш… Глупости все это. Доктор сказал, что принимал детей у женщин куда старше тебя. Ты просто не в состоянии мыслить связно.

Джек легко подхватил жену, отнес к маленькому креслу с бархатной обивкой, устроился сам и посадил ее себе на колени. Потом взял с подноса салфетку и вытер ей щеки и глаза. От него веяло такой надежностью, что паника Аманды немного унялась. Она послушно высморкалась в салфетку и, прерывисто вздохнув, положила ему голову на плечо. Джек медленно гладил ее по спине, успокаивая разгулявшиеся нервы, согревая своим теплом.

Постепенно ее дыхание успокоилось и стало более размеренным, а слезы высохли, оставив на щеках соленые дорожки.

– Я женился на тебе не только из-за ребенка, – признался Джек. – Пойми, я тебя люблю. И если хоть еще раз соберешься оставить меня, я…

Он помедлил, явно пытаясь придумать достаточно суровое наказание.

– Ну… просто не смей, – докончил он.

– Никогда не чувствовала себя так ужасно. Даже после смерти родителей.

Его грудь тяжело вздымалась от глубокого волнения.

– Я тоже. Если не считать… я так чертовски рад держать тебя в объятиях. Последние недели были адом. Ни поговорить, ни коснуться тебя…

– Ты в самом деле думаешь, что мы еще сможем иметь ребенка? – задыхаясь, спросила она.

– Если ты этого желаешь.

– А ты?

– Сначала мне было трудно смириться с мыслью об отцовстве, – признался Джек, целуя ее в подбородок и шею. – Но потом мы стали строить планы, и малыш стал для меня реальностью. Я вспоминал о маленьких мальчиках в Начфорд-Хит, которых так и не смог уберечь и защитить, и вместо былого отчаяния ощутил надежду. Наконец-то в мире появится ребенок, о котором я сумею позаботиться. Для меня это стало новым началом. Я… я хотел сделать его жизнь чудесной сказкой.

Аманда подняла на него полные слез глаза.

– И сделал бы, – прошептала она.

– В таком случае не стоит смиряться, красотка. Когда тебе станет легче, я дни и ночи посвящу тому, чтобы наделить тебя младенцем, а если не получится, всегда можно , найти другой способ. Богу известно, на свете немало детей, нуждающихся в семье.

– И ты сделал бы это для меня? – дрожащим голосом спросила она, не в силах поверить, что человек, который так противился самой мысли о создании семьи, теперь стремится посвятить себя жене и детям.

– Не только для тебя, – выдохнул он, целуя кончик ее носа и мягкий изгиб щеки. – И для себя тоже.

Аманда обвила руками его шею и крепко сжала. Мучительные тиски скорби начали постепенно отпускать ее сердце. Чувство облегчения было таким острым, что у нее закружилась голова.

– Не знаю, что теперь делать, – прошептала она. Джек снова поцеловал ее жаркими, нежными губами.

– Сегодня ты не будешь ни о чем думать. Только есть и отдыхать.

При мысли о еде Аманда поморщилась и скривила губы.

– Не могу.

– Ты все это время голодала.

Джек потянулся к подносу, поднял крышку с чаши и взял ложку.

– Попробуй немного, – предложил он. – Я свято верю в целительное действие… – он глянул на содержимое чаши, до этой поры спрятанное под серебряным куполом крышки, – картофельного супа.

Аманда посмотрела на ложку, на решительное лицо мужа, и впервые за три недели несмелая улыбка коснулась ее губ.

– Ты просто бандит какой-то. Рад запугать беззащитную женщину!

– И к тому же я сильнее, – напомнил он.

Аманда со вздохом взяла ложку и уставилась на молочно-белую поверхность, усыпанную рублеными листочками салата. Рядом на маленькой тарелочке лежала жаренная на сковороде оладья. На десерт сегодня был ягодный пудинг, увенчанный свежей клубникой, так называемый пудинг a la framboise. В последнее время у кухарки появилось пристрастие именовать блюда по-французски.

Джек встал, внимательно наблюдая, как Аманда опускает ложку в суп. Она ела медленно, ощущая, как тепло наполняет желудок. Джек время от времени подносил к ее губам бокал с вином. Понемногу краски стали возвращаться на ее лицо. Она расслабилась и тяжело откинулась на спинку кресла, с нежностью взирая на сидевшего рядом мужчину. Ее вдруг захлестнула волна такой безумной любви, что она порывисто схватила его руку и поднесла к лицу.

– Я люблю тебя.

Он осторожно провел костяшками пальцев по линии ее подбородка.

– И я тоже, Аманда. Больше жизни.

Подавшись вперед, он коснулся ее губ своими, мягко, словно сознавал, как она измучена и беззащитна и только он может исцелить ее своими поцелуями. Она погрузила руки в густые пряди темных волос и с готовностью приняла вторжение его языка. Начавшийся так нежно поцелуй вскоре возгорелся вулканической страстью. Аманда склонила голову набок, что-то сонно пробормотала и закрыла глаза. Пальцы Джека легли на ее грудь. Одна пуговица… вторая… третья… Легкая ткань с тихим шелестом разошлась. Его губы прижались к ее шее, находя чувствительные местечки, которые он легко покусывал, пока она не застонала.

– Джек… я так устала… не думаю…

– Тебе ничего не придется делать, – убеждал он шепотом. – Лишь позволь мне касаться тебя. Мы так долго были в разлуке, солнце мое.

Аманда, тяжело дыша, даже не пыталась найти нужные слова, только бессильно откинула голову. Ей казалось, что все это сон…

Она не открыла глаз, даже когда Джек отодвинулся, и покорно ждала, пока он притушит лампы и вернется к ней. Неяркий свет почти не проникал сквозь сомкнутые веки. Джек снял рубашку, ее руки ощущали тепло его сильных, теплых, бугрившихся мускулами плеч. Он встал на колени перед креслом, между ее расставленных ног, и, распахнув халат, сжал ее груди. Большие пальцы обвели соски, гладя, дразня, пока они не превратились в крохотные твердые горошины. Он взял один в рот, и Аманда самозабвенно выгнулась, охнув от неожиданности и восторга. Джек ущипнул другой сосок, не больно, но чувствительно, и ее ногти впились в упругую кожу его плеч. Он взял ее в плен губами и руками, и теперь все ее существо сосредоточилось на медленном и неотступном обольщении. Джек поднял кружевной подол халата, задрал до талии и провел большими пальцами от ее колен в ямочках до внутренней поверхности бедер. Ее ноги раздвинулись еще шире, мышцы трепетали под жаром его рук. И хотя он знал, как страстно она желает его, все же не торопил события и предпочел завладеть ее ртом такими ленивыми и легкими поцелуями, что Аманда в отчаянии стиснула кулаки. Улыбаясь в ее молящие глаза, он снова провел ладонями, но уже теперь вниз от бедер, и чуть пощекотал сгиб колен. Потом осторожно поднял ее ноги, закинув на подлокотники кресла. Она никогда еще не была столь дерзко обнажена, так открыта его жадным взорам.

– Джек, – запротестовала Аманда, пытаясь отдышаться, – что ты делаешь?

Но он не спешил с ответом. Губы скользнули по ее шее, к твердым вершинкам грудей, пока его пальцы гладили маленький холмик живота, чувственные изгибы бедер, мягкие полушария ягодиц. Аманда считала, что вряд ли выглядит наилучшим образом в такой позиции, но вспышка оскорбленного тщеславия была немедленно погашена водопадом обрушившегося на нее желания. Она невольно поджала пальцы ног, уносимая потоком наслаждения, и попыталась сесть как следует.

– Нет, – послышался вкрадчивый шепот, и он снова вернул ее в прежнее положение, невероятно широко разводя ноги. – Теперь я получу свой десерт, Аманда. Клубничный.

Он потянулся к столу, схватил что-то с фарфорового блюда и поднес к ее губам.

– Открой рот!

Смущенная, Аманда немедленно повиновалась и ощутила на языке клубничную свежесть. Душистая сладость осталась во рту и после того, как она проглотила ягоду. Джек приоткрыл ее губы своими и разделил с ней изысканный вкус. Его язык алчно охотился за всеми следами раздавленной клубничины, и не успела Аманда опомниться, как еще одна ягода оказалась в ее пупке. Джек нагнулся и принялся выуживать ее языком, приятно щекоча чувствительную впадинку.

– Довольно, – дрожащим голосом попросила она. – Довольно, Джек.

Но он, казалось, не слышал. Проворные умелые руки проникли между бедер, и Аманда неожиданно подскочила, испуганная странным ощущением… что-то скользнуло в лоно… клубника… это клубника!

Внутренние мышцы непроизвольно сжались, и фруктовый сок оросил ее интимные местечки.

– Джек, нет, – с трудом выговорили дрожащие губы. – Вынь их. Пожалуйста…

Его голова послушно склонилась, и ноги Аманды напряглись от стыда и удовольствия, едва он накрыл влажные лепестки своим ртом. Гортанные стоны сотрясли ее, когда он принялся лизать и есть алые ягоды, наслаждаясь свежестью клубники и упиваясь влагой женского лона. Аманда, зажмурившись что было сил, тяжело дышала и не двигалась, когда язык шелковистой лаской проник вглубь.

– Как ты восхитительна, – прошептал он, чуть подув на чувствительную плоть. – Но клубника закончилась. Мне остановиться, Аманда?

Аманда порывисто сжала его темную голову, притянула к себе, и его язык стал ласкать ноющий бутон ее чувственности. Тишину нарушали ее громкое дыхание, сосущие звуки, издаваемые Джеком, и скрип кресла, на котором раскачивалась Аманда в тщетных попытках прижаться к его ускользающим губам. И когда, казалось, ей уже было невозможно выносить эту изысканную пытку, напряжение взорвалось огромным огненным клубком. Аманда с криком забилась, не помня себя, ударяясь бедрами о бархатные подлокотники, но судороги длились и длились, и, наконец, она стала умолять его отстраниться.

Когда сердце немного замедлило бешеный бег и у Аманды появились силы пошевелиться, она опустила ноги и потянулась к Джеку. Пока он нес ее в постель, она льнула к нему и, даже оказавшись на белоснежных простынях, так и не разжала рук.

– Ляг со мной, – попросила она.

– Тебе нужно отдыхать, – настаивал он, выпрямляясь, но не успел отодвинуться, как Аманда расстегнула пояс его брюк.

– Сними это, – потребовала она, трудясь над второй и третьей пуговицами.

Улыбка Джека сверкнула в полумраке. Он быстро скинул одежду, лег рядом и прижался к ней налитым обнаженным телом. Ее пронизала приятная дрожь, как всегда, от его тепла.

– А что теперь? – спросил он, но тут же затаил дыхание, едва она оседлала его. Округлые груди задели его грудь, потом живот, длинные локоны соблазнительно щекотали кожу.

– А теперь мне тоже захотелось десерта, – объявила она, и в последующие несколько часов не осталось места ни для слов, ни для мыслей. Только два тела сплетались на кровати в бурных объятиях.

* * *

– Я вот о чем вспомнил… в ту, первую ночь ты была готова заплатить мне вот за это самое. Интересно бы вычислить, сколько ты должна мне за все те ночи, что мы провели вместе.

Как ни устала Аманда, все же не смогла сдержать смеха.

– Джек Девлин… только ты способен думать о деньгах в такие минуты!

– Я хочу, чтобы ты так глубоко погрязла в долгах, что никогда не смогла бы освободиться от меня!

Аманда улыбнулась и притянула его к себе.

– Я твоя, – прошептала она ему в губы. – Сейчас и Навсегда. Этого тебе довольно?

– Еще бы!

Остаток ночи он провел, доказывая ей правдивость своих слов.

Эпилог

– Папа, догони меня! – воскликнул малыш, ковыляя к распростертому на траве отцу.

Джек широко улыбнулся темноволосому мальчишке, наконец-то добравшемуся до него. Их сын Эдвард, названный в честь отца Аманды, обладал нескончаемой энергией и лексиконом, далеко превышающим обычный словарный запас трехлетнего ребенка. Юный Эдвард любил поговорить, что едва ли казалось удивительным, если учесть его происхождение.

– Сынок, я целый час играл с тобой в догонялки, – пожаловался Джек. – Дал бы старику отцу немного отдохнуть.

– Но мне еще хочется!

Джек с громким смехом схватил парнишку, потянул за собой на траву и принялся щекотать. Тот с визгом отбивался.

Аманда подняла глаза от лежавших на коленях бумаг и засмотрелась на шумливую парочку. Они проводили самый жаркий месяц лета в унаследованном Джеком поместье, настолько живописном, что пейзажи могли бы послужить прекрасным фоном для рубенсовских картин. Недоставало только пухлых ангелочков и пушистых облаков, чтобы иллюзия была полной.

От полукруглой кирпичной стены на задах дома постройки семнадцатого века тянулся сад, который вел к другому, с подстриженными в виде различных фигур деревьями и кустами. Дальше виднелись белая каменная арка и цветник, переливавшийся всеми оттенками радуги. Чуть пониже находился пруд. Семейство часто устраивало пикники в тени величественного старого платана, ствол которого обвивали плети вьюнка. Пруд, поросший по берегам тростником и желтыми ирисами, был самым подходящим местом, чтобы поболтать ногами в воде.

Немного осовев после сытного обеда, уложенного кухаркой в корзинку, Аманда честно пыталась сосредоточиться на работе, которую принесла с собой. За четыре года ее руководства "Ковентри куотерли ревью" стал самым популярным критическим журналом в Англии. Аманда гордилась своими достижениями, особенно когда сумела доказать, что редактор-женщина может быть столь же смелой, умной, образованной и свободомыслящей, как любой мужчина. А когда публика обнаружила, кто на самом деле стоит во главе журнала, споры и дебаты на эту тему только помогли увеличить цифры продаж. Верный своему обещанию, Джек оставался ее стойким защитником, резко отрицая все предположения насчет того, что именно он, а не его жена выносит на плечах всю тяжесть ответственности за журнал.

– Миссис Девлин не нуждается в моей помощи, чтобы составить свое мнение, язвительно заявил он критикам. – Она более талантлива и профессиональна, чем многие знакомые мне мужчины.

Он уговаривал жену наслаждаться своей новообретенной славой, сделавшей ее самой желанной гостьей на каждом модном лондонском приеме, ужине и вечере. Ее "отточенный ум" и "оригинальный юмор" в один голос превозносились в самых высоких литературных и политических кругах.

– Меня выставляют напоказ, как циркового пони, – как-то пожаловалась она Джеку после одного собрания, в котором к каждому ее слову прислушивались с особенным, почти нарочитым, вниманием. – Почему людям так трудно поверить, что у того, кто носит платье, тоже могут быть мозги?

– Никому не нравятся чересчур умные женщины, – пояснил Джек, забавляясь ее раздражением. – Мы, мужчины, обожаем выказывать превосходство во всем.

– В таком случае почему ты не чувствуешь угрозы со стороны умных женщин? – фыркнула Аманда.

– Потому что я знаю, как держать тебя в узде, – с ехидной ухмылкой пояснил Джек, но тут же ловко отскочил, спасаясь от неминуемой мести.

Улыбаясь воспоминаниям, Аманда слушала затейливую сказку о драконах, радугах и колдунах, которую терпеливо рассказывал Джек, пока Эдвард наконец не заснул у него на коленях. Отец осторожно уложил отяжелевшее тельце мальчика на расстеленную на траве скатерть.

Аманда притворилась, будто не замечает, как муж устраивается рядом.

– Отложи это, – скомандовал он, зарываясь лицом в ее распущенные волосы.

– Не могу.

– Это почему?

– У меня весьма требовательный хозяин, который очень не любит, когда "Ревью" запаздывает с выпуском.

– Ты знаешь, как утихомирить его.

– Сейчас у меня нет времени, – чинно ответила Аманда. – Будь так добр, дай мне работать.

Но она не протестовала, когда его руки скользнули по ее талии. Губы прижались к ее шее, посылая удар наслаждения до самых кончиков пальцев.

– Представляешь ли ты, как я тебя желаю?

Ладонь легла на живот, где уже шевелилось их второе дитя. Потом спустилась до щиколотки, проникла под юбки… Стопка бумаг выпала из разжавшихся пальцев и разлетелась по траве.

– Джек, – выдохнула она, откидывая голову на его плечо, – здесь Эдвард.

– Он спит.

Аманда повернулась лицом к мужу и наградила медленным, томительным поцелуем.

– Придется подождать до вечера, – заупрямилась она, когда их губы разомкнулись. – В самом деле, Джек, ты неисправим! Мы женаты четыре года. Тебе следовало уже устать от меня, как всякому нормальному порядочному мужу.

– Ну, это твоя проблема, – резонно возразил он, гладя ее коленку. – Я никогда не был порядочным мужем. Забыла, что я негодяй и повеса?

Аманда, улыбаясь, опустилась на теплую траву и потянула его за собой, так что широкие плечи закрыли ей солнечный свет, пятнами пробивавшийся сквозь лиственный полог.

– К счастью, я давно обнаружила, что быть замужем за негодяем куда приятнее и веселее, чем за джентльменом.

Джек рассмеялся, но лукавые искорки в его глазах скоро сменились задумчивостью.

– Если бы тебе позволили вернуться и изменить дальнейшее течение жизни… – пробормотал он, откидывая с ее лица влажные кудряшки.

– Ни за какие сокровища мира, – вскинулась Аманда, целуя кончики его пальцев. – У меня есть все, о чем я только смела мечтать.

– Тогда помечтай еще немного, – прошептал он, прежде чем их губы снова слились.


Назад