– Кузен Себастьян скрытен и нем как могила. От него ничего не добиться. На кухне гадают, не скомпрометировал ли он вашу сомнительную добродетель. Но биться об заклад никто не станет, ибо нет способа узнать наверняка. Сегодня утром никто, кроме меня, не ест?
– Она – дочь Джосайи Уитби! – громко объявил Квентин.
– Джосайя Уитби?.. – Клодия внимательно посмотрела на Джесс. – Коммерсант? Я раз встречала его на каком-то приеме. Вульгарный старикашка в совершенно немыслимом жилете. Значит, он – ваш отец?
Похоже, жилеты папочки не оставались незамеченными.
– Да, мой отец.
– Говорят, он богат до неприличия. – Клодия присела на стул. – И все же Себастьян привез вас голую, в одеяле. Вероятно, жизнь коммерсантов полна приключений.
– К счастью, мое присутствие придает визиту Джесс безупречную пристойность. – Юнис налила еще одну чашку чаю и протянула через стол Клодии. – Чем меньше говорится о состоянии платья каждого из нас, тем лучше. Еще чая, Джесс?
Она заглянула в свою чашку.
– Нет, спасибо.
"Как же говорить с этой язвительной женщиной? – спрашивала себя Джесс. – Как достойно ответить ей?"
– Вы как будто расстроились, – проговорила Клодия. – Очень умно с вашей стороны. – Серебряными щипчиками Клодия положила себе в чашку кусочек сахара. – Вы совершили ошибку, доверившись Себастьяну. Он очень высокого о себе мнения, не так ли, Бастьян?
– Нет, ты ошибаешься, Клодия. Юнис, Квентин, прошу простить. – Капитан поднялся на ноги. – Я очень тороплюсь, да и вам, Джесс, наверное, пора. – Он взял ее за локоть и оторвал от стула, точно пушинку.
– А я только начала радоваться жизни, – промолвила Клодия.
– Не надо, Юнис, не вставай, – сказал Себастьян. – Я отведу ее в постель, пока она не лишилась чувств прямо за столом. – С этими словами он легонько подтолкнул девушку.
Глава 8
Оказавшись в холле, Джесс осмотрелась. Рабочие уже унесли ящики, и теперь холл казался еще более просторным. Солнце, светившее в окно, позолотило огромную хрустальную люстру, свисающую с потолка, и серебряные подсвечники на маленьком столике у стены.
Джесс повернулась к Себастьяну Кеннету. Ей хотелось увидеть в его глазах ту же теплоту, что была в них вчера, хотелось убедиться в том, что перед ней – тот же самый человек. Но она ничего не увидела. Ничего, кроме оценивающего взгляда. Как будто капитан Себастьян Кеннет превратился в незнакомца.
Тут он снова взял ее за локоть и подвел к лестнице. Как ни странно, поблизости не было ни души – как будто все слуги где-то прятались. Прижав Джесс к стене, так что гипсовая лепнина врезалась ей в спину своими завитками, листьями и цветами, капитан пристально посмотрел на нее:
– Ты ждала именно меня на Кэтрин-лейн, не так ли?
Питни предупреждал ее, что не следует идти на Кэтрин-лейн. И даже Дойл, хитрый, мудрый и старый Дойл, не советовал связываться с Себастьяном Кеннетом. Однако она не прислушалась к их советам, и вот теперь…
– Кэтрин-лейн открыта для всех, – ответила Джесс.
– Только для тех, кто не боится, что на него нападут головорезы. Ты не думала, что так и получится, когда прилипла ко мне пластырем на Кэтрин-лейн?
– Нет, не думала. Но ты же знаешь, какие сюрпризы нам порой преподносит жизнь. Помнится… например, однажды в Каире я…
– Мне бы очень хотелось, чтобы ты сейчас оказалась в Каире. Во всяком случае – не здесь.
Так и должно быть, если он – Синк. У Синка в доме наверняка множество всяких секретов.
– Я это уже поняла, – кивнула Джесс. – Но мне хотелось рассказать очень забавный случай, который…
– Перестаньте, мисс Уитби, – снова перебил капитан. Глядя на нее все также пристально, он продолжал: – Видите ли, самое неприятное в том, что я не могу немедленно отправить вас домой. Ведь о вас некому позаботиться. Но и оставаться здесь вы не можете.
Тем не менее она останется. Потому что очень может быть, что где-то поблизости, возможно, совсем рядом, находится сейф, где капитан держит свои секретные бумаги. Какие-нибудь письма, например. Как бы то ни было, в доме наверняка есть какие-то документы, которые могли бы подтвердить невиновность Кеннета, если он действительно ни в чем не виноват. Да, она не уйдет отсюда, пока не убедится в том, что у него нет от нее секретов.
В пяти футах от нее, на маленьком декоративном столике, лежала большая кожаная папка для бумаг, раздувшаяся, как живот беременной. Наверное, это папка Квентина. Он оставил ее в таком месте, где любой мог до нее добраться. И если капитан – это Синк, то он мог постоянно знакомиться с документами из этой папочки. Беспечность Квентина очень на руку предателю.
– Но я хотела бы остаться, – сказала Джесс. – Ведь меня пригласила твоя тетка. Она мне, между прочим, очень понравилась.
– Она всем нравится, но я не позволяю злоупотреблять ее добротой.
– Я не собираюсь злоупотреблять.
– Ты уже это делаешь. Не знаю, какие небылицы ты ей наплела, но ты наверняка старалась ее разжалобить. И не надо отпираться. – Он взял ее за плечи своими огромными ручищами словно клещами. – Имей в виду, есть только одна причина, по которой я не выставил тебя за дверь сию же секунду. Там для тебя не совсем безопасно. Так вот, у одного моего приятеля есть дом в Хэмпстеде. Я отправлю тебя туда.
Выходит, он уже все за нее решил?
– Знаешь, я однажды жила в деревне. Ты даже не представляешь, как там опасно. Везде свиньи, лошади и эти огромные черные птицы, летающие повсюду. Птицы размером с курицу. И еще коровы. Корова как-то раз наступила на меня, и я чуть не умерла от боли. Нет, уж лучше я останусь в Лондоне, – добавила Джесс с улыбкой. Она не могла отказать себе в удовольствии позлить капитана.
Кеннет нахмурился и заявил:
– Ты сделаешь то, что я тебе скажу, понятно?
"И не подумаю", – мысленно ответила Джесс.
– А твоя тетка знает, что ты покупаешь девочек на Кэтрин-лейн? – спросила она неожиданно.
В глазах капитана ничего не отразилось. Словно он не слышал ее.
– И переплачиваешь к тому же, – продолжала Джесс с ухмылкой. – Наверное, мне лучше вернуться в столовую и просветить твою тетю. А потом можешь рассказывать ей, чем мы занимались с тобой прошедшей ночью в твоей постели. Сама-то я, конечно, ничего не помню, ведь ты специально напоил меня какой-то отравой. Ведь специально, правда?
– Черт побери, я ничего не…
– Не стесняйся. Можешь мне рассказать, что у нас с тобой было. Будет очень интересно послушать.
– Я отнес тебя к себе домой и уложил в постель, вот и все. Напрасно ты думаешь, что я набрасываюсь на всех встречных женщин. Видите ли, мисс Уитби, у меня, конечно, есть недостатки, но насилие над женщинами, находящимися в бесчувственном состоянии, к ним не относится.
– Твоя тетушка будет счастлива это услышать. Наверное, вздохнет с величайшим облегчением. Может, вернемся к ней, чтобы поговорить на эту тему?
Руки капитана еще крепче сжали ее плечи. И стали тяжелыми, как свинец.
– Что ты вчера ночью пыталась подсунуть мне в карман?
Этот вопрос ошеломил ее. Она уставилась на капитана в изумлении. И тотчас же почувствовала, что головная боль возвращается. И еще ее немного подташнивало. Пыталась подсунуть в его карман? О чем он говорит?
Джесс со вздохом пробормотала:
– Знаешь, я вообще-то люблю загадки, но не сегодня. Давай сыграем в другую игру.
– Я хочу знать правду. – Он с силой встряхнул ее. – Отец дал тебе какую-то бумагу. Бумагу, которую ты должна была подсунуть мне в карман. Что это было? Какое-нибудь письмо? Может, мне вернуться на Кэтрин-лейн и поискать это в грязи?
Поискать на Кэтрин-лейн? Господи, какое письмо? Джесс закрыла глаза, чтобы обдумать его слова. Подсунуть в его карман.
Да, похоже, капитан решил, что это отец отправил ее на Кэтрин-лейн, чтобы она подсунула ему в карман какую-то улику. Он думает, что она способна отправить на виселицу невинного человека ради спасения жизни отца. Что ж, в этом есть логика и холодный расчет. Наверное, Синк мог так рассуждать.
– Возможно, ты мне не поверишь, но на Кэтрин-лейн нет никакой бумаги. Нет ее и в другом месте.
– А твой отец не подумал, что толкает тебя на риск? – допытывался Себастьян. Он склонился над ней, и Джесс вдруг почудилось, что его черные, как ночь, глаза жгут огнем. Она молчала, и он, пожав плечами, пробормотал: – Ох, наверное, я напрасно с тобой разговариваю. Ты ведь едва стоишь на ногах. – Подхватив ее на руки, он добавил: – Лучше я отнесу тебя в постель.
Капитан стал подниматься по лестнице, и теперь Джесс казалось, что она качается на гребне океанской волны.
– Можешь опустить меня на пол. – Она вцепилась в его рукав. – Можешь опустить прямо здесь.
– Хочешь добираться до постели ползком? – Он поднялся на верхнюю ступеньку, затем быстро зашагал по длинному коридору. – Что ж, в другой раз позволю тебе поэкспериментировать. Наверное, будет забавно. Во всяком случае – для меня.
Себастьян уже шагал по черной лестнице, ведущей в мансарду. При этом его дыхание оставалось ровным. Прошло еще несколько секунд, и он распахнул дверь в спальню ударом ноги. Дверь с грохотом стукнулась о стену.
Переступив порог, капитан осторожно уложил Джесс на кровать. Да, как ни странно, очень осторожно – словно она была стеклянная.
Джесс тут же села. Спустя минуту комната перестала вращаться. А Кеннет стоял перед ней в ожидании – как будто собирался продолжить разговор. "Если бы он был Синком, то, наверное, уже давно задушил бы меня", – неожиданно подумала Джесс.
Капитан вдруг склонился над ней и, взяв за подбородок, проговорил:
– Посмотри на меня. Да, вот так. А теперь слушайте меня внимательно, мисс Уитби. Что бы вы ни пытались здесь сделать, у вас ничего не выйдет. Даже если спрячете по всем углам горы обличительных документов, никто вам не поверит. Что бы вы ни замышляли, все ваши усилия обречены на провал.
– Но я не…
– Такие мои условия, – перебил капитан. Было очевидно, что он и впрямь ужасно на нее сердился. – Поэтому ведите себя прилично, пока находитесь в моем доме. Больше не лгите моей тетушке и держитесь подальше от Квентина. И не связывайтесь с Клодией. С ней говорить бесполезно. Ты меня поняла?
– Буду вежливой, улыбчивой и покладистой, – пробурчала Джесс.
– Наверное, мне следовало бы спустить вас с лестницы, мисс Уитби. Вы ввязались в грязное дело и принесли всю эту грязь в мой дом, в мою семью. Но там, на улице, вас поджидают люди, готовые сожрать вас живьем. Только поэтому я решил оставить вас здесь.
– Но я совершенно не…
– Помолчите. Я все прекрасно понимаю. И знаю, чего вы хотели бы добиться. Так вот, в прежние времена эта комната принадлежала гувернантке. Здесь тихо и спокойно. На дверях есть задвижка. Моя тетя иногда помещает сюда женщин с улицы, тех, кто хочет почувствовать себя в безопасности. Хотите знать, почему я поселил вас именно тут, мисс Уитби?
– Потому что внизу не хватает комнат для гостей?
Капитан с усмешкой покачал головой:
– Нет, не угадали. Чтобы вы находились как можно дальше от моей спальни. В другом конце дома. И какое бы искушение я ни испытывал, я не постучу в вашу дверь среди ночи. Спите спокойно, я ваш покой не потревожу. Если вы честная женщина, то это – ваша крепость. Но вы не очень-то честная, верно?
Ей нечего было возразить. Когда-то честность была для нее недоступной роскошью. А теперь было слишком поздно становиться честной.
– Моя спальня находится двумя лестничным и пролетами ниже, – продолжал капитан. – Пятая дверь направо. Сколько ждать вашего там появления?
– Ждите хоть сто лет. – Она облизнула губы. И тотчас же поняла, что зря это сделала – он уставился на ее губы, не мигая. – Я не собираюсь к вам приходить.
– Еще одна ложь, мисс Уитби. У вас есть хоть капля честности?
Капитан положил руку ей на плечо, и Джесс, поморщившись, проворчала:
– Не прикасайтесь ко мне. Мне это не нравится. – Однако она не отстранилась.
– Мне тоже очень не нравится все происходящее, но я ничего не могу с этим поделать. Ты прекрасно знаешь, что меня влечет к тебе, а ты желаешь меня. Да-да, не делай вид, что не понимаешь этого. – Он провел кончиками пальцев по ее шее, и Джесс тотчас же ощутила, как по всему телу разлилось тепло. – Не притворяйся, что не чувствуешь этого. Ты ведь не девственница, верно?
Джесс ужасно сожалела, что уже не девственница. И она многое отдала бы за то, чтобы не понимать, о чем говорит Кеннет.
Порой она задумывалась, встретит ли когда-нибудь мужчину, с которым захочет переспать. После Неда она таких мужчин не встречала. Ей вспоминались молодые коммерсанты и красивые офицеры, неизменно дававшие волю рукам, когда они оказывались с ней наедине. Но она знала, что все они охотились за богатством ее отца. Некоторые из этих мужчин нравились ей. Но ни одного из них ей не хотелось даже обнять.
А вот Себастьян… Похоже, она наконец-то встретила мужчину, по-настоящему ей понравившегося. Но увы, когда находишься с ним рядом, не следует забывать об осторожности.
Он опять погладил ее по шее и тихо проговорил:
– Ты удивительная, Джесс. Да, совершенно необыкновенная. Вчера ночью я подумал, что поймал в сеть прекрасную русалку. – Глаза его снова вспыхнули черным пламенем, и Джесс поняла: если она сейчас расслабится хотя бы на мгновение, то соскользнет прямо в этот огонь и сгорит дотла. – Ты пришла на Кэтрин-лейн, чтобы завлечь меня, чтобы очаровать. Видит Бог, ты своего добилась. Но и сама попалась в те же сети. А в планы твоего отца это не входило, не так ли?
"Я ничего такого не планировала".
– Ты готова следовать любым его указаниям. Готова рисковать жизнью ради него. Готова на обман и хитрость – лишь бы проникнуть в мой дом. – Себастьян взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза. Прикосновения его были необычайно нежными, а голос – твердым, как металл. – Даже сейчас, когда скверно себя чувствуешь, и то готова откинуться на спину и отдаться мне, лишь бы только остаться под моей крышей. Неужели любое слово твоего отца – для тебя закон?
Джесс судорожно сглотнула.
– Но мой отец вовсе не…
– Только не приходи, если не почувствуешь настоятельного зова плоти. Я хочу, чтобы ты изнемогала. Все между нами – ложь, одно лишь желание реально.
– Я не понимаю, о чем ты толкуешь.
– Все ты прекрасно понимаешь, Джесс. И ты уже желаешь меня, верно? – Себастьян взял с ее плеча длинную косу и пропустил между пальцами. – Я ведь прав, не так ли?
Она покачала головой:
– Нет, ошибаешься.
Он стал наматывать ее косу себе на руку.
– Не забудь: два пролета вниз, пятая дверь справа. Откроешь сама. Я буду ждать тебя. Ты сбросишь с себя одежду. Всю до нитки. И придешь ко мне в постель. Придешь истомленная желанием. Я тоже буду сгорать от страсти. И никто из нас уже не сможет ничего изменить, после того как ты войдешь в мою дверь.
Себастьян привлек ее к себе, по-прежнему наматывая косу на руку, так что его рука наконец оказалась у самой шеи Джесс.
– Ты прильнешь ко мне и попросишь, чтобы я дотронулся до тебя. Потом скажешь, чего хочешь. И сделаешь все, что следует. Я тоже сделаю все, что следует.
От его голоса у нее по телу пробегала дрожь. Дрожь не от страха, а от предвкушения. Ах, какое же глупое у нее тело… Тыльной стороной ладони он провел по ниточке ее пульса на горле.
– Ты ведь уже чувствуешь, как твердеют твои соски? И ты уже, наверное, представляешь, как мои губы прикасаются к ним. Вот какое сильное между нами притяжение. Твое тело уже мечтает обо мне.
– Но я…
– Это будет настоящее волшебство. Растворившись друг в друге, мы превратимся в золото. Превратимся в золотое пламя. И мы оба знаем, что именно так и будет.
Его глаза казались сейчас бездонными черными колодцами. Глядя в них, Джесс чувствовала себя околдованной. Вероятно, так же чувствует себя рыба, когда люди выходят с фонарями на ночную рыбную ловлю. Рыба замирает в воде, ослепленная, и покорно ждет, когда ее ударят острогой. Вот такой же рыбой была она сейчас.
– С одной стороны, я хочу, чтобы ты осталась в моем доме, – прошептал Себастьян. – Потому что хочу, чтобы у нас были эти ночи. Если же ты этого не хочешь, то тебе лучше убраться отсюда. Я могу через час вывезти тебя из Лондона в Хэмпстед, к одному из моих старых друзей. Поедешь? Или останешься здесь, со мной? Но если ты останешься, то обязательно окажешься в моей постели.
– Пытаешься меня запугать? – пробормотала Джесс.
– Совершенно верно, дорогая. Именно этим я сейчас и занимаюсь. Так что будь умницей, беги от меня, пока не поздно.
Джесс не шевелилась. И не потому, что он держал ее, а потому, что не смогла бы шевельнуться, даже если бы от этого зависела ее жизнь.
– Нет, – прошептала она. – Я останусь.
– Отчаянный выбор, Джесс Уитби. – Себастьян отпустил ее и отступил на шаг. – Только подожди день или два, прежде чем прийти ко мне. Твои синяки никому из нас не понравятся.
– Ты нравился мне больше, когда был капитаном судна по имени Себастьян.
– А ты нравилась мне больше, когда была уличной проституткой. – Он загадочно улыбнулся и добавил: – Что ж, оставайся. Будь вежливой с Клодией. Но если когда-нибудь ты посмотришь на Квентина, как смотришь сейчас на меня, то пожалеешь, что появилась на свет.
Джесс от возмущения лишилась дара речи. Кеннет же резко развернулся и направился к двери. У порога бросил через плечо:
– Послала бы ты кого-нибудь за другими платьями, а то в этом у тебя вся грудь видна.
Глава 9
Дорсет-стрит, Уайтчепел
Синк был во всем черном – в черном плаще ниже колена и в черной шляпе с низкой тульей и широкими полями. Однако шарф из грубой шерсти казался бесцветным в полосках света, падавших из забранных решетками окон дома напротив.
– Лайам умирает. – В голосе ирландца прозвучало раздражение.
"Вот и хорошо, – подумал Синк. – Если эта старая ведьма в углу не убьет его своим врачеванием, Лазарус сам перережет ему глотку". Лазарус не позволял посторонним задерживаться на его территории.
– Твоя доля будет гораздо больше, так что не переживай из-за Лайама. Главное – приведите мне девчонку.
– Не так скоро, – ответил ирландец. – Сейчас это слишком опасно.
– Приведите девчонку побыстрее, пока ее не увезли из города. Рано или поздно она выйдет из дома, чтобы наведаться на склад на Гарнет-стрит. Время я сообщу. Там и возьмем ее.
– Ты всегда храбрый, когда шею подставляю я. – Ирландец бросил взгляд на человека, лежавшего на охапке соломы. Было очевидно, что несчастный в нескольких шагах от смерти. – Для этого мне понадобится больше денег. Еще пятьдесят фунтов.
– Но мы должны соблюдать договор.
– Но Шон с Фергюсоном захлебнулись собственной кровью. Их зарезали, как собак. Господи, упокой их души.
– Значит, и деньги им не нужны, – заметил Синк. – Доставь девчонку.
– Ты говорил, что это не составит труда, а что получилось? Пятеро уже мертвы, а Лайам на последнем издыхании. К тому же за нами теперь охотится Бастард Кеннет. Мы не на такую работу нанимались. Пятьдесят фунтов сверху.
– Десять. За ваши потери.
– Пятьдесят, я сказал. Пятьдесят сейчас и сто, когда доставим девчонку.