Кренц Джейн Энн: Встреча - Кренц Джейн Энн 32 стр.


- О да, теперь я понимаю! Дочь, конечно же, самая большая твоя слабость. И он наверняка об этом знает.

Ну, в этом отношении ты не права, Августа. Больших слабостей у меня две. И вторая - ты, думал Гарри. Однако вслух ничего не сказал. Пусть считает, что больше всего его заботит именно Мередит и что в отношении дочери он надеется только на свою жену. У Августы в характере это вечное желание прийти на помощь и защитить невинного.

- Пожалуйста, дорогая, пойми, мне действительно нужна твоя помощь. Я должен знать, что Мередит в безопасности за городом, иначе я не смогу сосредоточиться на поисках Паука.

- Конечно, Гарри. - Она взглянула на него, и в ее глазах он увидел понимание той огромной ответственности, которую она на себя принимала. - Я буду защищать ее до последнего дыхания!

Гарри нежно погладил ее по щеке:

- И себя тоже, хорошо?

- Конечно!

- У вас с Мередит помощников почти не будет, - сказал Гарри. - Хотя я пошлю с вами в Дорсет вооруженную охрану. Эти люди останутся в Грейстоуне до моего возвращения.

- Вооруженную охрану? Что это значит, Гарри? - Августа была ошарашена.

- Ну, это совсем не так захватывающе, как звучит. Я просто пошлю с вами парочку лакеев - из тех, что давно у меня служат. Оба будут вооружены. Они прекрасно знают, что делать, если вы окажетесь в опасности.

- В Грейстоуне практически безопасно, - сказал Питер. - В деревне все друг друга знают, так что чужака заметят тут же. И потом, если кто-то посторонний вознамерится пробраться в дом, собаки сразу всех поднимут на ноги.

- Совершенно верно. - Гарри посмотрел на Августу. - А Клодия составит тебе компанию.

- Я бы на это не слишком рассчитывала. Сомневаюсь, что моя кузина так легко согласится встать к семи утра, чтобы поехать со мной, - усмехнулась Августа.

- Она будет готова ровно в семь, - мягко пообещал Питер. - Мне не меньше, чем Гарри, хочется, чтобы вы поскорее уехали из города.

Августа задумчиво посмотрела на него:

- Понятно. Надеюсь, что Клодия сочтет опыт подобной принудительной высылки исключительно интересным для себя.

Питер только пожал плечами, он явно не имел пока представления о том, какой бывает Клодия, если заупрямится.

К семи утра все было готово. Гарри, стоя на ступенях своего лондонского особняка, прощался с дочерью, чрезвычайно огорченной тем, что приходится уезжать из Лондона со всеми его бесконечными развлечениями. Отец строго объяснил ей, что в поместье есть дела, требующие незамедлительного внимания Августы. Мередит приняла его объяснения, но не преминула напомнить, что так и не видела еще Воксхолл-Гарденз.

- Ты скоро снова сюда приедешь, и я сам отправлюсь туда с тобой, - пообещал он.

Мередит с довольным видом кивнула и крепко обняла отца:

- Ох, папа, как это будет чудесно! До свидания!

- До свидания, Мередит.

Гарри подсадил дочь в большую черную карету и повернулся к Августе, которая как раз спускалась по лестнице. Он улыбнулся, увидев на ней темно-зеленое дорожное платье и экстравагантную шляпку. Августа никак не могла упустить возможности одеться по последней моде, даже в семь утра, хотя ей пришлось всю ночь поспешно укладывать вещи.

- Ну что, все в порядке? - спросила она, останавливаясь перед мужем и внимательно глядя на него. Глаза ее, затененные полями шляпки, были серьезны.

- Да. Твоя кузина ждет, когда вы заедете за ней. Переночуете в гостинице, а завтра к обеду уже будете в Грейстоуне… - Гарри помолчал. - Я буду скучать, Августа.

Она взволнованно улыбнулась:

- Я тоже. Мы будем с нетерпением ждать вашего возвращения в Дорсет, милорд. Пожалуйста, Гарри, будь осторожен!

- Буду.

Она кивнула, а потом вдруг приподнялась на цыпочки и поцеловала его прямо в губы на виду у всех - у Мередит, у целой толпы слуг, окруживших карету. Гарри хотел было обнять жену покрепче, но опоздал. Она уже отстранилась.

- Я люблю тебя, Гарри, - сказала она.

- Августа… - Он невольно потянулся к ней, но она уже отвернулась и быстро села в карету.

Гарри стоял, глядя, как черная с серебром карета качнулась и покатила по мостовой. Он стоял так довольно долго, снова и снова мысленно повторяя слова Августы, сказанные ею на прощанье: Я люблю тебя, Гарри.

Она впервые сказала это вслух, подумал он вдруг. И понял, что в душе давно уже с нетерпением ожидал, когда она произнесет эти слова.

Я люблю тебя, Гарри. Потайная дверца в его душе вдруг распахнулась настежь, и то, что скрывалось за ней, стало ему совершенно очевидным.

Боже мой, но я тоже люблю тебя, Августа! Я даже не подозревал, как много ты значишь для меня!

Гарри смотрел вслед черной карете, пока она не скрылась из виду, потом поднялся на крыльцо и прошел в библиотеку. Сел за стол и развернул листок с именами. Ему не потребовалось много времени, чтобы расшифровать список.

Затем он внимательно вгляделся в перечисленные одиннадцать имен. Некоторые из этих людей - он это знал точно - погибли на войне. Некоторые - и в этом он тоже был уверен - просто не обладали ни должным умом, ни характером, чтобы играть роль Паука. Несколько имен были ему незнакомы. Впрочем, их наверняка знал Питер.

Зато последнее имя в этом списке задержало его внимание.

Он так и сидел, не отрывая глаз от этого последнего имени, когда в библиотеку вошел Питер.

- Ну что ж, они благополучно уехали, - сообщил он, падая в кресло. - Я только что посадил Клодию в твою карету. Мередит велела еще раз тебе кланяться и передала, что, кроме Воксхолла, она бы очень хотела еще разок сходить к Эстли.

- А что Августа?.. - Гарри старался говорить холодным сдержанным тоном. - Она ничего мне не передавала?

- Она велела передать тебе, что она будет очень заботиться о твоей дочери.

- Здесь на нее можно положиться, - с нежностью проговорил Гарри. - Этой женщине можно доверить и свою жизнь, и свою честь, и своего ребенка.

- Да, безусловно, - понимающе промолвил Питер. Потом наклонился к нему. - Ну, что ты обнаружил? Есть что-нибудь интересное в этом списке?

Не говоря ни слова, Гарри перевернул листок с расшифрованными именами так, чтобы Питер смог их прочитать. Он заметил, как тот сжал губы, добравшись до последнего.

- Лавджой! - Питер быстро посмотрел на Гарри. - Все сходится, не так ли? Ни семьи, ни прошлого, ни близких друзей… Он, видимо, понял, что мы ведем расследование. И хотел сбить нас с толку, пытаясь представить дело так, словно Пауком был Ричард Баллинджер.

- Да. И вероятно, негодяй как-то узнал, что список членов клуба "Сабля" попал в руки Салли.

- И отправился добывать его. Она не спала - ждала нас и несомненно застала его врасплох. Вот он ее и убил. - Питер сжал кулаки. - Проклятый ублюдок! - Он снова сел. - Ну что ж, сэр? Каков будет наш первый шаг?

- Давным-давно пора нанести второй визит в библиотеку Лавджоя.

- Сегодня? - вопросительно поднял бровь Питер. - Я пойду с тобой.

- Вполне возможно, что и сегодня.

Но это оказалось невозможно. Лавджой весь вечер развлекал в своем доме мужскую компанию. Гарри и Питер из закрытой кареты наблюдали за его домом; огни в окнах погасли лишь перед рассветом.

На следующий вечер Лавджой отправился в свой клуб, так что около полуночи Гарри и Питер проникли в его библиотеку через окно.

- Ага, вот и твой глобус, - прошептал Питер, направляясь к сейфу.

- Я полагаю, о глобусе нам следует забыть. - Гарри приподнял краешек ковра. - Лавджой вовсе не собирался скрывать расположение своего сейфа, когда я пришел к нему на следующий день после того, как мы с Августой выкрали ее расписку. Возможно, он использует глобус лишь для второстепенных бумаг или просто для отвода глаз. У Паука, определенно, должен быть другой, тщательно спрятанный тайник.

- Понял. Да, тут ничего особенного нет. - Питер уже открыл глобус и рылся в нем. Потом снова закрыл его и начал тщательно обследовать деревянные панели, начиная с дальнего конца комнаты.

Через двадцать минут Гарри обнаружил то, что они искали, случайно задев скрытый механизм, укрепленный под половой доской.

- Я думаю, это именно то, что нам нужно, Шелдрейк. - Гарри вытащил из-под пола маленькую металлическую коробочку и замер, услышав в холле шаги: видимо, кто-то из слуг пробирался украдкой к себе, слишком поздно возвращаясь из пивной. - Давай лучше рассмотрим эту штуку в другом месте.

- Ладно. - Питер уже перелезал через окно.

Часом позже, удобно устроившись за столом у себя в библиотеке, Гарри наконец открыл металлическую шкатулку. И первое, что они увидели, - это блеск драгоценных камней.

- Похоже, с Пауком за предательства расплачивались камешками, - задумчиво проговорил Питер.

- Похоже. - Гарри нетерпеливо рылся в шкатулке и наконец извлек из-под россыпи драгоценных камней какие-то бумаги.

Он быстро перебирал их и наконец обнаружил тонкую тетрадь. Там было всего несколько коротких, похожих на криптограммы записей, содержащих указания на время и место. Эти записи могли быть либо очень важны, либо совершенно бесполезны. Однако последняя запись привлекла его внимание. Он почувствовал опасность.

- Что ты там обнаружил? - Питер склонился к нему. Гарри прочитал вслух:

- Люси Энн. Веймут. Пятьсот фунтов за июль.

Питер уставился на него:

- Но что, черт побери, это означает? Может, у этого ублюдка там какая-нибудь птичка?

- Сомневаюсь. И уж, во всяком случае, не за пятьсот фунтов в месяц. - Гарри некоторое время молчал, обдумывая ситуацию. - Веймут выше на восемь миль от Грейстоуна, и там есть вполне приличная гавань.

- Ну да, это всем известно. И что же?

Гарри медленно поднял на него глаза:

- А то, что "Люси Энн"- это наверняка судно, а не содержанка. И что Паук, видимо, уплатил капитану этого судна целых пятьсот фунтов за один только июль.

- Ну да, за июль. Но зачем, черт побери, ему понадобилось выкладывать такую сумму?

- Чтобы быть уверенным, что судно будет полностью готово к отплытию. Вспомни, Паук всегда любил удирать от преследователей по воде.

- Да, верно!

Гарри закрыл тетрадь, чувствуя, как внутри у него все похолодело.

- Мы должны отыскать его. Сейчас же. Сегодня.

- Вот тут ты совершенно прав, Грейстоун!

Но Лавджой отлично умел заметать следы. Гарри и Питеру потребовался почти весь следующий день, чтобы выяснить только одно: в Лондоне Лавджоя уже нет.

Свою первую ночь в Грейстоуне Августа провела без сна, глядя в потолок и прислушиваясь к каждому стуку и скрипу в огромном доме.

С вечера она в сопровождении лакея обошла все комнаты и проверила, хорошо ли заперты окна и двери, не забыв спросить, спущены ли сторожевые собаки. Дворецкий заверил ее, что в доме полностью безопасно.

- Его сиятельство давно заказал специальные замки, мадам, - сказал ей Стриплз. - Очень хитроумные.

И тем не менее уснуть Августа не могла.

Она откинула одеяло и потянулась за пеньюаром. Потом взяла свечу, зажгла ее, сунула ноги в туфельки и вышла на лестницу, решив еще разок взглянуть на Мередит.

Еще издали она увидела, что дверь в комнату Мередит открыта, и бросилась туда, прикрывая рукой мечущееся пламя свечи.

- Мередит?

Постель была пуста. Августа огромным усилием воли заставила себя сохранять спокойствие. Нет, впадать в панику нельзя! Окно в комнате Мередит было по-прежнему крепко заперто. Имелось несколько логичных объяснений исчезновения девочки: она отправилась на кухню попить воды или захотела поесть…

Августа уже сбегала по лестнице вниз, когда, глянув через перила, заметила узенькую полоску света под дверью библиотеки. Она зажмурилась, глубоко вздохнула и бросилась туда.

Открыв дверь, она сразу увидела Мередит. Девочка свернулась клубочком в большом отцовском кресле. В нем она выглядела совсем маленькой и хрупкой. Она зажгла лампу, а на коленях у нее лежала книга. Мередит тут же подняла на Августу глаза:

- Добрый вечер, Августа. Вам тоже не спится?

- Да. Представь себе. - Августа улыбнулась, чтобы скрыть душевное волнение и то огромное облегчение, которое испытала, увидев девочку целой и невредимой. - Что вы читаете?

- Пробую читать "Хранителя древностей", но плохо получается! И столько непонятных слов!

- Понимаю вас, Мередит. - Августа поставила свечу на стол. - Может быть, мне почитать вам?

- Пожалуйста! Это было бы так чудесно!

- Тогда давайте перейдем на диван. Там мы сможем сесть рядышком, и вам будет удобно следить за текстом.

- Хорошо. - Мередит выкарабкалась из кресла и вместе с Августой уселась на диван.

- Но сначала, - сказала Августа, снова вставая и быстро опускаясь на колени перед очагом, - я разожгу огонь. Здесь холодновато…

Через несколько минут обе уже уютно устроились перед гудящим камином. Августа взяла в руки роман, авторство которого приписывалось Вальтеру Скотту, и принялась читать вполголоса - о пропавших наследниках, охотниках за сокровищами и опасных приключениях.

Спустя некоторое время Мередит зевнула и положила головку Августе на плечо. Прошло еще несколько минут, и Августа, случайно взглянув на свою падчерицу, увидела, что та спит.

Августа еще долго сидела, не шевелясь и глядя на пламя. Сегодня она почти почувствовала себя настоящей матерью Мередит. Она не меньше настоящей матери хотела уберечь свою девочку от опасности.

А еще сегодня она почему-то чувствовала себя настоящей женой. Наверное, только настоящая жена способна испытывать такие муки, ожидая, когда же наконец к ней возвратится ее муж.

Дверь библиотеки тихонько отворилась, и в комнату проскользнула Клодия в легком прозрачном пеньюаре. Она улыбнулась, обнаружив на диване Августу и спящую возле нее Мередит.

- Видимо, сегодня никто не может уснуть, - шепнула Клодия, тоже усаживаясь на диван.

- Видимо. Беспокоишься о Питере?

- Да. Боюсь, он ввязался в какую-то безрассудную авантюру. Господи, только бы он не вздумал рисковать. Он был так зол после гибели Салли!

- Гарри тоже был ужасно зол. Он пытался это скрыть, но я видела по его глазам. На самом-то деле он весьма чувствительный, хотя скрывает свои бурные чувства за внешним спокойствием и невозмутимостью.

- Ну, тебе, конечно, лучше знать, - улыбнулась Клодия. - Питер, например, скрывает свои истинные чувства под маской веселого шутника. Однако он способен очень глубоко чувствовать! Я иногда спрашиваю себя, почему мне потребовалось так много времени, чтобы понять глубину и серьезность его натуры?

- Может быть, потому, что он, как и Гарри, отлично умеет носить маску? Каждый из них по-своему очень осторожен и никогда не открывает своих истинных мыслей и чувств. Я полагаю, у них было предостаточно возможностей попрактиковаться в этом искусстве во время войны.

А Гарри научился владеть собой и еще раньше, еще до того, как начал работать в разведке, подумала Августа, припоминая портреты неверных жен в фамильной галерее Грейстоунов.

- Это, наверное, было так мучительно!

- Ты говоришь о войне? - Августа кивнула, соглашаясь с кузиной. Сердце ее ныло от тревоги за Гарри и Питера. - Они оба очень хорошие люди, а все хорошие люди во время войны ужасно страдают.

- Ах, Августа, я так люблю Питера! - Клодия подперла подбородок кулачком и уставилась в огонь. - И я так за него беспокоюсь!

- Я тебя понимаю, Клодия. - Августа вдруг подумала, что они с Клодией никогда не были так близки, как сегодня. - А тебе не приходило в голову, что у нас с тобой, хоть мы и происходим от разных Баллинджеров, все же общие предки?

- В последнее время я часто об этом думаю, - грустно согласилась Клодия.

Августа тихонько засмеялась.

Они еще долго сидели у огня, а Мередит мирно спала рядом с ними.

На следующую ночь тревога с новой силой вспыхнула в душе Августы. Ее охватило безумное беспокойство. Она попыталась уснуть и даже ненадолго задремала, но и во сне ее не оставляли кошмары.

Внезапно она очнулась. Ладони ее были влажны, сердце бешено стучало. У нее было такое ощущение, точно ее заживо похоронили.

Дрожа, словно в лихорадке, и отшвырнув одеяло прочь, она выскользнула из постели. Постояла немного, тяжело дыша и пытаясь прогнать этот странный безотчетный страх, который не отпускал ее из своих тисков. Она боролась с ним, но тщетно. Страх захлестнул ее душу.

Запахнув пеньюар, она бросилась в спальню Мередит, уговаривая себя, что сейчас увидит девочку в безопасности и непременно успокоится…

И сегодня Мередит не спала мирно в своей кроватке… Ее снова не оказалось в спальне, но на сей раз окно было широко распахнуто. Ночной ветерок теребил занавески, наполняя комнату холодом.

Спальню заливал лунный свет и нетрудно было разглядеть крепкую веревку, привязанную к подоконнику. Она свисала до самой земли.

Мередит похитили.

Глава 20

Через десять минут в холле уже собрались все слуги. Августа быстрыми шагами ходила перед высокой парадной лестницей, пока не прибежала последняя из горничных, - ее подняли из теплой постели, не дав толком одеться. Собаки, заслышав суету в доме, крутились тут же. И никому не приходило в голову запереть их или выгнать на улицу.

Клодия в страшном напряжении замерла неподалеку, не сводя глаз с мечущейся по холлу Августы. Дворецкий Стриплз и миссис Гиббоне, экономка, с нетерпением ждали указаний хозяйки. Но все - даже всегда невозмутимая Кларисса Флеминг - были перепуганы и надеялись, что Августа обязательно что-нибудь придумает для спасения девочки.

Но Августа никак не могла справиться с охватившим ее смятением. В голове была лишь одна четкая мысль: она не сумела уберечь Мередит, хотя обещала Гарри защищать ее до последнего дыхания.

Да, Августа не выполнила свою клятву. Но она непременно вернет Мередит домой целой и невредимой. А для этого хотя бы раз в жизни она должна во что бы то ни стало оставаться хладнокровной и взвешивать каждый шаг. И действовать очень быстро. Она велела себе забыть об эмоциях и рассуждать так же четко, как рассуждал бы Гарри, окажись он здесь.

- Я попрошу вашего внимания, - наконец сказала она своим людям. И тут же установилась полная тишина. - Все вы знаете, что произошло. Леди Мередит украли из ее спальни.

Кто-кто из служанок начал всхлипывать.

- Тише, пожалуйста! - повысила голос Августа. - Сейчас не время для переживаний. Я обдумала, как могло быть совершено это преступление. Окно в комнате девочки было явно открыто изнутри, его не выбивали и не пытались открыть снаружи. Собаки не проявили ни малейшего беспокойства. Мы с мистером Стриплзом и миссис Гиббоне обошли весь дом и нигде не обнаружили ни малейших следов взлома. Из этого, на мой взгляд, следует только один вывод. - Все, затаив дыхание, смотрели на Августу. Она внимательно вглядывалась в лица слуг. - Мою дочь похитил кто-то из обитателей Грейстоуна! Вас здесь довольно много. Кого не хватает?

Слуги, до этого одобрительно кивавшие в ответ на ее слова, дружно ахнули, стали озираться. И почти сразу из задних рядов раздался голос повара:

- Так ведь Робби нет! Ну, нашего нового лакея!

И тут вдруг расплакалась одна из горничных. Августа внимательно посмотрела на нее и тихонько спросила у Стриплза:

- А когда наняли Робби?

Назад Дальше