Мередит, глубоко возмущенная разговором с отчимом, поднялась к себе в комнату. Открывая дверь, она заметила Джереми, выходящего из одной из гостевых комнат немного дальше по коридору. Глаза Уитни вспыхнули.
- Что вы здесь делаете? - негодующе воскликнула она.
- Как, разве вы не знаете? - Его голубые глаза прямо-таки искрились. - Я думал, вы сразу же побежите к своему отчиму, дабы высказать свое возмущение.
- Что вы имеете в виду?
- Ну, он, наверное, сказал вам о моем переезде в одну из этих свободных комнат.
- Что?!
Словно подтверждая заявление Девлина, по лестнице поднялся лакей и пронес чемодан в ту комнату, из которой недавно вышел Джереми.
- Полагаю, мистер Харли решил, что в комнатушке над конюшней будет недостаточно места для моего нового гардероба, не говоря уже о вреде от пыли и жары.
- Вы что, околдовали Дэниэла? - изумилась Мередит. - Зачем он делает все это?
Девлин пожал плечами.
- Не имею понятия, но и не собираюсь отвергать сию удачу.
Уитни развернулась и, пошатываясь, вошла к себе. Голова кружилась от всех сегодняшних потрясений. Самые неожиданные мысли одолевали ее сознание: "Дэниэл, должно быть, рехнулся. С чего он вдруг осыпает подарками слугу и предлагает жить в доме вместе с членами семьи? Неужели Харли надеется, что соседи-плантаторы поверят версии о Джереми, живущем в "Мшистой заводи" в качестве гостя, и не станут возражать против его участия в скачках? Нет, он же должен понимать, что слухи о происшедшем сегодня к завтрашнему дню облетят всю округу. Все узнают, что Девлин - всего лишь наемный слуга, как бы он ни выглядел. А может, Дэниэл по какой-то одному ему ведомой прихоти собирается усыновить Джереми? Гм… Некоторые мужчины почти отчаянно хотят иметь сына, а Девлин произвел на него впечатление. Но все же… Нет, эта идея просто нелепа!"
Мередит легла на кровать и вперила взгляд в потолок. Она никак не могла придумать способа остановить это безумие. Каким образом Джереми втерся в доверие к Дэниэлу? Он, должно быть, имеет богатейший опыт по одурачиванию доверчивых людей. Девлин уже успел очаровать Лидию, заставив предать своего любовника, и теперь сумел убедить Харли сделать его почти членом семьи. Он из кожи готов вылезти, лишь бы завоевать и ее. Уитни приходилось признать, что не застань она Джереми в постели с Лидией, ей пришлось бы уступить его любовному мастерству в тот день на поляне. Лишь по чистой случайности Мередит сумела избежать очаровывающих притязаний Девлина.
С приближением времени ужина Уитни осознала, что раз Джереми спит в большом доме, то, скорее всего, и за стол сядет вместе с ними. Она уже начала подумывать о приказе принести вечернюю трапезу к ней в спальню, но потом не захотела пропускать будущих событий, которые должны произойти за общим столом.
Ровно в девять Мередит спустилась в столовую. Как она и предполагала, Девлин находился там, одетый к ужину в бархатный камзол цвета шоколада и черные бархатные бриджи, застегнутые под коленями яркими золотыми пуговицами. Жабо у горла на сей раз оказалось кружевным, его удерживала на месте яркая золотая брошь.
В продолжение всей трапезы Уитни прилагала массу усилий, чтобы игнорировать присутствие Джереми, хотя постоянно наблюдала за ним. Он слегка флиртовал с ней, уважительно разговаривал с Лидией и обращался с Дэниэлом, как со старшим товарищем, но равным по положению. Мередит хотелось закричать от такого притворства. С каким бы удовольствием она высказала ему, что видит насквозь его игру и знает о близости с Лидией, но она не могла смутить Чандлер или причинить боль отчиму, поэтому держала рот на замке и не обращала внимания на провокационные поддразнивающие фразы и взгляды Девлина.
На следующее утро Джереми сидел в кабинете, ссутулив свои обычно прямые плечи над приходно-расходными книгами. Он одним пальцем водил по колонке цифр в поисках ошибки, которая вкралась в расчеты. Наконец с торжествующей улыбкой Девлин все-таки нашел ее. Он аккуратно подчеркнул неправильную цифру и сверху внес необходимые поправки. Теперь общая сумма колонки должна соответствовать правильному итогу. Джереми снова начал сложение, но сие занятие пришлось прервать: скрипнула дверь и в кабинет вошел Дэниэл с угрюмым лицом. Девлин не знал почему, но внезапно внутренне содрогнулся. Харли на секунду остановился, и он подскочил и предложил ему стул.
- Спасибо, - со вздохом произнес Дэниэл и опустился на предложенное место. - Мне необходимо поговорить с тобой, Девлин.
- Да, сэр?
- Уверен, ты помнишь, я говорил тебе, что когда-нибудь открою свой план… Хотелось бы немного повременить с этим, но вижу, нужно ускорить его осуществление. Я сделал все это для тебя, учил и наставлял с определенной целью… - Он помолчал, и Джереми заерзал от нетерпения. - Послушай, Девлин, у меня есть одно предложение… Надеюсь, вкус жизни, которым судьба не обделила тебя, поможет тебе принять правильное решение.
- Правильное решение? Относительно чего?
- Я хочу, чтобы ты женился на Мередит.
У Девлина даже челюсть отвисла. Он ожидал от Дэниэла чего угодно, но такого и вообразить не мог. Жениться на Мередит!
- Что?! Зачем? Прошу прощения, сэр, но я не могу понять, с какой стати вам выдавать вашу падчерицу за наемного слугу.
- Я надеялся, она выберет хорошего человека, способного позаботиться о земле и о ней. Ну, кого-то типа Блейна Рэндалла… Но он волочится за этой Опал Гамильтон или, по крайней мере, делал это. А Мередит не… В общем, она не для большинства мужчин. Ты когда-нибудь, мальчик, ел хурму?
- Что? Нет.
- Так вот… она внутри очень сладкая, но кожица у нее такая терпкая, что стягивает во рту. Такова и моя девочка: в душе милая, добрая и полная любви, но снаружи - колючая, застенчивая и невзрачная. Она не привлекает мужчин… Черт! Да Мередит выше всех здешних джентльменов, кроме того, ее худосочного кузена. Ей двадцать один… Здесь это считается критическим возрастом. Словом, старая дева. Едва ли она выйдет замуж за кого-то, но если такое случится, то, скорее всего, им окажется Гален Уитни. И будь я проклят, позволив ему положить лапу на мою землю. Он разорит ее, как его папаша угробил "Четыре дуба", как отец Мередит довел до ручки "Мшистую заводь". Всех Уитни Бог наградил здравым смыслом овцы, ни больше ни меньше, за исключением, конечно, моей падчерицы. Благодарение Богу, она унаследовала материнские качества. Ей нравится думать, что она такая же, как и все Уитни, но Мередит недостает их мечтательности. Она слишком полна жизни и очень практична, но не признается в этом, а вечно старается держаться за какой-то безумный благородный идеал. В последнее время я понял, что должен принудить ее выйти за подходящего человека.
- И этот человек - я? - Джереми скептически вскинул брови.
- Мне это стало ясно, лишь только я увидел тебя. Красивый, изысканный… Говоришь ты достаточно хорошо для окружающих и Мередит, а выглядишь прекрасно для любой женщины. К тому же ты на полголовы выше ее. Не так уж много мужчин могут соответствовать подобной характеристике. - Громкий смех сорвался с губ пораженного Девлина. Дэниэл лишь улыбнулся. - И еще одно… у тебя есть чувство юмора. А с Мередит оно просто необходимо, мужчина должен уметь смеяться и смешить ее. Я хочу, чтобы она жила полноценной жизнью, любила ее и наслаждалась ее. С Галеном Мередит засохнет в первый же месяц. Ты можешь сделать ее счастливой в постели и вне брачного ложа, сможешь сражаться с ней, когда это понадобится, и обуздывать в минуты ее своеволия.
Джереми очень не понравились слова мистера Харли.
- Вы говорите о Мередит так, будто она одна из ваших лошадей и не имеет своего голоса, не имеет права решать, за кого ей выходить замуж. С чего вы решили, что она согласится на такой шаг?
- Согласится, будь уверен. Доверься мне.
- Я в этом сильно сомневаюсь, - ответил Девлин с кривой усмешкой. - Думаю, Мередит просто презирает меня.
Дэниэл пожал плечами.
- Навряд ли. Она лишь старается не полюбить тебя, потому что ты не совсем вписываешься в рамки ее "идеала". Мередит считает, что хочет в мужья такого гуся, как Гален Уитни. Тебе просто нужно будет убедить ее - ты действительно тот, кто ей необходим. Думаешь, не справишься?
В голосе Харли звучала явная подначка. Джереми насупился и подошел к окну, сунул руки в карманы камзола.
- Черт возьми! Не нравится мне торговля телом! Никогда еще не играл роль шлюхи.
Дэниэл даже застонал.
- Еще один идеалист! Послушай, парень, ты не продаешь свое тело! Кто виноват, что ты оказался именно тем, кто нужен моей дочке. Ты получишь свободу и огромный кусок земли, будешь богат…
- А разве это - не торговля телом? Как же вы назовете сие дело?
- Деловое соглашение, впрочем, как и все браки, заключенные в среде аристократии. Думаешь, все джентльмены женятся по любви?
- Нет, конечно.
Этот-то факт Девлин сознавал очень хорошо. - Конечно, нет. Они женятся, чтобы объединить свою собственность или имя с другой собственностью или именем. Мы поступаем так же. Ты тот человек, который сможет управлять "Мшистой заводью", когда я умру. Ты сильный, сообразительный… Мне кажется, тебе удастся удержать плантацию в своих руках. Ты не промотаешь мою землю и состояние… и дашь Мередит то, что ей так нужно. Возможно, тебя удивит, но… Она ведь тоже способна дать многое… Ведь Мередит - настоящее, чистое золото, Девлин. Правда, она не обладает внешностью своей матери, упокой Господи ее душу, и тем не менее…
- Внешность здесь ни при чем! - выпалил Джереми. - Я сомневаюсь не потому, что не хочу увидеть Мередит в своей постели, а просто мне пока непонятно, желаю ли я связывать себя такими узами.
- О, мне вполне понятны твои колебания, - саркастически заметил Дэниэл. - Без всякого сомнения, ты находишь жизнь наемного слуги куда свободнее. Тебе предпочтительнее чистить конюшню или работать в поле, чем владеть одной из крупнейших плантаций колонии.
- Я не намерен всю жизнь оставаться наемным слугой!
Харли фыркнул.
- Ну, разумеется. Ты сбежишь - и что дальше? Ни гроша в кармане, единственный наряд, наброшенный на плечи в момент побега… Твоя ученость может обеспечить тебе место клерка, а широкая спина - физический труд. Словом, всю оставшуюся жизнь ты проведешь на краю бедности.
- Я куплю билет до Англии. Там у меня было нормальное существование.
- Гм… Словом, так хорошо, что тебе пришлось наняться слугой в колонию. - Меня похитили, - начал Джереми и… замолчал.
Какой смысл объяснять все происшедшее Харли. Хотя он и ошибался относительно положения Девлина в жизни, истинная картина выглядела не намного лучше. Дядя ненавидел его, отказался присылать дальнейшее содержание, а у него не имелось ничего, кроме этих денег. Здесь он будет владеть огромной плантацией, будет вести почти аристократическую жизнь плантатора, управлять собственной землей, руководить СБОИ-МИ работниками, одеваться, как сейчас, и наслаждаться другими преимуществами такого существования. Насколько слышал Девлин, практически все местные землевладельцы, когда не работают, - игроки и кутилы. Жизнь даже может показаться приятной, если, конечно, удастся привыкнуть к ужасному климату. Мередит - тоже часть сделки. Он хотел заполучить ее с того самого дня, когда его везли на плантацию. Ведь в самом деле чудесно стать мужем Мередит, хозяином и господином. Джереми уже чувствовал, как эти длинные ноги обвивают его спину, как ногти впиваются в плечи. Он вспомнил ее полную грудь, заполнявшую его большую ладонь, твердую выпуклость соска под своими мозолистыми пальцами. Девлин закусил нижнюю губу, сдерживая поднимающееся желание. Он странно одержим этой женщиной. Совершенно непонятно, как Джереми мог испытывать такое желание к сей дурнушке, но факт оставался фактом. Она обязательно должна принадлежать ему.
- Мередит не согласится, - наконец произнес Девлин. - Весь наш разговор нелеп и бессмыслен.
- Предоставь это мне. Поверь, она согласится. Это условие, при котором я оставляю ей "Мшистую заводь", входит в мое завещание. Мередит достаточно любит эту землю, чтобы выйти за тебя ради нее.
- Два человека женятся ради куска земли, - саркастически заключил Джереми. - Какое приятное начало для счастливого брака?
Несмотря на эти язвительные слова, он был слишком хорошо знаком с великолепными брачными альянсами знати, чтобы эта идея могла шокировать его. Крестьяне женятся по любви, а люди высшего сословия заключают браки ради выгоды в содержат женщин вроде его матери для своих истинных чувств. В этом, конечно, и состояла его проблема: он видел настоящую любовь в глазах "покровителей" своей мамы и хотел бы испытывать то же самое к собственной жене. Его приятели по прошлой жизни рассмеялись бы и назвали бы это проявлением ирландского наследия. Господи! Эти рыжие простолюдины, из которых и вышла Бриджит Девлин…
"Браки по причинам материального характера - обычное дело, - говорил Джереми сам себе. - Они происходят каждый божий день. Мне еще повезло: ведь я испытываю желание к Мередит. Конечно, вполне возможно, что когда я удовлетворю свою страсть, ее странное очарование померкнет, и придется жить с женщиной, которую не хочешь". Но, с другой стороны, Девлин никогда не строил из себя истинного джентльмена. Если ему захочется уехать - он обязательно исчезнет. Черт возьми! Ему и раньше приходилось использовать женщин для осуществления своих планов. Джереми сможет продать плантацию - в качестве мужа он будет иметь на это полное право - и вернуться в Англию, чтобы вести там беззаботную жизнь. В конце концов, Девлин ведь бродяга и шалопай. Он всегда оставался таким. Нужно самому заботиться о себе, ибо никто другой этого не сделает. Лицо Джереми ожесточилось, когда он вспомнил, с каким высокомерием Мередит посмотрела сквозь него вчера. Она прекрасно знает, что он негодяй. Презрение прямо-таки написано на ее лице. Ее нисколько не удивит, если Девлин продаст "Мшистую заводь" и уедет, забрав деньги. Мередит даже будет ждать этого.
Он повернулся к Харли.
- Хорошо. Я принимаю ваше предложение.
Дэниэл заговорил с падчерицей на эту щекотливую тему в тот же день. Он почему-то верил, что сей орешек окажется намного крепче - Но еще Харли знал - у него есть козырная карта. И все-таки он надеялся, что ее не придется вводить в игру.
Мередит вошла в его кабинет, отозвавшись на приглашение, намеренно сохраняя на лице маску холодности и надменности. Если отчим желает все скрывать от нее, значит, она окружит себя стеной отчуждения.
Дэниэл приготовился к буре.
- Мередит, я принял решение… Правда, предварительно мне пришлось побеседовать с Джереми Девлином. - Он намеренно остановился, но Уитни упрямо отказывалась задавать вопросы. - Я хочу, чтобы ты вышла за него замуж.
Мередит широко распахнула глаза, потом открыла рот, потеряв дар речи от таких слов.
- Ты, наверное, лишился рассудка? - наконец с трудом выдавила она прерывающимся голосом. - Да я бы ни за что не вышла за этого негодяя, даже если бы он оставался единственным парнем на всей земле!
- Что ты имеешь против него? Что он такого сделал, чтобы навлечь на себя твою ярость? Никогда бы не подумал… Оказывается, ты можешь презирать человека из-за его низкого происхождения или шаткого положения в обществе.
- Дело совсем не в этом! Если уж хочешь знать, в его жилах течет кровь намного благороднее и голубее, чем моя.
- Тогда в чем же проблема?
Мередит было открыла рот, чтобы сказать, что Девлин - бабник и она не хочет такого мужчину себе в мужья. Однако Уитни быстро сообразила: нельзя высказать своего мнения, не открыв Дэниэлу измену Лидии. А это причинит Харли слишком сильную боль.
- Я не люблю его, - неубедительно пробормотала Мередит.
Дэниэл поморщился и отмахнулся от ее возражения.
- Это вовсе не проблема. Любовь придет - и куда быстрее, чем с тем бесчувственным бревном по имени Гален Уитни. - Мередит поджала губы при упоминании кузена, но промолчала. - Послушай, девочка… - Харли подался вперед, убеждая ее прислушаться. - Я заинтересован в двух вещах: сохранении фермы и в твоем счастье. Ни тому ни другому не бывать, если ты выйдешь за Галена или не выйдешь замуж вообще. А это две единственные возможности, которые я вижу помимо своего плана. Я ошибаюсь? Может, кто-то еще хочет жениться на тебе?
- Ты же прекрасно знаешь, что нет. - Щеки Мередит горели. - Даже со столь значительной собственностью я считаюсь не очень-то желанной невестой.
- Ну, так вот… Наверняка тебе ясно, мое предложение - самая разумная альтернатива.
- Едва ли, - парировала она. - Я прекрасно могу сама управлять плантацией. Я знаю и люблю "Мшистую заводь" больше всего на свете… и вполне справлюсь с ней в одиночку. Благодарю покорно, но мне хорошо и одной. У меня будут книги, музыка и приятные беседы с моими родственниками…
- Что за чепуха? - раздраженно перебил ее Харли. - Ничто из этого не заменит хорошего мужчину в постели!
- Дэниэл, пожалуйста, я не кобыла, чтобы вводить меня в загон к жеребцу!
- Разве тебе не хочется иметь детей, Мередит? Ты можешь представить себе, чтобы Девлин не дал такой радости? Можешь представить, что они не будут сильными и здоровыми? Бог мой, да вы же вдвоем имеете возможность вырастить целый выводок великанов!
К этому моменту лицо Мередит уже стало пунцовым от смущения.
- Дэниэл, это просто нелепо. Я отказываюсь продолжать разговор в подобном ключе!
- Нет, мисс! - Его лицо стало таким же упрямым и решительным, как и у падчерицы. - Потому что ты иначе не получишь "Мшистую заводь?!
Мередит, которая уже собиралась уйти, резко остановилась и медленно повернулась лицом к Харли.
- Что?
- Я так и думал… Это хоть немного умерит твой пыл. Эта ферма принадлежит мне, и я могу сделать с ней все, что пожелаю: ведь мне пришлось купить ее у твоей матери. Она оставила тебе деньги, но мне-то известно, что тебе хотелось бы владеть землей. Итак, решение за мной. В конце концов, я могу оставить ее Девлину, если, конечно, захочу.
Лицо Мередит окаменело. - Так в чем же дело? Почему не оставляешь?
- Потому что ты моя девочка. Я люблю тебя как дочь, и всегда любил… Ты наверняка знаешь об этом.
- Я считала так до сегодняшнего дня.
- Так вот… Я по-прежнему люблю тебя. А ты… Ты слишком слепа, чтобы видеть, что то, о чем прошу тебя, для твоего же блага. Девлин - именно тот мужчина, который необходим тебе. Уитни не даст тебе детей. Счастье, если удастся оторвать его от книг и музыки, чтобы затащить к себе в постель. Он хоть когда-нибудь поцеловал тебя?
- Чувства Галена ко мне чистые и благородные. Он никогда бы не смутил меня и не подверг опасности мою репутацию.
- Чушь! - фыркнул Дэниэл. - Его это вообще не интересует! Он лучше поговорит о мертвых греках, чем поцелует женщину. Бьюсь об заклад, Девлин уже пытался поцеловать тебя, несмотря на то, что ты могла приказать высечь его за это. - Он бросил на нее лукавый взгляд. - А? Я не прав?
- Не вижу ничего хорошего в таком поступке. Или сие рекомендует его в качестве мужа? - К Мередит вернулась ее надменность.
- Разве? Кто из них, по-твоему, будет лучше согревать твою постель по ночам?
- Брак - это намного больше, чем…
- Это краеугольный камень любого брака. Как ты думаешь, что я мог дать твоей матери? Она была выше меня по всем статьям - по происхождению, по воспитанию, образованию и красоте. Но я удовлетворял ее в постели.