- Так, значит, они его знают?
- Нет, - повторил он и пояснил:
- Чандос искал Дэйра, а потом уехал. Дэйру это не понравилось.
- Ты хочешь сказать, что вы преследовали нас?
- Si, - ответил он. - Мы ехали за вами больше суток, не надеясь догнать так быстро. Но его медлительность удивила нас.
Это из-за нее он ехал так медленно, из-за нее эти люди догнали Чандоса, мучилась Кортни.
Она решила осторожно прояснить ситуацию:
- Когда он придет и твой друг задаст ему свои вопросы, что будет?
Ромиро и глазом не моргнул:
- Дэйр убьет его.
- Но за что? - У Кортни перехватило дыхание.
- Дэйр злится - он потерял много времени на преследование. То, что Чандос разыскивал Дэйра в Ньютоне, - это вызов, который нельзя не принять. Мы ехали в Абилин, но пришлось свернуть с пути, когда твой мужчина уехал из города.
- Чандос вовсе не мой мужчина. Он только взялся доставить меня в Техас, вот и все. Я его почти не знаю, но…
Он отмахнулся от ее объяснений:
- Какая разница, bella, почему ты едешь с ним.
- Но, - настойчиво продолжала она, - как можешь ты так спокойно говорить о том, что твой друг собирается убить его? Нельзя же убить человека из-за такой ерунды, про которую ты сказал.
- Дэйр может.
- И ты не остановишь его?
- Это не мое дело. Но если ты волнуешься за себя, то напрасно. Тебя здесь не оставят. Мы вернемся в Канзас и захватим тебя с собой.
- Это меня не слишком радует, сэр.
- А должно бы радовать, bella. Иначе ты умрешь вместе с ним. - Кортни смертельно побледнела, но тут мексиканец добил ее:
- У тебя есть время подумать, стоит ли сопротивляться. Но знай, что в любом случае они попользуются тобой. Так не все ли равно, один или четверо?
- Четверо? Ты тоже?
- Ты bella, а я мужчина, - просто рассудил он. Кортни тряхнула головой, отказываясь этому верить.
- Но ты… ты же остановил Ханчета, когда он хотел…
- Ханчет - estupido. Если бы он взял тебя сейчас, то подвел бы всех нас, дав Чандосу преимущество.
- Преимущество и сейчас на его стороне, - заметила Кортни, надеясь поколебать его уверенность. - Он будет незаметен в темноте, а вы собрались в кружок на свету.
- Si, но у нас есть ты.
Напускная храбрость Кортни сразу улетучилась. Она стала лихорадочно думать, как помочь Чандосу, и наконец сказала:
- Я надоела Чандосу и не сомневаюсь, что он решил от меня отделаться. Так что вы напрасно теряете здесь время.
- Неплохая уловка, мисс, но на это меня не купишь, - вмешался Дэйр, услышавший ее слова.
Кортни уставилась на огонь. А вдруг так оно и есть и Чандос просто ушел, почуяв опасность? Зачем ему появляться здесь и встречаться с этими людьми? Все-таки четверо против одного - станет ли он рисковать ради нее жизнью?
Она не хотела, чтобы Чандос погиб. Но, Боже, она так боялась, что ее изнасилуют.
- Мы слышали, что он полукровка. Это правда? Кортни не сразу поняла, о чем Ханчет спрашивает ее. Значит, они и впрямь ничего не знают о Чандосе? Она знает не больше, но им и это неизвестно.
, Кортни в упор посмотрела на гиганта с редкой бородкой и бесстрастно ответила:
- Если вас интересует, наполовину ли он индеец, то нет. Он команчи на три четверти. Это как-нибудь называется?
Удивительно, но ее ложь подействовала на великана. Он начал тревожно вглядываться в темноту. Тут одна из лошадей наступила на ветку, и он вздрогнул.
- А ты не из робких, леди, если спишь с полукровкой, - съязвил Рыжий Джонни. Глаза Кортни сверкнули негодованием.
- Повторяю еще раз: Чандос не… он мне не любовник! Он дикарь, злой и жестокий. Но увидев, как он убил Джима Уорда, мерзкого бандита и преступника, я поняла, что именно он нужен мне в попутчики до Техаса.
- Черт! Так старина Джим мертв? - воскликнул Ханчет.
Кортни вздохнула. Значит, они знают преступника Уорда. Что ж, ничего удивительного - они и сами такие же преступники.
- Да, Чандос убил его, - ответила она. - Он охотится за бандитами. Может, поэтому он и заинтересовался вами? - спросила она Дэйра.
Тот невозмутимо покачал головой.:
- Я не в розыске, мисс, ибо не оставляю свидетелей своих преступлений.
Ханчет с Рыжим Джонни захохотали. Потеряв свое преимущество, Кортни стала размышлять, что бы еще придумать.
- Да, я уверена, что вы безжалостные, жестокие бандиты и, значит, у вас много общего с Чандосом. В нем нет ничего хорошего! Он даже запугивал меня рассказами о том, сколько скальпов снял. Я не скажу вам сколько. Я ему не поверила, а значит, и вы не поверите. А еще он рассказывал мне, что несколько лет ездил с бандой этого мстительного Сатанты. И представляете, ему удалось убить целых семнадцать разыскиваемых преступников! В его-то возрасте! Как он умудрился совершить столько убийств за такой короткий срок? Это невозможно, я так ему и сказала.
- Заткнись, женщина! - злобно рявкнул Дэйр.
- Почему? Вы что-то услышали? - простодушно спросила Кортни. - Это, наверное, Чандос. Ему уже давно пора вернуться. Но он, конечно, не хочет выходить на свет. Зачем? Когда можно прекрасно взять вас всех на мушку…
- Рыжий Джонни, заткни ее чем-нибудь! - заорал Дэйр.
Парень направился к ней, и в этот момент прогремел выстрел. Пуля попала Рыжему Джонни в левое плечо, он метнулся назад. Другие мгновенно вскочили.
Рыжий Джонни корчился на земле и кричал, что ему раздробило кость. Кортни почти не слышала его из-за сильного звона в ушах, но знала, что надо предупредить Чандоса.
- Они хотят убить тебя, Чандос! Дэйр размахнулся, собираясь ударить ее по лицу, но не успел - пуля пробила ему локоть. Он выронил револьвер. Ханчет, увидев это, выхватил револьвер и направил его на Кортни. В ту же секунду послышался еще один выстрел, и он выронил оружие. У Кортни в ушах по-прежнему звенело, и она в изумлении оглядывалась по сторонам.
- Идиоты! - закричал Ромиро. - Он защищает женщину! Отойдите от нее! - Потом он обратился к Чандосу:
- Сеньор, не надо больше стрелять, рог favor. Видите, я бросаю револьвер!
С этими словами он широко развел руки, надеясь, что Чандос не станет стрелять в безоружного.
Это, кажется, сработало - Чандос больше не стрелял. За пределами освещенного огнем круга воцарилась мертвая тишина. У костра стонал Рыжий Джонни и громко, прерывисто дышал Ханчет, поддерживавший свою окровавленную кисть.
Первый испуг Кортни прошел, но руки и ноги еще дрожали. Чандос сделал это! Он одержал над ними верх!
Но почему он не скажет им, чтобы они садились на лошадей и убирались? Почему он молчит?
Ромиро, медленно обойдя костер, подошел к Дэйру, чтобы помочь ему перевязать рану.
- Прояви благоразумие, amigo, - услышала Кортни шепот мексиканца. - Он мог перестрелять всех в считанные секунды, но вместо этого ранил нас. Спроси его, о чем хотел, и едем! Перевес не на твоей стороне.
- У меня еще есть она, - процедил Дэйр, указав глазами на Кортни.
Она с вызовом посмотрела на него:
- А я так не думаю, мистер. Я могу сейчас уйти отсюда, и вы не посмеете остановить меня. Где бы он ни прятался, вы все у него на мушке.
Она с удовольствием увидела, как вспыхнули гневом глаза Траска. Он знал, что она права. Снова прозвучал выстрел. Раненный в бедро Дэйр с криком повалился на землю.
Ромиро, схватив Дэйра за плечи, закричал:
- Хватит! Он всех нас изрешетит, если ты не уберешься!
- Дельный совет.
- Чандос! - радостно вскрикнула Кортни, поворачиваясь на звук его голоса.
Постепенно глаза Кортни различили во тьме, окружавшей поляну, знакомый силуэт, и ей отчаянно захотелось броситься к Чандосу. Но она сдержалась: нельзя отвлекать его. Он, стоял на краю поляны, направив револьвер на бандитов. Сейчас невозможно было понять, на кого он смотрит, но весь его облик выражал непреклонную решимость. Сердце Кортни замерло от восхищения.
- Вы Чандос? - Ромиро выступил вперед, держа руки на расстоянии от тела. - Вы делаете из мухи слона, сеньор. Вы искали моего друга. Он облегчил вашу задачу и сам пришел к вам. Он только хотел узнать, почему вы охотились за ним.
- Он врет! - воскликнула Кортни, ткнув пальцем в Дэйра. - Он хотел убить тебя после того, как ты ответишь на его вопросы. Этот сказал мне. - Она кивнула на Ромиро. - И еще он объяснил, что было бы после твоей смерти. Они хотели… хотели…
- Ты все еще с трудом подбираешь слова, леди? - спросил Чандос. Как он мог шутить в такой момент?
- Ну, в общем, они хотели! - выпалила она.
- О, я не сомневаюсь в этом, любимая, - отозвался Чандос. - И раз уж ты так негодуешь, почему бы тебе не собрать их револьверы и не отдать их мне?
Кортни не сразу очнулась от удивления - он назвал ее любимой! Но, нагнувшись за первым револьвером, она поняла: он сказал это для них - Чандос давал им понять, что она его женщина.
Осторожно, чтобы случайно не помешать Чандосу, Кортни подняла с земли оружие Дэйра и Ханчета. Револьвер Рыжего Джонни оставался у него в кобуре, Ромиро протянул ей свой. Кортни вытащила из-под его ремня свой кольт и торжествующе взглянула на мексиканца.
- Не будь мстительной, bella, - мягко сказал он ей. - Ты ведь помнишь, что я помог тебе?
- А как же! - ответила она. - Я даже понимаю, почему ты это сделал. Хочешь, я расскажу об этом Чандосу? Пусть-ка он сам рассудит, можно ли считать это помощью.
Она отошла, не слушая его. Ромиро был ей особенно противен: он сыграл на ее страхе - сначала напугал, потом подал надежду и тут же ее разрушил. Они все мерзавцы, но он - самый жестокий.
Кортни пошла по краю поляны и вскоре оказалась рядом с Чандосом. Она положила перед ним все оружие, оставив только свой револьвер.
- Знаю, тебе сейчас не до моей благодарности, - ласково сказала она, крепко прижимаясь к его спине, - но я так рада, что ты вернулся и к тому же вовремя!
- Ты вся мокрая, - пробормотал Чандос.
- Я купалась, когда они появились.
- В одежде?
- В нижней, конечно.
- Конечно, - усмехнулся он. И тут он удивил Кортни, так же, как и бандитов, тихо сказав:
- Убирайтесь… пока еще можете. Он их отпускал!
Глава 19
Луна, хоть и не полная, ярко освещала широкий приток Арканзаса, и Кортни ясно видела тех, кто переправлялся через реку.
Стоя на берегу рядом с Чандосом, она смотрела, как барахтаются в воде лошади. Из-за сильного течения Ханчет не удержался в седле. Кортни сомневалась, что он одолеет переправу со своей раненой рукой. Но, на удивление, и бандит, и его лошадь благополучно выбрались на другой берег вместе с другими. Кортни и Чандос наблюдали, как трое мужчин сели на своих лошадей и поскакали на север - назад, в Канзас. Они следили за ними, пока те не скрылись из виду.
Потом так, словно ничего особенного не произошло, хотя Дэйр Траск болтался на дереве, Чандос принялся сдирать шкурки с двух принесенных им белок. Видимо, он поймал их голыми руками, поскольку на тушках не было ни единой царапины, да и Чандос ни разу не выстрелил, пока охотился. Подвесив их над костром, он открыл жестянку с бобами и сварил кофе. Когда взгляд Кортни падал на Дэйра Траска, к горлу ее подступала тошнота.
Чандос объявил, что Траск не уйдет с остальными. Он назвал его полным именем, из чего Кортни заключила, что Чандос знал о нем. Потом он заставил Ромиро связать Траска по рукам и ногам рубашкой и брюками Дэйра, а Кортни послал к своей лошади за веревкой. Она чуть не заблудилась, разыскивая Шуафута.
Вернувшись к Чандосу с веревкой и пегим мерином, она слышала, как он велел Ромиро связать этой веревкой запястья Траска, предупредив, что если он свяжет их недостаточно крепко, то тот, падая, переломает себе ноги. Что он имел в виду, стало понятно, когда Чандос подтащил Траска к ближайшему дереву, пользуясь при этом только одной рукой - в другой он держал револьвер, - и, приподняв его на несколько футов, привязал к стволу дерева.
- Вы убьете его? - спросил Ромиро.
- Нет, - ответил Чандос, - но ему предстоит немного помучиться за то, что он натворил здесь.
- Он вам ничего не сделал, сеньор.
- Верно. Я наказываю его за то, что он собирался сделать с леди. Никто, кроме меня, не имеет права прикасаться к ней.
Ромиро подозрительно покосился на Кортни - значит, она лгала ему о своих отношениях с этим человеком? Потом вновь перевел взгляд на Чандоса.
- Похоже, дело не только в женщине, но и в том, почему вы искали моего amigo, si?
Чандос промолчал. Он вывел вперед их лошадей, достал из чехлов винтовки, висевшие на двух седлах, и швырнул в реку вместе с револьверами.
Теперь они уехали, а Дэйр Траск так и болтался на дереве со своим шейным платком во рту: он кричал своим людям, чтобы они вернулись, и Чандосу надоело слушать его крики. Кортни понимала, как больно Траску. Раны его еще кровоточили, даже та, которую наспех перевязал Ромиро.
Несомненно, он заслужил это и даже большее, но смотреть на его мучения было невыносимо, тем более что он не причинил зла ни ей, ни Чандосу.
Что чувствует Чандос, Кортни не знала. По лицу его, как всегда, она не могла ничего угадать. Он как ни в чем не бывало приготовил ужин и с равнодушным видом ел, не спуская, однако, глаз с Траска.
Кортни попыталась заговорить с Чандосом, но он велел ей молчать, внимательно прислушиваясь, не вернулись ли остальные. Кортни подчинилась ему.
Потом он велел ей собирать вещи и седлать своих лошадей. Кортни обрадовалась: значит, они уезжают! Но сделав все и выведя вперед лошадей, она поняла, что Чандос передумал. Костер не был потушен, и Траск все так же висел на дереве.
Чандос повернулся, и от его взгляда Кортни похолодела. Она сразу угадала его намерения:
- Ты хочешь, чтобы я уехала без тебя? Взяв Кортни за руку, он отвел ее в дальний конец поляны.
- Не расстраивайся понапрасну, леди. Возьми лошадей и медленно двигайся к югу. Я догоню тебя через несколько минут.
Опять он называет ее леди! А эта его жуткая мрачность? Нет, Кортни ему не верила.
- Ты убьешь его, да? - спросила она.
- Нет.
- Значит, ты будешь пытать его!
- Женщина, - сказал он, - где то спокойствие, с которым ты заговаривала зубы четырем головорезам?
- Ты посылаешь меня одну туда, где индейцы, и еще ждешь от меня спокойствия! Твои выстрелы, возможно, слышали. Вокруг нас сейчас, наверное, дюжины… сотни дикарей.
- Ты что, и впрямь думаешь, что я могу подвергнуть тебя опасности?
Он сказал это с такой нежностью, что Кортни почувствовала угрызения совести.
- Прости, - смутилась она. - Просто я ужасная трусиха.
- Ты храбрее, чем думаешь, леди. А теперь поезжай! Я скоро догоню тебя. Мне нужно кое-что сказать Траску. Но ты этого не должна слышать.
Глава 20
Каштановые волосы и карие глаза могли быть у кого угодно, но отсутствие двух пальцев на руке неопровержимо свидетельствовало о том, что это именно Дэйр Траск. Чандос стоял перед своим врагом, стараясь отогнать воспоминания, пробуждавшие в нем ярость. Дэйр Траск изнасиловал его мать. Он не убил, но осквернил ее. Он один из двух оставшихся в живых участвовавших в этом.
Дэйр Траск был также одним из троих, насиловавших жену Прыгающего Волка. И это его нож погрузился в живот молодой женщины после содеянного - не с целью убить одним ударом, а чтобы заставить ее страдать.
За одно только это Траск заслуживал смерти, а за все остальное он заслуживал медленной смерти. И он умрет - сегодня, завтра или даже послезавтра. Но Чандоса здесь не будет, и он этого не увидит. За четыре года жажда мщения заметно поутихла в нем. Теперь лишь Уэйд Смит возбуждал в нем прежнюю неукротимую ярость. Вот кто умрет от руки Чандоса. Но с Траском все иначе. Тут Чандос только хотел завершить то, что поклялся сделать. А остальное его не волновало.
Траск так и не узнает, за что обречен на смерть, если ему не втолковать этого. Нет, он должен узнать, за какие зверства его покарали.
Вытащив кляп изо рта Траска, Чандос отступил на несколько шагов и посмотрел на своего врага. В глазах Траска не было страха. Он даже плюнул, выразив этим свое презрение.
- Краснокожий, - проскрипел Дэйр, - я знаю, ты не убьешь меня. Я слышал, как ты сказал это своей женщине.
- Ты уверен, что не ослышался? Воинственный запал Траска несколько поубавился.
- Чего, черт возьми, тебе надо? Я не трогал эту чертову женщину! У тебя нет причин…
- Женщина здесь ни при чем, Траск.
- Значит, Ромиро был прав? Зачем же ты прикрывался ею?
- Твоим дружкам ни к чему знать о наших с тобой делах. Пусть думают, что я ревнивец, и только. Они удивятся, когда больше не увидят тебя в живых, но им никогда не узнать того, что здесь произошло.
- Черта с два! Они вернутся, и скоро! Они не оставят меня здесь!
Чандос медленно покачал головой.
- Хочешь, поспорим? Это будет последний спор в твоей жизни, Траск. Так вот, я утверждаю, что они уже поняли, что индейцы неподалеку, и в этот самый момент мчатся к границе во весь опор.
- Врешь! - взревел Траск. - Мы не видели никаких признаков индейцев. Может быть, ты их видел?
- Мне их не нужно видеть, я и так знаю, что они здесь. Мы обычно путешествуем вместе. Но на этот раз они держатся на расстоянии от меня - из-за женщины, ибо она боится их.
- И все-таки она едет с тобой, - заметил Траск.
Чандос кивнул.
- Я знаю, чего ты добиваешься, краснокожий! Но Дэйра Траска не так просто запугать. Отсюда до границы рукой подать, никаких индейцев здесь и в помине нет!
Чандос пожал плечами:
- Я не собираюсь тебя убеждать, Траск. Когда они найдут тебя, тогда и узнаешь. Я оставляю тебя им в подарок.
- В подарок? - в ужасе заорал Траск. - Если хочешь убить меня - убей! Или ты не мужчина?
Но Чандос не принял вызов. Разговор с подонком надоел ему.
- Не то чтобы я не хотел убивать тебя, Траск, - сказал Чандос, подходя ближе. - Посмотри на меня! Взгляни мне в глаза! Ты видел их раньше, Траск, хотя это были не мои глаза. Может, ты изнасиловал за свою жизнь стольких женщин, что и не вспомнишь, о какой из них я говорю? - Траск тяжело задышал, а Чандос добавил:
- Вижу, ты вспомнил.
- Это было четыре года назад, черт возьми!
- И ты думал, что время убережет тебя от мести команчей? Знаешь ли ты, что стало с теми, кто был с тобой в тот день?
Траск знал. Лицо его стало белее полотна. Значит, он ошибся, думая, что все кончено и дикари сполна выместили гнев на других.
Он рванулся изо всех сил, но веревки крепко держали его. Теперь Чандос видел его страх: глаза, смотревшие на него с безумной мольбой, выражали ужас перед близкой смертью.
Чандос отвернулся и неторопливо пошел к своему мерину. Вскочив на него, он ухватил за поводья чалую лошадь Траска и сказал:
- Теперь ты знаешь, почему я хочу твоей смерти, Траск. Но вспомни еще молодую женщину-команчи, которую ты сначала изнасиловал, а потом заставил умереть жестокой медленной смертью.