Это дикое сердце - Джоанна Линдсей 23 стр.


- Даже и не знаю, - проговорил Эдвард. - Он что, всегда такой… порывистый?

- Нет, но он всегда готов защитить меня.

- Ну что ж, хоть это плюс, - со вздохом отозвался отец.

- Ох, папа, не суди о нем, пока не узнаешь его. Да, он бандит, но…

- Бандиты часто бывают хорошими людьми, дочка. Я это знаю.

Кортни растерянно усмехнулась:

- Ты, кажется, готов непредвзято отнестись к этому человеку?

- Неужели ты думаешь, что я осмелюсь отнестись к нему иначе? - воскликнул Эдвард. - Мне вовсе не хочется отведать его кулаков.

- Что ты, он не станет… - начала было Кортни, но поняла, что отец шутит.

В этот момент ковбои издали радостные возгласы, а Флетчер заорал что есть мочи, свесившись с перил. Не вызывало сомнений, кого подбадривают эти крики. В следующее мгновение Флетчер и Зуб Пилы обнимались и хлопали друг друга по спине, словно они сами выиграли бой.

Чандоса окружила толпа. Он согнулся, держась руками за живот, его лицо тоже было не в лучшем виде.

- Похоже, здесь нужна моя помощь, - заметил с веранды Эдвард. - Я говорю о том парне, Тэйлоре.

- Что? Не трать зря время! - сказала Кортни, без тени сочувствия взглянув на Рида, неподвижно лежавшего на земле. - Уж кто-кто, а этот получил по заслугам!

- Ну, будем надеяться, что на этот раз он все понял. Кошачьи Глазки, - сказал Чандос, подходя к ней. - Я не хотел стрелять в подонка только за то, что он такой упрямый болван.

- Ох, Чандос, садись! - проговорила Кортни, подводя его к крыльцу. - Господи, на кого ты похож! - Она откинула волосы со лба Чандоса. - Папа, доставай-ка свою сумку!

- Папа? - Чандос обернулся, скривившись от боли. - Ты бы хоть предупредила меня!

Кортни улыбнулась:

, - Он с удовольствием смотрел, как вы дрались, и твой отец тоже.

Увидев Флетчера, Чандос выругался. Тот между тем велел своим людям взвалить Тэйлора на лошадь и отправить в обратный путь.

- Что это еще такое, черт возьми? Уж не счастливое ли примирение семейства?

Кортни понимала: Чандос недоволен, чувствуя себя загнанным в угол.

- Да, могло бы быть примирение, если бы ты захотел, - осторожно сказала она.

- Я приехал сюда за тобой, женщина, и только.

- Разве?

- Ты знаешь, что это так. Она сурово потребовала:

- Тогда скажи об этом громко. Я не слышала, чтобы ты сказал это, Чандос.

Он нахмурился. Теперь Флетчер стоял в нескольких шагах от них, опершись о перила веранды. Зуб Пилы сидел на перилах рядом с ним, еле сдерживая улыбку. Они с нескрываемым интересом прислушивались к репликам Чандоса и Кортни.

. Чандос чувствовал устремленные на себя взгляды, и прежде всего взгляд Кортни, решительный и горящий.

- Ты моя женщина. Кошачьи Глазки. Ты стала ею с тех пор, как я впервые увидел тебя. Этого ей было мало.

- Скажи все!

Усмехнувшись, он притянул ее к себе на колени. Кортни напряженно ждала. Наконец он проговорил:

- Я люблю тебя. Ты это хотела услышать? Люблю так сильно, что без тебя мне нет жизни.

- О Чандос! - Она прильнула к нему, обхватив его руками за шею. - Я люблю…

- Погоди, - остановил он ее. - Подумай как следует, прежде чем что-то сказать, Кошачьи Глазки. Меня одолевают сомнения: смогу ли я сделать тебя счастливой? Я буду стараться изо всех сил, но потом ты уже не сможешь пойти на попятный. Ты поняла, о чем я? Если ты станешь моей женщиной, даже силы ада не заставят меня отпустить тебя.

- Это двусторонний договор? - спросила Кортни.

- Разумеется!

- Тогда позволь мне выдвинуть свои требования. Ты уже сказал, что любишь меня. Я тоже буду стараться изо всех сил сделать тебя счастливым. Но если позже ты захочешь уйти, предупреждаю: тебе не удастся скрыться от меня, потому что первое, чему ты меня научишь, - это ходить по следу, а второе - стрелять. Ты понял, о чем я, Чандос?

- Да, мэм, - очень важно произнес он.

- Вот и отлично. - Теперь Кортни улыбнулась, чуть покраснев от смущения, и сказала, нагнувшись к его уху:

- Потому что я люблю тебя. Люблю так сильно, что хотела умереть, когда ты оставил меня. Я больше не хочу испытать такое, Чандос.

- Я тоже, - ответил он с чувством и прильнул к ее губам. - Ты еще не разучилась мурлыкать, котенок.

- Чандос!

Он засмеялся. Вдруг Кортни вспомнила о том, что они не одни.

- Ты уверена, Кошачьи Глазки? - ласково спросил он.

- Да!

- И ты сможешь жить так же, как я?

- Я буду жить так, как ты захочешь, даже если мне придется носить детей в заплечном мешке.

- Детей!

- Не сейчас, - прошептала она, метнув стыдливый взгляд на своего отца.

Чандос, смеясь, сжал ее плечи. Она еще никогда не видела его таким беспечно счастливым. О, как же она любит его!

- Но у нас с тобой будут, дети, правда? - задумчиво проговорил он. - Может быть, дом - это не так уж плохо?

Кортни застыла, пораженная его словами:

- Ты серьезно?

- Я мог бы попробовать работать на ранчо. Старик научил меня всему. К тому же он положил в банк Уэйко на мое имя целое состояние, к которому я никогда не притрагивался. На эти деньги мы могли бы купить где-нибудь неподалеку неплохой участок и вызвать старика на соревнование.

Только Кортни видела задорные огоньки в глазах Чандоса. Зато все слышали, как Флетчер сплюнул в сердцах. Зуб Пилы давился от смеха. Эдвард присел рядом с Кортни и Чандосом.

- Думаю, мне не понадобится моя медицинская сумка. Если человек шутит, значит, с ним все в порядке.

- Вы правы, док. Можно я буду называть вас "док"?

- Конечно! Вы также можете звать меня Эдвардом, поскольку скоро станете моим зятем.

- Все, что мне сейчас нужно, - это горячая ванна. Но разве я что-то говорил о женитьбе, Кошачьи Глазки?

- Нет, не говорил. - Она усмехнулась, увидев лицо отца. - Да он просто шутит, папа! Скажи ему, Чандос! Чандос?

- Ох-хо-хо, неужели тебе и впрямь хочется принудить меня к этой глупой церемонии белых людей, не имеющей ничего общего с чувствами? Я сказал о своих намерениях при свидетелях. Ты тоже. Ты уже моя жена. Кошачьи Глазки!

- Если бы ты согласился сделать все, как принято, Чандос, мой папа был бы счастлив, - заметила Кортни.

- А ты?

- И я.

- Ну тогда считай, что я пошутил, - ласково сказал он.

Кортни обняла его, ликуя от счастья. Пусть в чем-то он груб и жесток, и все же это ее Чандос - нежный и ласковый, когда надо. И он любит ее! Его желание осесть на месте ради нее лучше всяких слов говорит о его любви.

Кортни откинулась назад. Ей очень хотелось, чтобы все были так же счастливы, как и она, особенно Флетчер.

- Скажи своему отцу, что ты только что разыграл его.

- Это был не розыгрыш. - Чандос резко обернулся, встретившись с пристальным взглядом Флетчера. - Ну что, старик, выдержишь соревнование?

- Выдержу, черт возьми! - взревел Флетчер.

- Я так и думал, - усмехнулся Чандос. Глаза Флетчера засветились радостью, но улыбнуться он себе не позволил - следовало выдержать характер!

И все же его распирало от радости. Флетчер никогда еще не видел своего сына таким - нежным, открытым и… доступным. Это было начало. Чертовски хорошее начало!

Примечания

1

Замолчи! (исп.).

2

Дурак! (исп.).

3

глупый (исп.).

4

Проститутка! (исп.)

5

Презрительное прозвище белых американок.

6

девочка (им.).

7

любимый (исп.).

8

девочка, детка (исп.).

9

очень жестокий (исп.).


Назад