- Трудно ожидать, что сегодня ты будешь способна работать.
- Тогда зачем весь этот спектакль?
- А вот зачем. - Брэд взял ее за руку. Она попыталась высвободить руку, но его пальцы крепко держали ее запястье. - Я отвезу тебя к себе в отель, поселю в своем номере и…
- Ты с ума сошел?
- И там ты можешь отсыпаться еще полдня, а я покуда нагоню всю канцелярскую работу.
- Ты сошел с ума, - разозлилась она. - Я ни за что…
- Это большой номер, Изабелла. Разве я не говорил тебе об этом? Две спальни, две ванные…
- Да будь он размером хоть с Букингемский дворец, я все равно не буду жить в нем с тобой!
Улыбка Брэда растаяла.
- Вероятно, ты забыла, что работаешь в "Джонсон энтерпрайзис".
- Это не дает тебе права приказывать мне переехать в твой номер в гостинице!
- Я тебе только что объяснил: у тебя будет своя комната и своя ванная.
- Неважно! Я все равно не поеду!
- Это твое право. Но в таком случае я сделаю то, что считаю нужным для "Найт ойл".
От тона, которым он это сказал, сердце ее учащенно забилось.
- А именно?
- Ты отстраняешься от работы, пока твоя рука полностью не заживет. Но жалованье, конечно, ты будешь получать.
- Черт возьми, Брэд, а дальше? Я так и чувствую, что у тебя еще что-то на уме.
- Ну, поскольку ты будешь нетрудоспособна, а "Найт ойл" не может обходиться без руководства, я поставлю во главе компании кого-нибудь другого.
- Что ты сказал?
- То, что ты слышала. - Голос его стал тверже. - Мне понадобится кто-то, ответственный за "Найт", а было бы нелогично нанимать подходящего человека всего лишь временно. Так что, боюсь, тебе придется уйти.
- Нет! А словесное соглашение…
- Даже если оно и было, то лишается силы из-за твоей неспособности исполнять свою роль в качестве директора. - Эта ложь была так логична и так авторитетно слетела с его губ, словно исходила от профессионального адвоката.
- Но… - залепетала она, - но… - Если Брэд уволит ее из компании, что она сможет предпринять, чтобы вернуться обратно? Она впилась взглядом в его темно-синие глаза, которые насмешливо смотрели на нее. - Почему ты так поступаешь со мной? - прошептала она.
- Нормально поступаю. Я просто защищаю свои капиталовложения и даю тебе возможность красиво уйти. Но если ты предпочитаешь отказаться…
Он пожал плечами и вежливо улыбнулся. Изабелла изо всех сил старалась сохранить контроль над собой, но, когда она заговорила наконец, ее голос дрожал от гнева.
- Ты не просто презренный тип, Брэд Джонсон, - крикнула она, - ты жалкий, низкий!.. Вот ты кто!
Она вырвалась из его рук и сама пошла к лестнице. Брэд отпустил ее, наблюдая с каменным лицом, как она спускается. Сам того не сознавая, он затаил дыхание, пока она не дошла до входной двери. А потом кинулся вниз следом за ней, прыгая через две ступеньки.
8
Как он и обещал, номер оказался просторным. Хотя Изабелла с первого взгляда поняла, что слово "просторный" очень слабо передает его роскошь и удобства.
Мебели было немного, но вся она, элегантная, со светлой кожаной обивкой, в сочетании с шелковыми шторами и гобеленами производила сильное впечатление. Картины в тяжелых, роскошных рамах висели на кремовых стенах, а пол был покрыт красивым пушистым ковром.
Брэд закрыл за собой дверь, бросил ключи в керамическую вазу и повернулся к Изабелле.
- Моя спальня направо, - сказал он. - Твоя - налево. - Он принужденно улыбнулся. - Они одинаковые, за исключением вида из окна. Если предпочитаешь мою, я готов поменяться.
Поменяться комнатами? Спать там, где спал Брэд? На его кровати? От этой мысли у нее захватило дух, но Изабелла только холодно улыбнулась.
- Какая любезность! Кто бы мог этого ожидать?
- Только не ты, - ответил он, улыбаясь, - нам обоим это известно. - Он подошел к окну и раздвинул шторы. - Завтра, когда ты почувствуешь себя лучше…
- Я и сейчас чувствую себя прекрасно.
- Завтра, - повторил он, - мы подумаем, во что тебя одеть.
- Что это значит? У меня полно вещей. Если бы ты дал мне время собраться…
- Правильно. - Он холодно улыбнулся и повернулся к ней. - У тебя достаточно костюмов, но нет ничего…
Но нет ничего мягкого, женственного, подумал он. Ничего, что подчеркивало бы плавные изгибы тела, что по цвету подходило бы к пламени волос, к изумрудным глазам… Черт! Что за чепуха у него в голове? Брэд нахмурился и сунул руки в карманы.
- Я думал, что тебе все ясно. Я вовсе не намерен терять время, ожидая, пока ты приведешь себя в порядок, чтобы быть готовой к работе по утрам.
- А у меня нет никакого намерения тратить деньги на вещи, которые мне вовсе не нужны!
- Ты и не будешь тратить. Я оплачу все, что тебе нужно.
- Ни за что! Я не позволю тебе…
- Черт возьми, - воскликнул он, - брось задаваться! Ты получила травму на работе, помнишь? Если тебе сейчас нужна более… удобная одежда, чем у тебя есть, твой работодатель обязан оплатить все необходимые расходы. А "Джонсон" - твой работодатель, не так ли?
Господи, подумал он, что за чушь я несу, что со мной происходит?
- Знаешь, - продолжал он, - я могу связаться со своими адвокатами, если это тебя успокоит. - Он опустился на одну из двух низких кожаных кушеток, располагавшихся по бокам кофейного столика, и, закинув руки за голову, устало вздохнул. - А пока что избавь меня от разговоров. Я не расположен к ним сейчас.
- Стоит мне сказать то, с чем ты не согласен, как…
- Давай выберем нейтральную тему. Что ты думаешь об этом номере? Он тебя устраивает?
- Меня устраивал мой собственный дом.
- Это простой вопрос, Изабелла, - Он выпрямился и прямо взглянул на нее. - Тебе будет удобно здесь?
- Зачем ты спрашиваешь? Разве мое мнение тебя интересует? - пожала она плечами. - Если ты ждешь от меня охов и ахов, забудь об этом. Ты добился своего: я здесь, и теперь я просто должна делать все, что в моих силах.
Брэд открыл было рот, собираясь ответить, но потом вздохнул, снова откинул голову назад и закрыл глаза.
- Знаешь что, дорогая? Я слишком устал, чтобы спорить.
Изабелла скользнула по нему взглядом. Брэд Джонсон слишком слаб, чтобы спорить? Это казалось невероятным, но все же и в самом деле он выглядит усталым, подумала она вдруг.
Он был радом с ней все время после укуса скорпиона и в довершение всего провел ночь в кресле, в котором едва ли можно было по-настоящему отдохнуть. Она почувствовала угрызения совести. Он ведь старался на свой лад быть добрым к ней. И что поделаешь, если он искренне считал, будто быть добрым - значит постоянно решать все за другого человека.
- Брэд? - Изабелла слегка откашлялась. - Я хочу… я хочу поблагодарить тебя за все, что ты для меня сделал.
- Ты уже поблагодарила. Ты забросала меня этими "спасибо", словно желая ими задушить. - Он открыл один глаз и взглянул на нее. - Если начнешь опять, я буду думать, что укус скорпиона повредил твой рассудок.
Она нахмурилась, но тут же увидела, как его губы кривятся от смеха. И сама улыбнулась в ответ.
- В самом деле, я чувствую себя гораздо лучше.
Брэд сел прямо и посмотрел на нее.
- Рад это слышать. А не попросить ли нам, чтобы принесли ланч?
- И это после завтрака, который мы только что съели? - удивилась Изабелла. - Нет, с меня хватит.
- Тогда, может, чаю? Или кофе?
- Нет, в самом деле, мне ничего не нужно… кроме ванны.
- Ну конечно. - Он поднялся на ноги и медленно подошел к ней. - Я тебе вот что скажу: отправляйся пока что в свою комнату и вздремни.
- Я так и сделаю, - улыбнулась она, - после ванны.
Он улыбнулся ей в ответ.
- Может быть, позже.
- Что? - Она удивленно подняла брови. - Что ты имеешь в виду? Я не собираюсь спрашивать разрешения.
- Слушай, ты все еще несколько возбуждена от лекарств. - Брэд обнял ее рукой за плечи и медленно повел к двери спальни. - Я не хочу, чтобы ты торопилась.
- Я и не собираюсь торопиться. Я действительно была немного не в себе, но теперь чувствую себя прекрасно. И ванна - это именно то, что мне нужно.
- Но не сейчас.
Изабелла повернулась к нему.
- В чем дело, Брэд? - Она обиженно поджала губы. - Неужели в городе ввели нормирование воды?
- Не беспокойся! Воды хватит, чтобы наполнить озеро Мичиган, но я не хочу, чтобы ты принимала ванну, пока мы не будем уверены, что у тебя нет головокружений или слабости. Залезать в горячую ванну в твоем состоянии опасно.
- Я ценю твою заботу, - вежливо ответила Изабелла, - и подумаю об этом, но…
- Тут и думать нечего, - с еле заметной улыбкой сказал Брэд. - Ты знаешь, что я прав.
- Слушай-ка, Брэд…
- Ты сможешь принять ванну, когда мы решим, что ты в силах это сделать.
- Мы? - удивленно повторила она. - Мы? - Она откинула волосы с лица. - Я уже поняла, что тебе нравится считать, будто ты повелитель Вселенной, но в этой своей мании ты начинаешь заходить слишком далеко.
- Послушай, я знаю, что ты устала и раздражена…
- Вовсе я не устала и не раздражена! Просто не намерена продолжать эту глупую дискуссию о том, надо ли мне принимать ванну и когда!
- А мы и не должны решать это сейчас. - Он все еще улыбался, но уже такой улыбкой, которую люди предназначают для маленьких детей. - Сначала пойди вздремни. Когда проснешься, мы можем снова это обсудить. - Он коснулся кончиком пальца ее губ и ласково подтолкнул к двери в комнату - Спи спокойно. И помни, что если я тебе понадоблюсь…
- Не трать понапрасну слов!
Резко повернувшись, Изабелла захлопнула дверь.
Она постояла минуту, стараясь взять себя в руки, потом провела рукой по лбу.
Самонадеянный? Наглый? Еще не изобретено такое слово, чтобы правильно охарактеризовать Брэда Джонсона. Чем больше они проводили времени вместе, тем хуже он себя вел.
И она устала от этого. Он сам, видите ли, собирался решать, когда ей можно принять душ!
- Ха! - громко произнесла она в тишине пустой комнаты.
Да она десять раз примет ванну и еще десять раз душ, если захочет.
Она сбросила туфли, расстегнула пуговицы на платье. Это просто чудо, что Брэд не настоял, чтобы снова ее раздеть. Да она бы и не позволила ему. Прошлой ночью другое дело: она была больна, ошалела от таблеток и валилась с ног от усталости. Но больше она не позволит делать с собой то, что ему будет угодно.
Она нетерпеливо тряхнула головой и сделала несколько шагов по пушистому ковру. Кто такой этот Брэд Джонсон, чтобы приказывать ей!
Открыв дверь в ванную, Изабелла невольно замерла на пороге: комната ошеломила ее. Она была огромная, размером с гостиную в ее доме, и вся сверкала мрамором, позолотой и зеркалами.
Изабелла улыбнулась и отвернула краны. Стоит лишь понежиться в этой ванне, и она снова обретет человеческий облик. Больная рука мешала ей, но в конце концов она сумела открыть упаковку с душистой пеной и вылить ее в быстро наполняющуюся ванну.
Закрыв воду, Изабелла осторожно забралась в ванну и вздохнула от удовольствия. Она вымыла волосы, несмотря на болезненное ощущение в руке, и вытянулась, закрыв глаза.
Божественная, ароматная, пенистая вода плескалась об ее груди.
- Изабелла!
Она тут же открыла глаза. В дверях стоял Брэд. Возмущенно вскрикнув, она погрузилась поглубже в пену.
- Что ты себе позволяешь! - выкрикнула она. - Убирайся немедленно из моей ванной!
- Что ты тут делаешь?
- А что, по-твоему, тут можно делать? Брэд, убирайся отсюда!
- Ну вот еще! Предполагалось, что ты должна спать.
- Убирайся! Слышишь, что я тебе сказала!
- Но разве ты спишь? - продолжал он издевательским тоном. - Ничего подобного! Черт побери, Изабелла, я предсказываю, что ты упадешь и сломаешь свою дурацкую шею!
- Единственная шея, которая будет сломана, - это твоя, если ты не повернешься и не уберешься отсюда!
- Какая муха тебя укусила? - На лице его было искреннее огорчение. - Разве мы с тобой не договорились?
- Ты что, оглох, Брэд? - Она указала рукой на дверь. - Вон отсюда!
- Ты сказала, что позовешь меня, если я тебе понадоблюсь, - проворчал он и шагнул к ней. - Ты сказала…
- Я этого не говорила. - Она скользнула глубже в густую пышную пену. - Рядом с тобой нельзя и слова сказать. Говоришь только ты сам.
- У тебя может закружиться голова. Ты можешь потерять сознание и утонуть! Сегодня утром ты едва не спалила свой дом.
- Вовсе нет. Кроме того тогда я была больна. А сейчас я в порядке и… - Она судорожно вздохнула и выпалила словцо, одно из тех, которое никогда не употреблялось в школе. - Какого черта я тебе все это объясняю? Если ты сию же секунду не уберешься отсюда, я закричу.
- Ну и кричи, - сказал он холодно и сорвал с сушилки банное полотенце. - Мне на это наплевать. И всем наплевать, вот увидишь! Давай, кричи, пусть сбегутся и персонал, и постояльцы. Пусть они соберутся здесь, и тогда ты сможешь объяснить всем, почему ты такая тупоголовая.
- Я никому ничего не собираюсь объяснять, Брэд Джонсон! Я свободная личность!
Глаза Брэда сузились, превратившись в щелки.
- Даю тебе пять секунд на то, чтобы освободить ванну.
- Никуда я не пойду, пока ты не окажешься по другую сторону двери!
Она уставилась на него, вне себя от ярости.
- Раз… - начал считать он. - Два… Три…
Неужели он не понимает, что она скорее утонет, чем позволит вытащить себя из ванны!
- Четыре… Пять. Так как же, дорогая?
- Будь ты проклят, Брэд! - Изабелла провела кончиком языка по губам. - Ты же не можешь на самом деле ожидать, что… что я вылезу из ванны при тебе?
- А почему бы и нет? - Губы его раздвинулись в улыбке. - Мне и так уже придется оплатить вчерашний счет из больницы, но если ты думаешь, что я намерен оплачивать и твои переломы, когда ты поскользнешься, выходя из ванны, то глубоко ошибаешься.
- Ну что ж, - сказала Изабелла дрожащим голосом, - с сумасшедшим лучше не связываться! - Она посмотрела на полотенце в его руках. Растянутое за концы, оно было размером почти с простыню. - Подними это полотенце повыше. Но если только ты дотронешься до меня, я тебе выцарапаю глаза.
- Об этом можешь не беспокоиться, отрезал он. - Я предпочитаю женщин, у которых есть хоть капелька женственности.
Он поднял полотенце. Она глубоко вздохнула, встала и быстро шагнула из ванны. Одним ловким движением она завернулась в полотенце и узлом завязала его над грудью.
- Я вышла из ванны, - сказала она. - А теперь уходи отсюда. Я собираюсь вытереться, одеться, отправиться домой и запереть дверь. Завтра я буду в офисе в любое время, когда ты захочешь. Но если… - Она вздернула подбородок. - Если ты будешь изводить меня, угрожать или выкидывать такие фокусы, какие ты вытворял в последние двадцать четыре часа, уверяя, что помогаешь мне, то я… я заявлю на тебя в полицию.
Брэд не шевельнулся.
- Не понимаю, - сказал он, качая головой. - У тебя что, мания отвергать любую помощь, когда ты нуждаешься в ней?
- Помощь? Так ты называешь свое назойливое поведение? Ты не предлагаешь помочь, Брэд. Ты диктуешь, ты командуешь, ты пытаешься все решать за другого!
- Ничего подобного!
- Да. И это правда, но ты плевать хотел на правду! - Она бросила на него негодующий взгляд. - Ты плюешь на все, что я говорю, потому что я женщина! Если бы я была мужчиной…
Брэд схватил ее за плечи.
- Если бы ты была мужчиной, я бы в эту кутерьму даже и не впутывался! Я бы отвез тебя домой вчера ночью, налил тебе стакан виски и сказал: послушай, приятель, найми себе сиделку и пришли мне счет.
- Да? И почему же ты этого не сделал? - раздраженно бросила Изабелла. - При чем тут мой пол?
Этот вопрос поразил его своей прямотой. В самом деле, в чем тут причина? Она была женщиной, да, и великолепной женщиной, но не того типа, который всегда привлекал его. Она была рыжеволосая злючка и знать ничего не хотела, кроме собственных амбиций. Его руки сжали ее плечи… И вдруг он понял.
В Изабелле Найт не было ничего, к чему он привык в женщинах, и было все, чего он еще в них не знал. Да, он ведь чувствовал это все время, но не хотел признаться в этом.
И не будет ему покоя, пока он не уложит Изабеллу Найт в постель и не покорит ее самым древним способом, каким мужчина может покорить женщину. Только тогда он сможет как-то успокоиться.
Что-то из того, о чем он думал, должно быть, отразилось на его лице. Изабелла вдруг судорожно вздохнула, пульс ее дал перебой.
- Брэд, - произнесла она с тревогой, - предупреждаю тебя… - Однако он молчал. - Брэд… - снова проговорила Изабелла, и он загадочно улыбнулся.
- Что? - Голос его звучал хрипловато, а язык ворочался, точно у пьяного. Да так оно и было. Он был пьян от незабываемого вкуса этой кремовой кожи, этих мягких розовых губ. - О чем ты предупреждаешь меня, дорогая?
- Я… я предупреждаю, чтобы ты не… не…
Но она замолчала и невольно затаила дыхание, когда его руки заскользили по ее коже. Ощущения, которые вызывали его прикосновения, растекались потоком жгучего пламени по всему ее телу.
- Брэд… - пролепетала она испуганно.
- Да. - Он прислонил ее к туалетному столику, обняв за талию. - Я здесь, дорогая. Я здесь, с тобой.
Она издала слабый звук, когда он наклонился и коснулся губами ее шеи. О боже! Что с ней происходит? Тело сделалось непослушным, кожа пламенела жаром.
Его зубы уже покусывали, а язык и губы ласкали плавные изгибы ее плеча. Изабелла тихо застонала и, подняв руки, приложила их к груди.
- Брэд, - произнесла она дрожащим голосом. - Брэд…
И это было все, что она смогла сказать. Она задержала дыхание, когда его руки скользнули вниз по ее телу, потом к груди, где сходились завязанные концы полотенца.
- Я не могу без тебя, - проговорил он, словно в бреду, и она изумленно выдохнула, когда он сунул руки под полотенце и провел ими по изгибам ее бедер.
- Что ты делаешь, Брэд? - прошептала она.
Брэд поцеловал ее в губы, потом стал покусывать их.
- Я не могу остановиться, - хрипло сказал он. Его руки опустились ниже и обхватили ее ягодицы. - Я не в силах остановиться.
Его глаза сделались темными, такими темными и глубокими, что она могла бы утонуть, затеряться в них. Изабелла издала слабый стон и потянулась к нему. Рука ее обвилась вокруг его шеи; она прижалась к нему и вновь прильнула раскрытыми губами к его губам.
И так, не размыкая губ, он поднял ее, отнес в спальню и положил на кровать. Потом опустился рядом, все еще обнимая ее, все так же целуя и покусывая ее губы. Его рука двигалась по мягкому полотенцу, следуя за изгибами ее груди, талии, округлостями бедер.
- Изабелла. - Он издал глубокий вдох. - Я… я хочу тебя, - прошептал он. - Я хочу тебя так сильно…
Со стоном он потянул узел, стягивающий вместе концы полотенца: его пальцы, неловкие, непослушные, нервно дрожали. И было трудно втянуть воздух в легкие, когда он медленно развел концы полотенца в стороны.
Все, что происходило, было для него как в первый раз.