Хлои опустила глаза на малышку, уютно устроившуюся у нее на руках. Она чувствовала себя Продрогшей и опустошенной. Майское солнце не справлялось с прохладой, и в этот момент Хлои показалось, что она никогда уже не сможет согреться.
- Как ты, дорогая? - Хлои узнала голос Глэдис, милой соседки Лиз. Пожилая дама поддерживала ее последние несколько недель. Она помогала не падать духом в это мрачное время и присматривала за малышкой, давая Хлои возможность как можно больше времени проводить с Лиз сначала в больнице, а позже в хосписе.
Хлои обернулась, стараясь улыбнуться, хотя знала, что Глэдис обмануть не удастся.
- Все в порядке, - ответила Хлои.
- Церемония была прекрасной, - проговорила Глэдис. - Все, как просила Лиз.
Хлои кивнула, проглотив подступивший к горлу ком. Для нее похороны стали тяжелым испытанием. Боль от потери лучшей подруги не проходила. Лиз была слишком молода, чтобы умереть, а малышка Эмма слишком мала, чтобы лишиться матери.
- Если ты уверена, что все в порядке, я бы, пожалуй, вернулась домой, - мягко сказала Глэдис. - Все уже меня ждут.
- Спасибо, что позвали всех на чай, - с благодарностью произнесла Хлои. Было очень любезно со стороны Глэдис пригласить к себе небольшой круг людей. У Хлои просто не было на это сил.
- Это самое малое, на что я способна. - Глэдис отмахнулась от ее благодарности. - У тебя забот полон рот с маленькой Эммой. Ты и без того очень много сделала.
- Каждый на моем месте поступил бы так же, - ответила Хлои.
- Далеко не каждый, - решительно возразила Глэдис. - Ты заботилась о своей подруге в трудное время. И сейчас взяла на себя все заботы о ее ребенке и относишься к малышке как к собственной дочери. Лиз по-настоящему повезло, что у нее такая подруга, как ты.
Хлои сжала дрожащие губы и снова попыталась улыбнуться.
- До скорой встречи. - Хлои обняла Глэдис, а когда та, повернувшись, направилась в сторону похожих друг на друга домиков, стоящих вдоль улицы, с облегчением вздохнула. Ей необходимо было побыть одной.
Она не смогла бы выдержать общества благочестиво скорбящих жителей деревни. У Лиз не было никаких близких родственников, а отец Эммы ни разу не появился. С того момента, как он узнал о беременности Лиз, он не хотел иметь с ней ничего общего, утверждая, что не может быть отцом ребенка.
- У нас все будет хорошо, - прошептала Хлои и поцеловала нежную щечку Эммы. - Мы нашли друг друга.
Она прижималась щекой к редким мягким волосам малышки, чувствуя себя очень одинокой.
Вдруг Хлои подумала о Лоренцо. Три месяца назад она верила, что ее ждет чудесное будущее - брак с возлюбленным и дети. Теперь все было совсем по-другому.
С тех пор как она покинула Венецию, она не слышала от Лоренцо ни слова. Хлои, конечно, не имела права надеяться на понимание с его стороны, однако мечтала, чтобы он осознал свою ошибку и признался ей в любви.
Сама Хлои не предпринимала попыток с ним связаться: слишком была занята заботами о Лиз и Эмме.
В глубине души Хлои понимала, что, убежав, поступила плохо - прежде она должна была поговорить с Лоренцо. Но, узнав, как он относится к их браку, она среагировала просто инстинктивно.
Но теперь ей придется связаться с Лоренцо. Во-первых, чтобы сообщить о своем намерении удочерить Эмму. Они с Лоренцо оставались официально женатыми, и это могло осложнить судебную процедуру. А во-вторых, Хлои хотела объяснить ситуацию с деньгами, которые она сняла с их совместного счета. Сумма была мизерной для такого богатого человека, как Лоренцо, но Хлои достаточно хорошо его знала, чтобы понимать, что ни одна деталь - даже самая маленькая - не ускользнет от его внимания.
Она вернет ему деньги, как только сможет. Хлои не хотела ничего брать у него. И чем раньше она все утрясет, тем скорее сможет оставить прошлое позади и начать строить новую жизнь для себя и Эммы.
Дрожь охватила ее при мысли о том, что она снова увидит Лоренцо. Хлои закрыла глаза и теснее прижалась щекой к головке Эммы.
- Не буду сейчас думать об этом, - сказала она малышке. Она пообещала Лиз не думать о плохом, однако сейчас было трудно сдержать данное обещание.
Хлои подошла к деревянной скамейке под цветущей вишней. Мягкая трава была усеяна нежно-розовыми лепестками, которые напомнили Хлои конфетти.
Глаза жгли слезы. Стоял такой прекрасный день, а ее лучшей подруги не было рядом, чтобы насладиться вместе этой красотой. И никогда не будет.
Лоренцо Валенти вел автомобиль с откидным верхом. Он плавно переключил скорость, приближаясь к крутому повороту извилистой сельской дороги. Стоял прекрасный майский день, и солнце грело его плечи, когда он мчался по обсаженной деревьями дороге провинциальной Англии.
Лоренцо, хмурясь, думал о фокусе, который недавно выкинула Хлои. Конечно, он привык к неприятным сюрпризам - из-за своего положения он частенько становился мишенью для всевозможных авантюристов. Но он никогда бы не подумал, что Хлои способна что-то украсть у него. Ей придется дорого за это заплатить.
Его пальцы сильнее впились в руль, глаза сердито прищурились. Через минуту он подъехал к маленькой деревушке. Притормозив, Лоренцо свернул к церкви, проехал по узкой дорожке и остановился на поросшей травой обочине, чтобы пропустить толпу, выходящую после службы. Лоренцо знал, что сегодня день похорон подруги Хлои - он не упускал жену из виду даже после ее предательства.
Неожиданно его внимание привлекла маленькая фигурка во всем темном, которая неуверенно приблизилась к скамейке под вишней.
Это была Хлои.
Странное ощущение возникло у него под ложечкой. Он почувствовал, как сильнее забилось сердце. Лоренцо стремительно выскочил из машины, не обращая внимания на любопытные взгляды, которые бросали на него местные жители. Он не замечал никого, кроме Хлои.
Лоренцо решительно пересек церковный двор. Мягкая трава заглушала его шаги. Хлои не видела и не слышала его приближения. Она сидела совершенно неподвижно, погрузившись в свое горе.
Лоренцо хотел заговорить, но заколебался, почувствовав непривычную неуверенность. Хлои плакала. Ее глаза были закрыты, слезы беззвучно текли по бледным щекам. На руках у нее лежал младенец. Ее скорбь по подруге была настолько личным чувством, что он побоялся вторгнуться.
Неожиданно Хлои открыла глаза и взглянула на него. Удивление мелькнуло на ее лице.
- Лоренцо! - Ее огромные зеленые глаза сверкали от слез на теплом полуденном солнце, бледная кожа казалась почти прозрачной. - О господи, не могу поверить, что ты здесь!
То, с каким выражением она произнесла его имя, вызвало неожиданный шквал эмоций в душе Лоренцо. Ему захотелось броситься к ней и осушить ее слезы, но вместо этого он лишь холодно посмотрел на нее.
- Правда? - Он понимал, что произнес это слишком жестким тоном, особенно после того, как стал свидетелем ее глубочайшего горя. То, как она отреагировала на его появление, застало его врасплох. - А я подумал, что, украв мои деньги, ты захочешь поговорить со мной.
- Деньги… так вот почему ты здесь?
Хлои посмотрела на него. Ее сердце лихорадочно билось. Лоренцо выглядел таким бодрым и полным энергии… и, несмотря на все, что случилось, видеть его было огромным счастьем.
На какой-то момент Хлои позволила себе помечтать, что, возможно, Лоренцо приехал, почувствовав, как ей грустно и одиноко. Конечно же он был в курсе всего произошедшего.
- А по какой еще причине я мог бы сюда приехать? - уточнил он, сверля ее своими голубыми глазами.
Хлои глубоко вздохнула, подавляя неоправданное разочарование, неожиданно охватившее ее. На самом деле она знала, что, если бы Лоренцо волновался за нее, он бы приехал намного раньше.
- Я верну тебе деньги, - сказала она. - Мне они срочно понадобились.
- Для чего? - строго спросил Лоренцо. - Что срочного могло случиться, если ты взяла мои деньги немедленно и без разрешения?
- Мне пришлось заплатить за это, - сказала Хлои, растерянно показывая рукой вокруг. Она не могла поверить тому, каким холодным и бесчувственным был Лоренцо. - Мои сбережения закончились, кредитная карточка заблокирована. Долгое время у меня не было никаких доходов, я ухаживала за Лиз…
Хлои резко замолчала, вдруг пожалев о том, что так разоткровенничалась с Лоренцо. Состояние ее финансов не имело никакого к нему отношения. В голове непрерывно крутилась одна и та же мысль: ему не было никакого дела до нее. Неужели он проделал весь этот путь только ради того, чтобы пристыдить ее за ничтожную сумму денег?
- Я оплатила похороны, - призналась Хлои.
- Ты обязана была спросить меня, - холодно произнес он.
- Мне не надо было спрашивать, - ответила Хлои. - Счет открыт на наше общее имя. Я не намеревалась тратить ни пенса из этих денег, но не собираюсь извиняться за свой поступок. Лиз заслужила того, чтобы у нее были достойные похороны.
Лоренцо пристально смотрел на Хлои. От него не укрылась ее неуверенность, и все же она продолжала оправдывать свои действия. Он знал, что Хлои неравнодушна к нему, и непрошеные чувства поднимались в его душе в ответ.
Лоренцо выбрал Хлои себе в жены, считая, что она будет верной и надежной, какой была все время, когда работала бухгалтером. Но получилось все не так, как он хотел. Хлои ушла от него. Потом пыталась избегать любого общения, даже когда у нее возникли финансовые проблемы.
- Это гордыня помешала тебе обратиться ко мне за помощью, - произнес Лоренцо. - Тебе было легче украсть мои деньги, чем поговорить со мной.
Хлои прерывисто вздохнула и посмотрела ему прямо в глаза:
- Я не рассчитывала, что ты позволишь мне ими воспользоваться. Ты ведь не знал Лиз по-настоящему. Видел ее лишь пару раз.
Лоренцо яростно выругался. Потом, нахмурившись, взглянул на малышку, которая начала хныкать и возиться на руках у Хлои.
- Кем ты меня считаешь? - сердито спросил он. - Думаешь, я настолько мелочный, что не оплатил бы похороны?
Глаза Хлои казались яркими и огромными на невероятно бледном лице. Она, кажется, была напугана его восклицаниями не меньше, чем малышка.
- Я не знаю, - произнесла она дрожащим голосом. - Хотя мы и женаты, но, похоже, я тебя совсем не знаю.
Она перевела взгляд на ребенка.
- Я не могу сейчас разговаривать. - Она тихонько качала Эмму, ласково успокаивая ее. - Она, наверное, голодная. День был таким долгим. Мне надо отнести ее домой. - Хлои поднялась.
Она стояла перед ним, такая маленькая и неуклюжая, в несуразном темно-сером одеянии, в котором утонула ее крошечная фигурка, и странно смотрелась с ребенком на руках. Белокурые волосы бесформенной массой свисали почти до плеч, бледность кожи поражала.
На фоне свежей зеленой травы и ярких розовых лепестков она казалась бесцветной, словно вышла из кадра черно-белого кино - какой-то старомодной мелодрамы.
Хлои была здесь чужой.
Злость Лоренцо вдруг испарилась. Ему нужно было забрать ее отсюда. Он не мог разговаривать с ней в этом тихом церковном дворе.
- Мы пойдем вместе - только чтобы взять все необходимое, - сказал он. - Потом ты поедешь со мной.
Хлои удивленно взглянула на него. Она не ожидала, что Лоренцо начнет так бесцеремонно распоряжаться ее жизнью.
- Я знаю, ты зол на меня, - заметила она, - но ты не можешь командовать мной. Я больше не работаю на тебя.
- Ты моя жена! - рявкнул Лоренцо, и было видно, что этот факт не делает его счастливым. - И ты поедешь со мной.
- Но у меня теперь есть Эмма, - возразила Хлои, крепче прижимая к себе малышку.
- А кто ее отец? - спросил Лоренцо и, нахмурившись, посмотрел на плачущего ребенка.
- Он никогда и знать ее не хотел, - ответила Хлои. - Кроме меня, у нее теперь никого нет.
Лоренцо посмотрел на нее с каким-то непонятным выражением.
- Пошли, - сказал он и решительно взял ее за руку.
От его прикосновения Хлои словно пронзило электрическим током. Она ахнула и машинально залюбовалась его сильными загорелыми руками, которые казались такими живыми на фоне скучной серой ткани ее жакета. Сердце Хлои забилось чаще, и в этот момент она почувствовала, как оцепенение, сковывавшее ее в последнее время, стало отступать.
Лоренцо всего лишь держал ее за руку, а она вдруг в полной мере ощутила его присутствие. И к своему ужасу - жар. Хлои тянулась к нему, словно цветок к солнцу. Ей было так неуютно и одиноко. Все это время она тосковала по его сильным рукам, обнимающим ее.
Лоренцо внезапно остановился. Он замер. И Хлои догадалась, даже не глядя на него, что он почувствовал ее реакцию на свое прикосновение.
Ей стало тревожно. Лоренцо не должен был заметить ее уязвимость. Перед ним она была абсолютно беззащитна.
- Я никуда с тобой не поеду, - сказала Хлои, пытаясь вырвать руку.
Но он сжал ее еще сильнее, а она не могла всерьез сопротивляться, так как держала Эмму.
- Нам надо кое-что обсудить, - произнес Лоренцо, снова поворачивая ее лицом к себе.
Хлои покачала головой, смотря прямо перед собой - прямо в его широкую грудь. Ей не хотелось больше разговаривать с ним. И, безусловно, не хотелось смотреть в его проницательные глаза. Ее охватило ужасное чувство, что она может каким-то образом выдать себя. Может позволить увидеть, как сильно она любит его и тоскует. Последние месяцы и так были слишком тягостными. Мысль о том, что Лоренцо уедет и оставит ее снова одну, вдруг стала казаться непереносимой. Но она ни в коем случае не должна была показать это ему.
- Твой побег в день нашей свадьбы дал ясно понять, что ты больше не испытываешь радости от нашего соглашения, - сказал он, беря свободной рукой ее за подбородок и приближая ее лицо к своему.
И снова ее взгляд был прикован к его голубым глазам, и снова она задрожала от прикосновения его пальцев.
- Я не считала, что мы заключили соглашение, - ответила Хлои, чувствуя, как холодок снова подбирается к ее сердцу. Она вспомнила свою ужасную ошибку - тогда Лоренцо ясно дал понять, что она ничего для него не значит.
- Да, именно соглашение, - настаивал Лоренцо, - поэтому нам и требуется поговорить. Больше никаких недоразумений между нами не будет.
Глава 3
Хлои сидела вместе с Лоренцо и Эммой в лимузине, увозившем их прочь от деревни, в которой она прожила последние три месяца. Время близилось к вечеру, но солнце пока ярко сияло. По обочинам дороги волнами вздымалась серебристо-белая коровья петрушка и возвышалась живая изгородь с кружевной пеной цветущего боярышника.
Хлои рассматривала проплывающие мимо сельские красоты, надеясь успокоить расшатанные нервы. Она не могла заставить себя взглянуть на Лоренцо, поскольку была все еще смущена неожиданностью его появления.
Хлои понимала, что чувства, приписанные ею Лоренцо, были всего лишь иллюзией. Несмотря на это, она скучала по мужу.
Он появился внезапно, и ее тело и душа откликнулись. Разум был бессилен против чувств к Лоренцо, казалось, что сразу после свадьбы ей не пришлось выслушивать его откровения.
- Как я понимаю, у твоей подруги не было близких родственников.
Вздрогнув от глубокого голоса Лоренцо, Хлои повернулась к нему. Ее пульс забился еще чаще, когда она встретила взгляд его холодных голубых глаз.
- Хоть кто-нибудь у нее есть?
- У нее никого нет, - ответила Хлои, с трудом обратив свое внимание на Эмму, спавшую в детском кресле возле нее. - Это значительно упростит удочерение. Лиз так хотела… и я - тоже.
- Удочерение - серьезный шаг, - заметил Лоренцо. - Тебе не приходило в голову, что неплохо было бы обсудить свои намерения с мужем?
Голос Лоренцо был ровным, тон спокойным, но Хлои не попалась на удочку его показного спокойствия. Она снова повернулась к мужу: он наблюдал за малышкой. Глубокая складка пролегла между черными бровями. Хлои вдруг поняла, что никогда прежде не видела его рядом с ребенком. Он смотрел на Эмму так, словно она была крошечным чужаком, каким-то образом проникнувшим в его машину.
Лоренцо хотел детей. Они обсуждали эту тему после того, как он сделал ей предложение. Тогда ей казалось, что он был бы хорошим отцом. Но сейчас, видя выражение, с которым он разглядывал Эмму, Хлои не была так уверена. Возможно, он просто хотел, чтобы дети унаследовали его состояние?
Хлои мечтала стать матерью, и теперь у нее появилась возможность воспитать ребенка. Все случилось не так, как она рассчитывала, но, пообещав Лиз удочерить Эмму, она осознала, что маленькая девочка была самым драгоценным подарком, преподнесенным дорогой подругой перед расставанием. Эмма была славной и милой, и у Хлои щемило сердце. Неужели это справедливо - потерять родную мать в таком беззащитном и нежном возрасте. Но Хлои приложит все усилия и заменит малышке Лиз.
- Тебе не надо беспокоиться, - сказала она, инстинктивно стремясь защитить Эмму. - Удочерение не будет иметь к тебе никакого отношения.
Она почувствовала, как Лоренцо, услышав ее слова, снова вспылил, и мурашки побежали по ее коже. Лимузин вдруг стал казаться слишком маленьким, и Хлои захотелось оказаться на открытом воздухе.
- Мы женаты, - резко произнес Лоренцо. - Думаю, при удочерении суд не оставит этот факт без внимания, даже если ты будешь вести себя так, словно не замужем.
- Я не веду себя так, словно я не замужем! - взорвалась Хлои, глядя ему прямо в глаза. - Я просто пытаюсь сделать все возможное для осиротевшего ребенка. Мое обещание удочерить Эмму не имеет к тебе никакого отношения.
Лоренцо сверлил жену взглядом. Казалось, между ними вспыхнули искры. Хлои не рассчитывала, что Лоренцо так разозлится. Видимо, он просто боялся брать на себя ответственность за чужого ребенка. Возможно, он вообще испытывал к малышке отвращение. Интересно, как он тогда собрался заводить собственных детей? Хлои было неприятно видеть мужа в состоянии раздражения, готового перерасти в гнев.
- Ты не сможешь помешать мне сделать то, что я хочу, - твердо сказала она. - Ничто не сможет помешать мне заботиться об Эмме. И никто и никогда не отберет у меня малышку.
Но Лоренцо ее решение тоже касалось: он мог оказать влияние на процедуру удочерения.
- Я буду бороться за Эмму, - добавила Хлои, продолжая смотреть мужу в глаза, чувствуя, как все сильнее напрягаются мышцы лица. Ее сердце учащенно билось. Но она не отвернется.
- Мы приехали. - Голос Лоренцо прервал молчание, и Хлои, прерывисто вздохнув, повернулась, чтобы посмотреть, куда он их привез. Он упоминал, что у него поблизости есть уединенное место, где они могли бы поговорить. И она больше ни о чем его не расспрашивала.
Одно Хлои понимала точно: у них остались проблемы, и они должны с ними разобраться.
- Где мы? - спросила она, когда они миновали внушительную кирпичную арку. Чугунные ворота бесшумно закрылись за ними. Она бросила взгляд на элегантный современный дом, окруженный красивым парком. - Что это за место?
- Это был мой свадебный подарок тебе, - коротко ответил Лоренцо, когда лимузин подъехал по извилистой дорожке к парадному входу. - Ты сбежала прежде, чем я успел сделать этот подарок.
Хлои удивленно заморгала, не найдя нужных слов. Нужно было произнести хоть что-то, но голова оказалась на удивление пустой.
Осознав, что Лоренцо уже вышел из лимузина и ждет ее, она отстегнула ремень безопасности, который прочно удерживал на месте детское сиденье. Лоренцо молниеносно вытащил из машины сиденье вместе с малышкой.