Гордость конюшни составляли лошади Джона Рэнкайна и его сына Тода, импортировавших жеребцов и кобыл из Англии, традиционной родины скаковых лошадей. Эти животные не были аборигенами Австралии - первые поселенцы полагались прежде всего на сокровища родной страны. Так однажды обосновавшись здесь, английские чистокровки пышно расплодились в своем новом доме.
Лалли и Дана ехали в дружном молчании, направляясь к холмам. Становилось жарко, и они решили устроить себе пикник в тени огромного эвкалипта у подножия больших валунов. Лошади были отпущены щипать траву, а их хозяйки сели на камни, привалившись спинами к дереву. Лалли открыла свою пластиковую коробку с ленчем и восторженно вскрикнула: тетя Лавиния постаралась на славу. Ее любимое лакомство - бананы и сандвичи с арахисовым маслом! Дана ощутила минутное беспокойство и осторожно приподняла крышку своей коробки. Но все было хорошо: один сандвич с ветчиной, другой - с курицей, лежавшей на хрустящем листе из салата-латука. Она открыла бутылку и налила лимонад в бумажный стаканчик для Лалли.
- Надеюсь, там нет медведей, - сказала Лалли, указывая на скалу.
- Медведей? - Дана взглянула на нее с удивлением.
- Ну, это похоже на медвежью берлогу, - настаивала девочка вопреки общему мнению, что на просторах Австралии нет ни одного медведя, кроме коала.
Между двумя валунами, возвышавшимися над бушем и виноградными лозами, спускавшимися со скалы, действительно зияла большая расщелина, которая и пробудила ее подозрения.
- Там, возможно, змеи, - заметила Дана, поддерживая беседу и наслаждаясь своими сандвичами.
- Пойдем посмотрим! - Лалли очистила последний банан и полезла на скалу.
- Вернись, Лалли! - Дана чуть не подавилась. - Я вполне серьезно насчет змей!
Но девочка уже вскарабкалась на вершину и исчезла за валуном. Дана отложила свой ленч и устремилась за ней.
- Сейчас не время для игр! Лалли, где ты?
- Я здесь! Я поскользнулась!
- Так и шею свернуть недолго! - проворчала Дана и поскакала по скользким после дождя камням. Ее правая нога внезапно попала в расщелину, лодыжка подвернулась, и девушка упала.
Лалли немедленно подбежала к ней. На ее лице было написано раскаяние.
- Ой, Дана, прости! Я совсем не падала. Я проворна, как горная козочка.
- Ну а я - нет! - Дана села и вздрогнула от боли.
- Ты можешь встать? - спросила с испугом Лалли. Ее лицо побледнело, и веснушки стали еще заметнее.
- Надеюсь, что да, - неуверенно ответила Дана.
- И все же это лучше, чем получить удар по голове, - заметила Лалли.
Девушка скривилась от боли и смеха.
- О чем ты говоришь?
- Ты могла бы больно удариться головой о камень, - практично объяснила Лалли. - А ты только…
- Растянула связки на лодыжке, - закончила за нее Дана. - Получить удар летящим камнем гораздо лучше, чем это!
- Да, это очень болезненно, - согласилась Лалли и наклонилась посмотреть ногу Даны.
- Сначала надень свою сестринскую униформу, - насмешливо сказала девушка.
Они посмотрели друг на друга и расхохотались Дана осторожно исследовала свою лодыжку. Не чувствовалось, что там перелом, но лодыжка уже опухла, и прикасаться к ней было больно.
- Трещины лодыжки часто трудно определить, - заметила Лалли с настоящей беспристрастностью медика. - В случае сомнения следует обратиться к своему врачу.
Дана с удивлением взглянула на этого потрясающего ребенка.
- Откуда ты набралась такой информации, Лалли?
- Из учебников, - коротко ответила та и обняла своей хрупкой маленькой ручкой плечи Даны, желая помочь. - Попытайся встать.
Дана попыталась. Небо сразу же качнулось куда-то вбок, но вскоре вновь приобрело прежнее положение. В лодыжке запульсировала боль. Дана судорожно вздохнула.
- Не думаю, что смогу сделать хоть шаг. Тебе надо вернуться домой, Лалли. Я знаю, ты сможешь сделать это. Позови на помощь Джеффа, только будь хорошей девочкой. - Она почувствовала, что Лалли занервничала. Дана опустилась на землю и неуверенно подвигала ногой. - Есть короткий путь к дому через падоки, где вон те три дерева, видишь?
- Я приведу помощь, - прошептала Лалли. Она, казалось, даже выросла на несколько дюймов.
- Хорошая девочка! - повторила Дана без тени сомнения в голосе. - Я знаю, что могу положиться на тебя.
- Я не задержусь, - вновь прошептала Лалли. Дана легла на спину, еще сильнее чувствуя боль в лодыжке. Она стала молиться, чтобы Лалли благополучно добралась до дому.
Дана открыла глаза. Она лежала так некоторое время, уставившись в небо и удивляясь, что она вообще тут делает. Ей было тепло, удобно и даже как-то блаженно.
- Теперь все будет хорошо, - раздался голос рядом с ней, Дана посмотрела вверх. Она лежала головой на коленях Бретта, и его руки баюкали ее, как ребенка.
- Я тоже так думаю. - Ее голос был тихий и немного охрипший. - Я отправила Лалли за Джеффом.
- Знаю. Я приехал вместо него.
- Я вывихнула лодыжку.
- Я уже послал за доктором.
- О! - неопределенно сказала девушка, не в состоянии отвести от него взгляд. Бретт поднял ее на руки, и она прижалась к его груди. Ее голова покоилась на его плече. - Я сожалею, Бретт, что причинила вам неудобство. От меня одни неприятности.
- Это уж точно, - отозвался он, крепко и высоко держа ее на руках.
Ее рассыпавшиеся белокурые волосы развевались у его подбородка. Дана чувствовала себя как в сказке. Как будто она двигалась через волшебный лес, а ее тело было окутано теплом и спокойствием. Неистовая боль в лодыжке была забыта. Даже голос Бретта как-то призрачно звучал в ее ушах. Голос, который заставлял сильно биться ее сердце, так же как и его прикосновения.
- Дана, - сказал Бретт, - я собираюсь положить вас в машину. Я постараюсь не причинить вам боли.
Она подняла руку, дотронулась до его губ и провалилась в забытье.
Когда она очнулась, у ее кровати стоял отец, держа за руку Лалли.
- Как моя девочка?
- Вот здорово, я рада, что ты смогла открыть глаза!
Они оба заговорили одновременно. Дана улыбнулась.
- Привет, папа! Привет, Лалли! Я вижу, ты сделала это. - Она пожала холодную маленькую ладошку девочки.
- В рекордное время к тому же! - похвасталась Лалли. - Мистер Кантрелл сказал, что я настоящая находка для непредвиденных случаев! - Она залилась румянцем при воспоминании об этом.
- Ты такая и есть, - решительно подтвердил Слоан. Его голубые глаза встретились с глазами дочери: - Болит?
- В данный момент нет, папа, - почти правдиво ответила Дана.
- Когда действие болеутоляющего пройдет, ты так не скажешь, дорогая.
- Я почитаю тебе, - пообещала Лалли. - Я взяла в библиотеке новую книгу - "Прекрасное лето Кима". Тебе она понравится.
- Спасибо, Лалли. У меня не было возможности прочитать ее.
Лалли просияла.
- Как прошел аукцион, папа?
Слоан Грегори осторожно присел на кровать.
- Просто отлично! Очень удачный аукцион во всех отношениях. Риммела по достоинству оценили японцы, за Гленговерна предложили шестизначную сумму, но Бретт ее отверг. Ты же знаешь, что этот жеребец одной крови с Гран Шевалье.
- Если он так хорош, как я думаю, он действительно стоит гораздо больше. - Бретт стоял у двери, наблюдая за ними. Он вошел в комнату и встал около кровати. - Гран Шевалье - лучший жеребец в мире. Только его потомство завоевало в Австралии наград больше чем на два миллиона долларов!
- Здорово! - благоговейно выдохнула Лалли.
Бретт улыбнулся и взглянул на Дану:
- Как нога? - Его черные глаза внимательно рассматривали девушку.
Дана подняла голову и взглянула туда, где должны были быть ее ноги.
- Кажется, обе на месте, - ответила она и вновь опустила голову на подушку.
- А вы думали, что одной не досчитаетесь?
Она повернулась и посмотрела на него. Краска прилила к ее щекам, вытесняя бледность.
- Разумеется! - Дана уже овладела собой, и ее голос звучал спокойно и даже весело. - Спасибо, что спасли меня, Бретт. Это случилось уже во второй раз.
Смиренный тон дочери вызвал у Слоана улыбку. Он был уверен, что это временное явление. Он встал и потянул за собой Лалли:
- Нам надо идти, юная леди. У меня, например, полно дел, которым следует уделить внимание. Я загляну к тебе вечером, дорогая. - Он наклонился и погладил дочь по голове, потом повернулся к Бретту: - Я думаю провести тренировку Принца с молодым Бокселлом. У этого юноши действительно большие способности.
- Отлично, - кивнул Бретт, - я тоже скоро приду.
- Скажем, минут через тридцать.
- Я буду там, - живо откликнулся Бретт.
- Я тоже, - добавила Лалли.
- Не сегодня, юная леди, - сурово сказал Бретт.
Девочка взглянула на него снизу вверх широко распахнутыми глазами, затем почтительно ответила:
- Хорошо, мистер Кантрелл.
- У тебя для этого будет достаточно возможностей позже, детка, - добавил он, смягчая удар.
- Я могу и подождать! - ответила она, выходя за дверь.
Слоан весело подмигнул им поверх ее головы. После их ухода комната показалась тихой и спокойной. Дана прикрыла глаза, позволив блеклым лучам солнца просачиваться сквозь ресницы.
- Я чувствую себя слабой, как перышко, - сказала она.
- Ну, я не считаю это серьезным недостатком у женщины.
- Не могу в это поверить!
- Тогда скажем по-иному: я не возражаю, чтобы вы были время от времени немного слабы. На самом деле, мне это даже нравится.
Дана в замешательстве теребила краешек одеяла.
Бретт улыбнулся:
- Вы не знаете, верить мне или нет. Ваше лицо отличается особой выразительностью, Дана. Вы не можете скрыть, что думаете или чувствуете.
- Спасибо, - глубоко вздохнула девушка. - Мне придется в дальнейшем последить за собой. - Сквозь ресницы она увидела, что Бретт сделал шаг и оказался совсем рядом с ней.
- Откройте глаза, Дана.
- Я не могу, - просто сказала она.
- Это не заведет нас слишком далеко. - В его голосе слышалась насмешка.
Дана открыла глаза, полные смятения, и боязливо отодвинулась, когда Бретт присел на кровать рядом с ней.
- Действительно, вас легко испугать. - Он поднял бровь, и на его лице появилось уже привычное ехидное выражение.
- Нет! - Ее глаза сверкнули. - У вас просто удивительная способность ставить меня в неудобное положение. Вы постоянно заставляете меня чувствовать себя полной идиоткой.
- А вам это не нравится? - рассмеялся он.
Дана уставилась на него, волнение охватило ее и почти парализовало.
- Вы прекрасно знаете, Бретт, что это меня раздражает.
- Признаюсь, мне доставляет удовольствие застигать вас врасплох. Тогда я вновь могу наслаждаться мимолетным видением девочки, светловолосой и очень хорошенькой, под холодной ершистой маской.
Наступило молчание, слишком хрупкое для царившего между ними напряжения, стремившегося выплеснуться наружу.
- Вы дрожите, - заметил Бретт, прерывая паузу.
Дане потребовалась еще секунда, чтобы понять, что за ними наблюдают. Бретт перехватил ее испуганный взгляд и повернул голову. На пороге стояла Марго, бледная и мрачная.
- Я слышала о несчастном случае, - безразлично сказала она, входя в комнату, - и подумала, что мне следует заглянуть к тебе. Что на самом деле произошло?
Бретт ответил за Дану:
- Сильное растяжение связок. Возможно, потребуется недели две или больше, чтобы поправиться.
- Очень неудачно, - вновь безразлично заметила Марго, даже ни разу не взглянув на больную и повернулась к двери. - Мне необходимо поговорить с тобой, Бретт. Если можешь, удели мне несколько минут.
- Думаю, могу, Марго. - Бретт поднялся и взглянул на Дану с бесстрастным выражением лица: - Чтобы вам не было так скучно лежать здесь одной, мы подумаем, чем вас развлечь.
- Только развлечений мне и не хватает! - дерзко заявила она.
- Бретт! - повысила голос Марго. Она была чем-то встревожена.
Бретт повернулся и направился к двери, коротко отсалютовав Дане. Как только они вышли за дверь, Марго сразу же начала что-то говорить ему, слова неслись одно за другим в стремительном потоке. Дана опять закрыла глаза, чувствуя слабое головокружение. Лишь сейчас она смогла определить, что творилось в ее душе, пока Бретт был рядом с ней. Но в дальнейшем она уже не сможет положиться на себя, даже просто взглянув на него, поэтому ни тоном, ни жестом не позволит себе выдать свои чувства. Дана протянула руку и включила прикроватную лампу. Ее яркий свет подчеркнул бледный овал лица и заиграл на золотистых волосах девушки. Дана уставилась на кушетку, стоявшую в ногах кровати, с напряженной сосредоточенностью.
- Я не ожидала, что такое может случиться, - тихо прошептала она и уткнулась лицом в подушку.
Пронзительный вопль вырвал Дану из глубокого тревожного сна. Она села на кровати и насторожилась, прислушиваясь, не раздастся ли звук опять. От лунного света в комнате было почти так же светло, как днем, только эта яркость не успокаивала, а лишь тревожно сгущала тени. Был ли крик на самом деле или это только часть ее ночных кошмаров? Дана потянулась к тумбочке, чтобы включить лампу, и вздрогнула от внезапной боли в ноге.
Все в доме, казалось, было объято безмятежным сном, но девушка еще немного посидела, прислушиваясь. Ничего не было слышно, кроме слабого отдаленного крика ночной птицы. Дана налила стакан воды, проглотила еще одну болеутоляющую таблетку и откинулась на спину. Немного погодя она стала ругать себя за панику. Совсем рядом с ее комнатой находилась спальня отца, так что беспокоиться было нечего. Хотя, как он часто хвастался, он может спать даже на автобусной остановке, не просыпаясь от шума. Сейчас он, наверное, спокойно похрапывает в своей постели.
Дана решительно щелкнула выключателем и взбила подушку с твердым намерением уснуть вновь. Но долгое время сон не шел, и она лежала, тупо наблюдая за причудливыми узорами, которые рисовали на полу лунные лучи. В конце концов она решила, что это кричала птица, а ее глубокий сон трансформировал этот звук в крик о помощи.
Утром выяснилось, что это не так. В комнату Даны сразу же после завтрака стремительно влетела Марго. Она выглядела совершенно измученной, ее лицо было смертельно бледным.
- Это абсолютно невыносимо! - взорвалась она, остановившись в ногах кровати.
- Не понимаю? - Дана надеялась, что не выглядит такой удивленной, как чувствует себя.
- Невыносимо! - истерично повторила Марго.
- Что бы это ни было, - сказала спокойно Дана, - я этого сделать не могла.
- Я знаю, что не ты это сделала, - ответила Марго, пристально уставившись на девушку. - И тем не менее я обвиняю в этом тебя! Я знаю, кто это сделал! Я только что столкнулась с этой маленькой негодяйкой! - Она нервно зашагала туда-сюда по комнате. - Она спряталась за юбку своей сумасшедшей тетки. Но, помяни мое слово, она будет наказана! Ребенок, который получает удовольствие от таких ужасных вещей! - Марго судорожно всхлипнула. Было очевидно, что она вот-вот разрыдается.
- Какое потрясение! Я должна поговорить с вами!
Видимо, сегодня для Даны было утро визитов. На пороге стояла мисс Тернер. Она нелепо застыла, увидев в комнате Марго.
- Потрясение?! Позор, вы хотели сказать? - взвизгнула Марго.
- Я должна извиниться перед вами за поведение моей племянницы… - неуверенно начала мисс Тернер.
- Я не нуждаюсь в извинениях! - завопила Марго, перебивая ее.
- Естественно, вы очень рассердились. - Мисс Тернер залилась краской, даже шея у нее покраснела.
- Рассердилась - это не то слово! Я чувствую отвращение! Ребенок просто ужасен! Но чего от нее можно было ожидать? - Марго бросила уничижающий взгляд на Дану.
- Вы намекаете, что в этом - моя вина? - Дана возбужденно села на кровати, не заботясь о том, что начинает терять контроль над своими эмоциями.
- Ты ее подружка, не так ли? - выпалила Марго. - Прекрасный пример! Как раз такой, как ей нужен! Позволь сказать тебе, вам всем за это попадет! - Она вихрем пронеслась к двери и мстительно добавила: - Каждой из вас!
Мисс Тернер стояла в нерешительности, не зная, что делать, и Дана подала ей знак рукой войти в комнату:
- Что случилось? Быстро расскажите мне. Я так ничего и не поняла.
К ее удивлению, мисс Тернер самодовольно ухмыльнулась.
- Лалли положила свою морскую свинку в кровать миссис Рэнкайн, - сказала она.
- Боже мой! Но это совсем не смешно как для Марго, так и для морской свинки. Кроме того, я даже не знала, что у Лалли есть морская свинка, - заметила Дана.
- О, у нее есть одна, очень хорошенькая. Она недавно принесла из школы. Это у них последнее повальное увлечение.
Дана откинулась на спину, чувствуя себя совсем плохо.
- Как вы думаете, что за всем этим последует? - спросила она.
- Лалли будет на несколько недель лишена верховых прогулок, - ответил из коридора Бретт, чем застал врасплох обеих женщин. - Она должна понять, что здесь не место для глупых школьных шуток с целью спровоцировать кого-то или раздразнить. Марго была в ужасе. Впрочем, морская свинка тоже. Не дело так обращаться с домашними любимцами, - сурово добавил он, переступая порог комнаты.
- Я думала, что мне показалось, когда я услышала крик. - Дана подозрительно уставилась на Бретта, но его лицо было почти ласковым.
Мисс Тернер смущенно переминалась с ноги на ногу.
- Можно мне идти? - нерешительно спросила она.
- Да, конечно, мисс Тернер, - ответил Бретт повернувшись к ней. - Я поговорил с Лалли, и нет необходимости наказывать ее еще больше. Она и так довольно несчастна, лишившись на время своей любимой верховой езды.
Мисс Тернер почтительно кивнула и выскользнула из комнаты.
- Вы выглядите очень бледной, - заметил Бретт, подошел к окну и открыл его, затем внимательно посмотрел на Дану.
- Я чувствую себя совершенно разбитой.
Она мельком взглянула на него и сразу же отвела взгляд. Бретт подошел ближе, протянул руку и пробежал пальцами по плавному изгибу ее щеки.
- Почему?
- Ну, во-первых, Лалли, - уклонилась от прямого ответа Дана. - Кроме того, я слышала крик прошлой ночью и подумала, что кого-то убивают.
- И это вас так встревожило? - Улыбка таилась в уголках его губ.
- Да, я просто оцепенела. Вы же знаете, что я не очень смелая, особенно сейчас, когда я не могу ходить.
- Если бы я знал это, то обязательно заглянул бы к вам, чтобы присмотреть за вами. Подоткнул бы одеяло, успокоил, поцеловал в лобик.
- Не оказалось бы это слишком безрассудным? - беспечно спросила Дана, хотя ее сердце пело от радости.
- Несомненно. - Бретт взглянул на нее и рассмеялся.
Дана смотрела на него сквозь ресницы, решив не показывать ему, как неуверенно чувствует себя в его присутствии.
- Но вы начали эту историю с конца, Бретт. Почему Лалли поступила так плохо?
- Я позволил Лалли самой рассказать вам это. Она была сильно расстроена, бедная маленькая плутишка. Марго чуть не растерзала ее. И все же ребячья фантазия мщения превзошла даже ее собственные ожидания. Вот это был вопль! Совсем неудивительно, что вы испугались. Только подумать, что я узнал об этом так поздно!