ГЛАВА ВТОРАЯ
Но уж везучей Алиса себя не чувствовала. Голова не переставала кружиться, а Данте меж тем отдернул от нее руки, словно она была заразной.
- Заходите в дом.
Он сделал к ней шаг, и она отпрянула. Неизвестно, что на уме у этого человека. Вид его, во всяком случае, внушает страх.
- Попрошу без шума, леди. Внутрь. Немедленно.
На ватных ногах Алиса вошла в дверь. Заметила стул и плюхнулась на него, всерьез опасаясь, что упадет.
- Встать. Разве я разрешил садиться?
Алиса подняла глаза, лицо ее побледнело еще больше.
- Пожалуйста… я…
Данте подался вперед, стащил ее со стула. Две большие руки держали ее, как тряпичную куклу. Она и чувствовала себя тряпичной куклой.
- Как ты посмела? Как ты посмела сунуться на мое личное пространство, притащить с собой этих негодяев?
Всматриваясь сейчас в лицо Данте, Алиса не находила его более красивым - настолько исказил его гнев. И извлекла из неведомых внутренних ресурсов собственный гнев. Где он прятался до того, одному богу известно.
- А вот и посмела, мистер Д'Акьюани. Потому что кое-кто, кого я люблю, лежит сейчас в больнице и очень нуждается в помощи. Помощи, которую я дать не могу. Как мне ни противно приходить сюда и общаться с таким аморальным типом, как вы, выбора у меня нет. - Горечь переполняла ее. - Поверьте, лазить через заборы и продираться через колючие кусты - не самое лучшее, на мой вкус, развлечение. Если припомните, я пыталась достучаться до вас на прошлой неделе, но слушать вы не пожелали.
- Делать мне нечего, кроме как слушать всякую чушь, - огрызнулся он.
Алиса вспомнила панику, руководившую всеми ее действиями, страх при встрече с ним. Но останавливаться нельзя. И быть воспитанной ей непозволительно. Она попыталась говорить спокойно:
- Я пробовала договориться о встрече с вами, только без толку. Легче добиться аудиенции у папы римского.
Он презрительно фыркнул. Следующее его движение было таким быстрым, что Алиса и охнуть не успела. Сорвав рюкзак с ее плеча, он моментально высыпал его содержимое на пол. Алиса рванулась вперед:
- Да как вы смеете…
Данте легко отодвинул ее в сторону. Ощущение его руки на животе заставило Алису с шипением отпрыгнуть. Она смотрела, как он изучает содержимое рюкзака. Бумажник с мизерной суммой. Использованный билет в один конец до Милана - достать обратный оказалось нереально, судя по всему, весь мир решил рвануть в эти выходные на футбольный матч. Телефон. Кредитная карточка.
Забросив мелочь обратно в рюкзак, Данте повертел в руках водительские права.
- Алиса Паркер…
Она машинально кивнула. Имя должно бы что-то ему сказать. Хотя не похоже. Он резко повернулся, и она инстинктивно отодвинулась подальше.
- И чего вы добиваетесь, явившись сюда с билетом в одном направлении? Не надеялись ли вы на обратной дороге воспользоваться моим личным самолетом или… что там? соблазнить меня и забеременеть, оправдав свои недавние выступления?
Алиса хотела было ответить, но он продолжал, не дав ей такой возможности:
- Если вы это планировали, то вынужден вас огорчить. Я не падок на мелодрамы, и трагическими воплями меня не возьмешь.
Алиса сделала над собой усилие:
- Мелани. Ее зовут Мелани Паркер. Неужели ее имя ни о чем вам не говорит? Если вы сортируете ваших любовниц по социальному статусу, то Мелани, вероятно, должна быть где-то в самом низу…
- Что-что? - оборвал он ее речь.
Алиса на мгновение смешалась. Казалось, он и впрямь недоумевает. По лицу мелькнула тень. Ага, вспомнил-таки! Гнев нахлынул с новой силой - похоже, большого впечатления Мелани не произвела.
- Это чудовищно! Вы что, ложитесь с женщиной в постель, не затрудняясь запомнить ее имя?
Преодолев разделяющее их расстояние, он грубо ухватил ее за плечо. Она задохнулась. Словно осознав, настолько она хрупка, Данте убрал руку, и Алиса с трудом восстановила равновесие. Ей нельзя быть слабой. Не здесь, не сейчас.
Лицо Данте наливалось гневом и яростью. Он не верил ей ни секунды, но имя… Эта женщина явилась сюда с определенной целью. И можно поклясться, что в конечном итоге речь пойдет о деньгах.
Медленно, тщательно выговаривая слова, он сказал:
- Поясните. Моему терпению приходит конец. Чего вы хотите?
Алиса подняла голову и немедленно подтвердила его подозрения:
- Чего я хочу, мистер Д'Акьюани, так это денег. Мне нужны деньги для ухода за сестрой. Если вы не дадите их мне - нам, - ваш будущий ребенок будет подвергнут большой опасности. - Ее голос задрожал. - Ваш ребенок. Или вам плевать?
Данте нахмурился:
- О чем ты болтаешь, женщина? - Она говорит загадками. Может, ненормальная? - Уход? Какой еще уход?
Алиса на миг онемела. Конечно же, он не знает об аварии. Откуда ему знать? Она заговорила, ощущая себя все более и более отстраненной от собственного тела:
- Мелани… Мелани попала в аварию. Она ехала повидаться с вами и врезалась в грузовик. Внезапно вся картина предстала перед Алисой в полном объеме. Все, что ей пришлось вынести за последнюю неделю, с момента прибытия из Африки. Ее теперешнее присутствие в этом доме. Случившееся на крыльце.
Неужели он, правда, поцеловал ее? И она так беспомощно за него цеплялась?
Коридор вокруг покачнулся, раздвоился, и на этот раз она не смогла удержать равновесие.
Очнувшись, она обнаружила, что сидит на стуле, склонив голову к коленям под тяжестью большой руки, лежащей у нее на спине. Она хотела бурно запротестовать - ей никогда не бывает дурно! За последний год каких только ужасов ей не пришлось повидать, нервы у нее теперь из стали. И все же здесь, среди невозможной роскоши, она размякла в считанные минуты.
Перед собой Алиса видела черные брюки и ботинки Данте Д'Акьюани. Рядом виднелась еще одна пара ног. Пробормотав что-то невнятное, она попыталась пошевелиться. Давление руки ослабло. Она подняла голову: на нее смотрело доброе, жалостливое лицо экономки. Ей захотелось расплакаться.
Данте и экономка заговорили о чем-то по-итальянски, затем без особых церемоний потащили ее вверх. Не успев опомниться, она оказалась перекинутой через плечо Данте, неэлегантно стукнувшись о его спину.
- Что вы такое творите?
- Тихо. Кровь прильет тебе к голове и избавит меня от необходимости с тобой возиться. Когда ты ела в последний раз? Или забыла обо всем в азарте погони за деньгами?
Руки Алисы сжались в кулаки.
- Погони за деньгами? Да как ты смеешь! После того хаоса, в который превратил жизнь сестры!
Внезапно ее поставили на ноги. Кровь, прилившая к голове, застучала в висках. Алиса ухватилась за голову, едва сознавая, что стоит посередине громадной спальни, отделанной с несомненной элегантностью и столь же несомненной роскошью.
Данте уже уходил. Она побежала следом.
- Минуточку! Я не закончила. Что с моей сестрой? Вы не можете меня игнорировать.
Уже взявшись за ручку двери, он обернулся.
- Нет, ты сделала это невозможным. Но что я могу, и я это сделаю, так это закрыть тебя сейчас здесь.
Алиса замерла.
- Вы… что… не собираетесь же вы…
- Вот именно собираюсь.
Он вышел, и дверь зловеще щелкнула за его спиной. Алиса, остолбенев, услышала, как повернулся ключ. Подбежав к двери, она повернула ручку. Он сделал это. Закрыл ее.
Она принялась дубасить по тяжелой двери крохотными кулачками.
- Вернись немедленно! Как ты смеешь меня запирать!
Ничего. Ни звука. Он ушел. Алиса обмякла, привалившись к двери. У нее ничего нет. Даже телефона, чтобы позвонить и попросить о помощи. Да и кому звонить? Ее единственная родственница лежит в бессознательном состоянии в больнице в Англии. Да и кто захочет связываться? Она проникла на территорию виллы одного из самых могущественных людей мира. У него есть полное право вызвать полицию. Что он, возможно, и сделал. Какие бы обвинения, касающиеся ее сестры, она против него ни выдвигала, тут будет ее слово против его. Ее отважная миссия потерпела полное фиаско. Не стоило ей уезжать из Англии, бросать сестру.
Ее подстегнула статья, попавшаяся в Интернете. Одна из его любовниц - похоже, им нет числа - делилась впечатлениями. Эта женщина писала, что единственный способ одержать верх над Данте Д'Акьюани - застигнуть его врасплох, ударить в больное место. Публично. Даже сверх успешный бизнесмен не устоит перед публичным порицанием. Если люди узнают, что он бросил беременную любовницу…
Ее размышления прервал короткий стук в дверь. Может, она не права? Может, он выслушает, если она попытается получше объяснить? Ключ повернулся, дверь открылась. Алиса вскинула руки в жесте отчаяния.
- Послушайте, мне очень жаль…
Но это был не Данте Д'Акьюани, а добрая экономка. Она внесла поднос с тарелкой пасты и стаканом воды. Алиса была так измучена, что могла только смотреть, не пытаясь ускользнуть. Голодный желудок заурчал.
Женщина улыбнулась, поставила поднос и указала на одежду Алисы. Она явно хотела забрать ее с собой. Алиса отодвинулась подальше.
- Нет… нет… она в порядке… - Что бы ей знать немного побольше слов на итальянском! Но женщина определенно не соглашалась принять отказ за ответ. Взяв Алису за руку, она подвела ее к постели и стащила с нее свитер. Алиса была слишком слаба, чтобы сопротивляться по-настоящему. За свитером последовали брюки. Экономка исчезла в ванной комнате и вернулась с роскошным белым халатом.
Ключ, щелкнувший в замке, опять привел Алису в чувство. Ничего не изменилось: она пленница. Обняв себя руками, она уселась на кровать. Ей хотелось бы не замечать соблазнительного запаха от тарелки. Объявить голодовку. Но она знала, как ослабла. Ей нужны силы, чтобы сражаться с Данте Д'Акьюани.
Немного погодя, увидев свое отражение в зеркале, она порадовалась, что все же поела. Иначе могла бы опять грохнуться в обморок при виде смотрящего на нее пугала.
Данте тихо повернул ключ и открыл дверь. В комнате царил полумрак. Глубоко засунув руки в карманы, он остановился у постели. Ему удалось уже убедить себя, что наваждение, заставившее его поцеловать эту женщину, навеяно ненормальностью обстановки. Но сейчас, глядя на нее, он снова почувствовал, как вскипает кровь. Для шантажистки у нее удивительно невинный вид.
Халат охватывал ее изящные формы, волосы уже не казались бесформенной массой. Мелкими кудряшками они рассыпались по подушке вокруг головы. Теперь, когда пыль и грязь смыты, можно рассмотреть ее лицо; она оказалась на редкость хорошенькой.
Выглядела она так, словно заснула вопреки себе, после упорной борьбы со сном. Кулаки сжаты, как будто она и сейчас готова к атаке. Красная царапина на щеке вызвала у него неожиданное сочувствие. Он тихо выругался.
Взгляд меж тем скользил ниже; разошедшиеся полы халата открывали стройную ножку прелестной формы. Стопа маленькая, совсем детская. Дышала она ровно и глубоко. Неудивительно, ведь спит уже много часов. Так ему сказала экономка. Это озадачило его. Не укладывалось в образ фурии, ворвавшейся в дом с немыслимыми угрозами и обвинениями. С другой стороны, кто знает, настолько может простираться людская наглость?
Он едва не отпрыгнул, когда она заворочалась во сне и что-то забормотала. Но тут же снова успокоилась. Распахнувшийся халат обнажил маленькую, на редкость соблазнительную грудь. Данте смотрел будто загипнотизированный, чувствуя, как поднимается в нем желание коснуться этой груди, увидеть все тело целиком. Совершенно неприличное и ненужное желание.
Опять обожгла та же мысль: точно такое желание овладело им этим вечером. Желание, которого он не испытывал так давно, что едва распознал его. Примитивное, животное. Некстати припомнилось, какой легкой она показалась, когда он ее нес, как прижималось ее тело к его телу…
Неуместная мысль и нарастающее возбуждение заставили Данте отпрянуть от постели. Быстро повернув ключ, он бросился прочь, словно эта женщина была ведьмой, способной его заколдовать.
Внизу ожидал охранник, до сих пор выглядевший смущенным из-за обнаруженной бреши в обороне. Он подал Данте папку.
- Вот запрошенные вами данные. Она родственница Мелани Паркер, которая работает в вашем лондонском филиале. Алиса Паркер - квалифицированная медсестра. За последние двенадцать месяцев зарегистрировано по крайней мере шесть медсестер по имени А. Паркер, работавших в различных местах, от частной клиники в Девоне до добровольной организации медицинской помощи в Африке. Через двадцать четыре часа мы узнаем, которая из них наша.
Данте взял папку, перелистал.
- На сегодня все.
В кабинете он сел в кресло, налил себе коньяку. Бегло просмотрел газеты. Потом уставился на озеро. Хорошо, что он не поддался первому порыву вызвать полицию.
К сильной своей досаде он вынужден был признать: не такую уж тарабарщину она несет. К сожалению, он отлично знал, кто такая Мелани Паркер. И если эта женщина права, если ее сестра действительно в больнице и беременна, ситуация осложняется. Сестры Паркер наверняка жаждут крови. Придется пока придержать Алису Паркер рядом.
Губы его искривились. Раз уж новость о его "новой любовной связи" просочилась в газеты, это будет несложно. Внезапный образ ее обнаженной груди возник у него перед глазами. Пальцы сильнее сжали стакан. Последнее, что ему надо, - возбуждение, рожденное этой… прекрасной незнакомкой. Но кровь уже бурлила, сердце билось сильней.
Закрыв глаза, он представил, что опять поднимается наверх, накручивает на кулак шелковистые кудряшки, наклоняется и накрывает губами ее мягкие губы. Ему хотелось снова ощутить их вкус, прижаться плотнее…
Нет смысла культивировать эти эротические фантазии. Он встал, прошелся по комнате, отпил из стакана. Они, несомненно, работают парой - эти сестры, или подруги, или кто они там. И явно решили публично его унизить, чтобы вытрясти побольше денег.
Очень неприятно, потому что именно сейчас ему требуется спокойная обстановка. Слишком многое поставлено на карту, чтобы позволить этим вымогательницам испортить ему игру.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Алиса стояла у окна, не замечая великолепного вида. Было раннее утро. Она снова оделась в свои свежевыстиранные вещи. Волосы забрала в косу, закинув ее за спину.
В холодном свете утра ей не верилось в то, что произошло вчера. Так же, как не верилось, что она проспала почти восемь часов. В его доме. Долгое время она боролась со сном, сидя на полу и опершись спиной о стену, но глаза сами начали закрываться. Она пыталась не сдаваться, но искушение в виде горячей воды и мягкой постели оказалось сильнее ее.
В замке повернулся ключ, она вздрогнула. В дверях стоял Данте Д'Акьюани. У нее сбилось дыхание. При дневном освещении он казался еще эффектнее. Этакий хладнокровный успешный бизнесмен. И еще он выглядел чрезвычайно сердитым.
- Мистер Д'Акьюани…
Подняв руку, он прервал ее и, пройдя в комнату с ее рюкзаком, достал оттуда телефон. Она жадно ухватилась на него. На экране отобразилось множество пропущенных звонков, все из больницы. Побледнев, забыв обо всем, она набрала номер.
Быстро поговорив, она обернулась к Данте, который с удивлением заметил мерцающие в глазах слезы. Ему до сих пор было неловко смотреть на нее. Буйные волосы были сейчас убраны назад, но несколько непослушных прядей вырвались на свободу. Глаза огромные - слишком большие для маленького лица в форме сердечка, - темно-карие. Как бархат. Ему было сложно преодолеть свое смятение.
Ее глаза тем временем стали сухими. Словно непролитые слезы в них ему почудились. Она напоминала обиженного котенка, и ему неожиданно захотелось утешить ее, защитить. Мысленно он усмехнулся. Играет она великолепно - этого у нее не отнять.
- Это из больницы, - посчитала нужным пояснить Алиса. - Моя сестра очнулась и спрашивала обо мне. Мне надо ехать к ней. - Как - она сообразит попозже. Весь этот план - одна сплошная неудача. Остается надеяться, что Данте ее отпустит.
- Я знаю, - сказал он.
Ей понадобилось несколько секунд, чтобы понять. Он знает?
Данте стиснул зубы. Теперь, после того как он видел то, что находится под мешковатой одеждой, видения преследуют его с неприятной частотой.
Алиса заглянула в его темные глаза. Когда он успел подойти так близко, на расстояние вытянутой руки? Она нахмурилась, раздраженная его возмутительным хладнокровием.
- Откуда вы знаете?
Мускул дернулся на его щеке.
- Я многое знаю, мисс Паркер. И узнаю еще больше, когда мы окажемся в Англии.
Облегчение накрыло ее волной.
- То есть вы согласны? Вы не станете больше отрицать свое отцовство?
Данте раздраженно вскинулся. Ишь, как она повеселела - денежки почуяла.
- Стану. Тут вы ошибаетесь. Отец ребенка вашей сестры не я. Если она вообще беременна.
Алиса мигом ощетинилась.
- Конечно же, она беременна. Она не лгунья. И вы - отец. Она же сказала…
Он жестом прервал ее:
- Если она так сказала, то она лжет. Вы меня утомили своими домыслами. Пойдем.
Развернувшись, он направился из комнаты. Алиса, подхватив рюкзак, кинулась следом.
- Я вам говорю - она не лжет, мистер Д'Акьюани.
Он резко остановился, Алиса врезалась ему в спину. Повернувшись, он подхватил ее, удержав от падения, когда она резко откинулась назад, чтобы не соприкасаться с ним.
- Довольно! Ни слова больше! Вертолет доставит нас на взлетную полосу.
- Вы… вы хотите довезти меня?
Ответом был иронический взгляд.
- С билетом в один конец и кредитной картой, которая наверняка почти исчерпана, у вас немного шансов быстро куда-нибудь добраться. - Он начал спускаться вниз по лестнице. - Вы и ваша сестра выбрали не того человека для своих фокусов, мисс Паркер. И не приставайте больше ко мне с разговорами об этом ребенке неизвестно от кого. Меня на этом не поймаешь. А вот вы останетесь под моим наблюдением, пока дело не разрешится к моему удовлетворению. Вы заплатите за то, что решили испытать мое терпение.
Алиса мгновение стояла оглушенная, потом с долей истерики подумала, что ей теперь хотя бы не надо волноваться о билете до дома.
Ей почему-то казалось, что она села в поезд, пункт назначения которого неожиданно для нее резко сменили. И у нее нет возможности сойти на полдороге.
Данте взглянул через проход. Женщина, сидящая слева от него, смотрела в противоположную сторону, все тело было напряжено. Громадное кресло зрительно уменьшало и без того хрупкую фигурку. Она глядела на облака так, словно видела в них что-то, недоступное ему. Ему хотелось подойти, стащить ее с кресла, встряхнуть и потребовать компенсацию за нанесенные оскорбления, за необходимость тащиться в Англию. Заставить ее платить - как? Внутренним взором он увидел, как сжимает ее в объятиях, отчего ее голова откидывается, открывая для поцелуев шею и рот. Сцена из эротического фильма.
Его лицо окаменело. Она молчала с того момента, как они вышли из дома. Не выказала никакого удивления, садясь в вертолет. Все процедуры, требуемые для обеспечения безопасности, она проделала автоматически.