Отплыв из Сандвича, англичане встретили испанский флот недалеко от Дангнесса в полдень 29 августа и сразу его атаковали. Король, великолепно выглядевший в чёрной бархатной куртке и бобровой шапке, поднял свой флаг на корабле "Томас", флагмане английской эскадры, и это было сигналом к началу боевых действий для всех кораблей. И снова, как когда-то в победоносной битве при Слёйсе, когда был наголову разбит французский флот, отличились английские лучники. Они расстреляли испанских арбалетчиков и метальщиков ещё до того, как английские рыцари и тяжеловооружённые воины взобрались на палубы испанских кораблей. Бойня была жестокой. Ранальд не отходил от своего принца, прикрывая ему спину, остальные гвардейцы держались рядом, но один из них погиб при абордажном захвате испанского галеона, когда неприятелям удалось подбить корабль наследника. Ранальд с болью в сердце смотрел, как летит в воду с пробитой головой его надёжный воин, так хорошо проявивший себя на королевской службе. Вода в месте его падения сразу окрасилась в красный цвет, а им, живым, нужно было пробиваться вперёд, чтобы овладеть вражеским кораблём. Победа была полной. Англичане захватили семнадцать испанских галеонов.
Толпы зрителей собрались на скалах Винчелси, наблюдая за разворачивающимся перед их глазами морским сражением, громкими криками подбадривая своих воинов. А королева Филиппа весь день истово молилась в Бетлском аббатстве, прося Господа дать победу англичанам и сохранить живыми и невредимыми её супруга и сыновей. Вечером они встретились в замке Пивенси, и всю ночь шло празднование столь важного события. Королева сияла от счастья.
Принц Уэльский положил руку на плечо младшего брата.
– Вот вы и приняли своё боевое крещение, братец, – едва заметно улыбаясь, проговорил он. – Каковы впечатления?
Мальчику хотелось сделать независимый вид и показать свою лихость, но хорошее воспитание взяло верх.
– Это было очень страшно, Эдуард, очень. Особенно когда начал тонуть корабль, на котором я был с отцом, – честно ответил он. – Но всё равно я хочу стать воином, таким же бесстрашным и сильным, как вы.
Старший брат приобнял младшего за плечи, и они вместе пошли к тому месту, где их ожидала мать.
Королева Филиппа была хорошей матерью и любила всех своих детей. Она была женой Эдуарда вот уже двадцать два года. Искренне любя своего супруга и добросовестно выполняя свой долг, она уже двенадцать раз прошла через родовые муки, удел всех женщин. Но не всех детей им с Эдуардом удалось сохранить. Трое умерли в младенчестве. Она помнила их всех: Вильям Хетфильд, Бланка и ещё один Вильям – имя её отца оказалось несчастливым для внуков. Двоих унесла чума. Ей никогда не забыть, как рыдал Эдуард над бездыханным телом маленького Томаса. Мальчику был уже почти годик, и он больше других их детей был похож на отца. Каким бы красавцем он вырос! Но смерть безжалостна, и от неё не откупиться никаким золотом.
Зато остальные дети радовали родителей. Старшему, наследнику престола Эдуарду, принцу Уэльскому только двадцать, но он уже проявил себя талантливым полководцем и способным управителем своих земель. Из него получится замечательный король, когда придёт его время. Второй сын, Лайонел Антверп, не так воинственен, как старший брат. Но ему всего двенадцать. Правда Джон Гонт, которому недавно исполнилось десять лет, рвётся в бой, и сегодня уже побывал в морском сражении. Как же болело её сердце, когда она знала, что там, на отчаянно сражающихся среди морских волн кораблях, таких ненадёжных, среди грохота боя находится её маленький сын! Она даже смотреть не могла на это чудовищное зрелище. Всё время, пока они сражались, она простояла на коленях, вымаливая у Господа жизни дорогих ей людей. Самый младший из сыновей, девятилетний Эдмунд Лэнгли тоже кажется ей спокойным ребёнком, но кто знает, каким он будет, когда наберётся сил. Это очень тяжело, что мальчики никогда не остаются достаточно долго под крылом матери. Рано, ох, как же рано их забирают под мужскую опеку и старательно учат быть воинами, убивать других, чтобы жить и богатеть самим.
В её родном доме в графстве Эно, которое германцы называют Геннегау, Филиппа росла в окружении сестёр – она родилась третьей по счёту из пяти дочерей Вильяма I д'Авена, графа Эно, Голландии и Зеландии, имеющего всего одного сына – наследника титула и земель. Отец пропадал в постоянных сражениях, обороняя свои границы и отвоёвывая то земли Фрисландии, то епископство Утрехт. Дочери же были вместе с матерью надёжно спрятаны за крепкими стенами Валансьена. Эти стены выдержали не одну осаду – и устояли. Их не смогли одолеть ни германский император Генрих II, ни французский король Роберт I, ни воинственная Маргарита Геннегаутская. Филиппа и сейчас помнила этот уютный городок со множеством церквей, величественный францисканский храм с его большим высоким нефом, башню Доден. Воспоминания детства – драгоценный дар памяти.
Мать, французская принцесса, внучка короля Филиппа III Смелого, племянница короля Филиппа IV Красивого и дочь принца Карла Валуа, была женщиной гордой и воспитывала дочерей в строгости, с детства внушая им чувство долга и понимание своих обязанностей. Ведь девочкам предстояло укрепить положение и связи семьи. О любви они даже не смели и мечтать – это был не их удел. Две из дочерей оправдали в дальнейшем надежды родителей. Сама Филиппа стала королевой Англии, а её старшая сестра Маргарита была выдана за императора Людовика VI Баварского. Позднее, овдовев, она наследовала их единственному брату Вильяму и стала графиней Эно, Голландии и Зеландии. Правда, сейчас она воюет за свои земли с собственным сыном. Филиппа представить себе не могла, как это – находиться во вражде со своим ребёнком. Ей в жизни повезло куда больше. Дети любили её, а главное, брак, заключенный по политическим соображениям, оказался на удивление счастливым.
Филиппе было двенадцать лет, когда она впервые увидела своего будущего супруга. Четырнадцатилетний Эдуард приехал с матерью, королевой Изабеллой Французской, в Валансьен и провёл здесь целых десять дней. Уже тогда девочке показалось, что английский принц выделяет её среди других сестёр. Вскоре их обручили. А годом позже состоялось и бракосочетание – по доверенности. Вскоре невеста с большой свитой отплыла из Висана и была торжественно встречена в Дувре, а потом в Лондоне. Венчались они только годом позднее в Йорке. Ей навсегда запомнился величественный собор с огромным нефом и большое число шотландских аристократов среди присутствующих на церемонии гостей. Тогда как раз шли переговоры о заключении мира между Англией и Шотландией, подкреплённого бракосочетанием принцессы Джоанны и наследника шотландского престола.
Однако властная королева Изабелла не собиралась давать юной невестке реальной власти, как, впрочем, и сыну, которого держала под своей жёсткой рукой. Филиппа не получила от свекрови даже положенного ей по закону земельного удела. Когда мир с Шотландией был, наконец, заключён, молодые супруги покинули Йорк и вернулись на юг. Они жили тогда в Вудстоке. Здесь молодая королева родила своего первенца, принца Эдуарда, будущего наследника престола.
Филиппе было шестнадцать лет, когда её короновали в Вестминстерском аббатстве. Коронация прошла очень скромно, поскольку казна была пуста – королева-мать Изабелла и её фаворит лорд Роджер Мортимер, располагая всей полнотой власти в стране, не стесняли себя в расходах. Однако Эдуард подрастал и быстро набирался сил. Ему было восемнадцать, когда он скинул с себя, наконец, ненавистную опеку, и они начали править по-настоящему.
Эдуард был разумным монархом. Он старался поднять страну, нарастить её богатства, уделял должное внимание развитию торговли и ремёсел. Филиппа помогала ему, чем могла. Именно она подсказала мужу мысль пригласить из Фландрии опытных ткачей, предоставив им определённые льготы. И дело пошло. Фламанские ткачи вскоре создали свои поселения в графстве Норфолк, особо облюбовав город Норидж, а также в Йоркшире и в Кенте. Овец в Англии всегда было много. А торговать готовыми тканями оказалось куда выгоднее, чем шерстью.
Королева много ездила за своим непоседливым и воинственным супругом, рожая ему детей в разных городах королевства и на континенте. Но о делах она не забывала. Подданные глубоко почитали и высоко ценили свою королеву. В её честь в Оксфорде был создан Квинс Колледж, и она опекала его много лет.
Теперь, спустя годы, тело начало подводить Филиппу. Она располнела и время от времени болела, но лекари не могли дать названия её хвори и ничем не могли ей помочь.
Однако любовная связь с Эдуардом, возникшая в юные годы, не слабела. Они по-прежнему тянулись друг к другу, испытывая страсть и нежность. И вот сейчас в её теле зреет новый плод их любви. Кто это будет, королева, разумеется, не знала. Но уже горячо любила растущее в её чреве дитя.
Глава 7
Осень и зима прошли относительно спокойно. Принц Уэльский со своей свитой переезжал из Вестминстера в Виндзор, потом в Вудсток, побывал в своих владениях в графстве Честер и в Корнуолле. В свиту принца входили сыновья знатнейших фамилий страны, и эти разъезды смотрелись очень впечатляюще. Гвардия принца была, разумеется, при нём, и это придавало кавалькаде всадников ещё более живописный вид.
В конце зимы королева Филиппа родила своему супругу тринадцатое дитя. Последние месяцы беременности и роды были очень тяжёлыми. Король не находил себе места, беспокоясь за жизнь жены. Родилась девочка, которую окрестили Жанной – в честь бабушки, Жанны Валуа, принцессы королевского французского дома. Но новорожденное дитя оказалось очень слабым. У маленькой принцессы не хватило сил удержаться за жизнь, и по приходе весны, когда, казалось, всё в природе оживает и набирается жизненных соков, она угасла. Бедная мать очень горевала – это было шестое, потерянное ею дитя. Королева перестала есть и никого не хотела видеть. Эдуарду с трудом удалось вернуть супругу к жизни. Он долго убеждал её, что не может остаться один. Она сама, её помощь и поддержка нужны ему, чтобы оставаться сильным королём. Она должна жить ради их живых детей и ради страны, которая обожает свою королеву. Филиппа слабо улыбнулась мужу, и потихоньку пошла на поправку.
Как-то ясным весенним утром молодой Эдуард заявил Ранальду, что они отправляются на континент, в Кале.
– Когда, сир? – поинтересовался капитан гвардии принца Уэльского.
– Сегодня, – был короткий ответ.
Ранальд согласно кивнул и пошёл собирать своих людей.
К вечеру они были уже в Дувре. Устремленные в небо башни Дуврского замка, возвышающегося на высоком берегу Кента, вызывали у Ранальда невольное чувство восхищения. Он уже не впервые видел эту впечатляющую картину, но всякий раз в душе его что-то отзывалось на такое откровенное проявление мощи.
Ширина Ла-Манша здесь совсем невелика, и до Кале рукой подать, каких-то восемнадцать миль. Однако сегодня что-то было не так. Вода в Дуврском проливе, обычно зеленовато-голубая под белыми береговыми скалами, казалась грязно-серой. Волнения на море не было, но оно выглядело хмурым, неприветливым и … коварным. Море, казалось, ожидало чего-то.
И вскоре тяжёлые тучи низко нависли над высокими стенами крепости, небо, казалось, готово было раздавить землю, стало совсем темно, и началась гроза. Слепящие молнии одна за другой прочерчивали тёмное небо, и следом грохотало так, что уши едва выдерживали силу звука. Люди притихли. При этом небесном светопреставлении мощная крепость уже не казалась надёжным убежищем. Разыгравшейся стихии вполне под силу было смести её с лица земли, не оставив и следа. О сне не могло быть и речи. Около часа над Дувром сверкало и грохотало, а потом гроза стала смещаться на восток. Дождь лил, как из ведра, но грохот становился всё тише, молнии не так слепили глаза, и постепенно всё стихло. Уснуть удалось лишь глубокой ночью. Однако утром, как ни в чём не бывало, выглянуло солнце, море засверкало в его лучах и как будто приглашало людей в плавание. Принц на приглашение откликнулся.
Вскоре они были уже в Кале. Этот замок оставил у Ранальда при первом посещении очень неприятное впечатление, учитывая обстоятельства, сопровождающие его появление здесь. Однако сейчас он был при высокой персоне наследного принца и охранял его. Молодого Эдуарда принимали со всем полагающимся почётом. Лорда Генри Гросмонта тут нынче не было, и капитан де Бриер рассыпался в любезностях перед наследником короны и его знатными спутниками. Однако, увидев Ранальда, одетого в облачение рыцаря и с эмблемой принца на груди, он невольно изменился в лице, в глазах проскользнули злобные искры. По-видимому, капитан был не из тех, кто легко забывает свои поражения и мирится с ними. А золотые шпоры шотландца ввели его в состояние ярости.
В тот же день Ранальд увидел и второго де Бриера. Младший брат капитана, Жиль де Бриер, был столь же высок, но казался стройнее, легче и подвижнее. Лицом он был очень похож на старшего брата и производил впечатление его помолодевшего портрета. Выражение лица было столь же мрачным, а маленькие светло-голубые глаза смотрели из-под рыжеватых бровей неприветливо. Надо полагать, капитан просветил брата в отношении того, что он думает о шотландце, поскольку взгляд его, часто обращающийся на Ранальда, таил злобу. Но Мюррею было не до него, нужно было решить множество вопросов, связанных с безопасностью принца в этом большом замке, слишком близком к коварным французам.
А вечером второго дня молодой Эдуард преподнёс Ранальду неожиданный сюрприз. Собираясь уходить, он заявил, что вся охрана остаётся здесь, в его покоях. Никаких возражений принц слушать не стал, говорил надменно и сухо, и велел ждать его не раньше утра. Ранальд провёл ужасную бессонную ночь и испытал огромное облегчение, когда в лучах восходящего солнца увидел принца живым и здоровым. Эдуард, надо признать, имел весьма помятый вид, однако был доволен, как кот, вдоволь наевшийся сметаны и уже не имеющий ни малейшего желания ловить мышей. Полдня он отсыпался, потом устроил весёлую пирушку со своей свитой, но теперь охрана была при нём.
Они провели в Кале пять дней, показавшихся Ранальду вечностью. Принц ещё раз лишил его покоя и сна, удалившись на своё свидание без охраны, и Мюррей от души клял все юбки на свете, ставящие под угрозу спокойствие в королевстве и сохранность его собственной головы.
С де Бриером младшим Ранальд столкнулся ещё два раза. И в обоих случаях глаза его горели злобой и ненавистью.
Наконец они погрузились на корабль и вскоре увидели вдали белые скалы Дувра. Ранальд вздохнул с облегчением.
Монаршую чету они застали в Виндзоре, любимой резиденции королевы. И всё пошло заведенным порядком.
В начале лета здесь же, в Виндзорском замке состоялся большой праздник в честь дня рождения королевы Филиппы. Ей исполнялось тридцать семь лет, и она уже выносила и родила своему мужу тринадцать детей. Конечно, молодость королевы давно уже осталась позади, она потеряла лёгкость и подвижность, огрузнела, временами прихварывала, но всё ещё была полна желания угодить своему супругу. Король смотрел на жену с нежностью во взоре, и было видно, как много она для него значит.
На этом празднике Ранальд впервые увидел Джоанну Кентскую. Она была необыкновенно хороша собой и, как видно, чрезвычайно этим гордилась. Джоанна была дочерью Эдмунда Вудстока, единокровного брата Эдуарда II и, следовательно, состояла в родстве с королевской семьёй. Ныне она была супругой Томаса Холланда, сенешаля графа Солсбери, но вступила в этот брак, не испросив разрешения короля. Это была скандальная история. Король Эдуард был зол на неё и пытался расторгнуть нежелательный для семьи союз и отдать родственницу в жёны Уильяму Монтегю, второму графу Солсбери. Однако непокорная красавица, как разъярённая тигрица, воевала за свою любовь, обратившись за помощью к Папе Римскому. И победила. Сейчас ей было двадцать три года, она недавно родила своему мужу дочь, но при этом была свежа, как весенний цветок, и выглядела невинной девушкой.
Внимательно наблюдая за собравшимися представителями самого цвета королевства, Ранальд заметил, какие взгляды бросает принц Уэльский на свою родственницу. В глазах его при этом появлялось что-то щенячье, и Мюррею стало не по себе. Уловив принца в некотором отдалении от гостей, он не выдержал.
– Зачем вы терзаете себя, сир? – проговорил Ранальд. – Слепому видно, что вам нужна эта женщина. Так возьмите её. Насладитесь её прелестями и забудьте. Тем более что она не девица, и скандала не будет. А переспать с таким героем, как вы, мой принц, великая честь для любой женщины в королевстве.
– Ты ничего не понимаешь, Мюррей, – хмуро откликнулся Эдуард, – я не могу взять её. Она дама моего сердца, и я готов петь ей канцоны и сочинять в её честь баллады. Она прекрасна, как утренняя заря, разве не видишь? Другой такой женщины больше нет. А ты говоришь взять. Взять можно миловидную крестьяночку в поле или горничную во дворце.
– Или дочь коменданта крепости, – чуть улыбнувшись, добавил Мюррей.
Принц сверкнул на него недовольным взглядом, но ничего не сказал и удалился к компании молодых аристократов, которые затеяли какую-то весёлую игру.
Немного позднее Ранальду пришлось столкнуться с красавицей Джоанной лицом к лицу в довольно уединённом месте. Она бросила на него откровенно заинтересованный взгляд – по-видимому, желала от такого красивого мужчины преклонения и комплиментов. Но Мюррей был зол на неё за унижение своего принца, как он считал. Поэтому поклонился даме, но взглянул на неё холодно и даже сурово. Этого Джоанна стерпеть не могла. Она одарила его презрительной улыбкой и взглядом, сказавшим ему, что теперь у него есть непримиримый враг и в королевском дворце. Тщеславные женщины никогда не прощают мужчине недостаточного внимания к своей красоте. А Джоанна была тщеславной до крайности.
Праздники прошли, и наступили будни. Принц Уэльский ещё раз наведался в Кале. Ранальд, разумеется, был при нём, но ему было строго-настрого запрещено даже намекать на то, о чём он догадался ещё в самый первый раз. Принц не желал делать свои маленькие шалости предметом обсуждения.
В середине лета молодой Эдуард решил позволить командиру своей гвардии небольшой отпуск.
– Ты хорошо поработал, Мюррей, – проговорил он как-то вечером, когда готовился ко сну. – Моя гвардия уже показала себя в лучшем виде. Но и тебе следует наведаться домой, в свои новые владения. Говорят, у тебя очень милая молодая жена?
– Это так, сир, – склонил голову Ранальд, впервые за много месяцев вспомнив, что у него есть законная супруга. – Леди Лорен, и правда, хороша, благонравна и горяча в постели.
– Тебе здорово повезло, дружище, – расхохотался принц, – не каждый мужчина может похвастать такими достоинствами своей супруги. Она, часом не понесла ещё от тебя?
Ранальд растерялся. Он понятия не имел, что там делается с его женой и, откровенно говоря, даже не задумывался об этом.
Увидев выражение его лица, принц рассмеялся пуще прежнего.