Под стенами замка уютно расположилась небольшая деревушка, окружённая садами и маленькими огородиками. А с южной стороны уходили вдаль возделанные человеческими руками поля. Где-то вдали виднелись тёмные точки пасущегося скота. Это была вполне мирная и весьма приятная глазу картина.
Бдительные дозорные на стенах замка уже давно заметили приближающийся отряд, и несколько человек собрались возле небольшой башенки, вглядываясь в незнакомцев. Но когда они увидели свою леди и сопровождавших её солдат графа Лестера, громкий крик радости огласил окрестности. Лорен радостно улыбалась и махала рукой. Лицо её расцвело и засияло от вида родного дома, и Ранальд не сразу смог отвести от неё взгляд. Всё-таки жена ему досталась красивая, что и говорить. Однако внимание его тут же переключилось на людей, охраняющих замок. Они действовали быстро, и вскоре опустился подъёмный мост, крепкий и достаточно широкий, открылись ворота и поползла вверх надёжная железная решётка. Хорошо, отметил про себя Ранальд, очень хорошо. Замок вполне заслуживает доброго слова.
Встав во главе своего отряда, Ранальд рядом с Лорен двинулся к замку, за ними стройной шеренгой по двое потянулись солдаты. Зрелище было впечатляющим. Внутри замковых ворот Мюррей увидел не слишком большой, но тщательно ухоженный двор с выложенной крупным камнем дорогой, ведущей к ступеням донжона. На ступенях стояли два старых, но вполне бодрых мужчины, в одном из которых легко угадывался священник. Из-за их спин выглядывала не менее старая женщина, счастливые глаза которой были прикованы к Лорен. Ранальд догадался, что это её няня. А посреди двора вытянулся во фронт гарнизон замка. Смотрелся он совсем неплохо. Впереди солдат стояли два бравых воина. Один – пожилой, с седеющими волосами, но ещё крепкий. Другой – молодой. Высокий, широкоплечий, светловолосый и голубоглазый. Красивый. "Ага, вот ты какой, Эндрю, красавец-воин, опора и надежда моей жены", – подумалось Ранальду, но мысли быстро перешли на другое. В голове зрели планы, что надо успеть сделать за те короткие три дня, что у него остаются для ознакомления со своим замком. Какие учения надо провести обязательно, чтобы проверить боеспособность гарнизона. И, конечно, серьёзно поговорить с капитаном Хоуэлом. Он опытный воин, и многое ему подскажет.
Мысли промелькнули в голове и остались позади. Ранальд сделал два шага вперёд на своём коне и поднял приветственно руку.
– Я новый хозяин этого замка и муж леди Лорен, – сказал звучным, уверенным голосом. – Моё имя Ранальд Мюррей. Король Эдуард доверил мне охрану этой крепости, хотя мне и придётся довольно много времени проводить с его наследником принцем Уэльским. Но я уверен, что доблестный гарнизон замка, укреплённый теми воинами, которых я привёз с собой, вполне справится с этой задачей. В ближайшее время я переговорю с каждым из воинов. А теперь – встретимся за столом.
В ответ раздались громкие приветственные крики, мужские голоса взмыли ввысь, спугнув сидевших на башнях ворон, и, наверное, слышны были даже на валлийской границе.
Ранальд легко соскочил с коня, помог спешиться жене и вместе с ней двинулся к донжону. На ступенях его вежливо приветствовали священник – отец Найджел, как он помнил, и управляющий Клайд Нилл. Ранальд был учтив, и это очень понравилось обоим.
Большой зал был чисто выметен, и пахло в нём свежей травой. Высокий стол накрыт белой скатертью. Над ним герб барона Эшли, его знамя и оружие. "Когда-то здесь будет и мой герб", – подумалось на ходу. Ранальд двинулся к большой скамье, стоящей у очага, и присел, пригласив к беседе священника, управляющего и вошедших вслед за ним капитана Хоуэла и Эндрю.
Лорен дивилась той уверенности, с какой муж говорил с её людьми. И они, сразу видно, признали в нём хозяина. Это и радовало её, и пугало. И она сама не могла понять себя. Кинувшаяся к ней старая Элли, тепло обняла свою воспитанницу.
– Ты счастливица, девочка моя, – заговорила она, улыбаясь во весь рот, – такого мужа себе получила в Лондоне. Это король тебе такого красавца дал? Или лорд Гросмонт?
– Граф Лестер нашёл его для меня, – проговорила с улыбкой Лорен, – а король подарил ему наш замок и мою руку. Он отнёсся к моему господину очень милостиво, несмотря на то, что он шотландец.
– А ты, – требовала ответа няня, – ты счастлива?
– Да, конечно, да, няня, – Лорен почти не покривила душой. В этот момент она была действительно счастлива.
Старая Элли удовлетворённо вздохнула и устремилась на кухню, помогать кухарке готовить ужин. Лорен принялась отдавать распоряжения столпившимся вокруг неё женщинам. Сделать нужно было очень много.
Во дворе гомонили мужские голоса. Солдаты обменивались впечатлениями и информацией. И вскоре уже весь замок знал, что их новый хозяин – любимчик короля Эдуарда, который щедро одарил шотландца и доверил ему охрану своего наследника.
А далеко за холмами, во владениях грозного валлийского лорда Мэрилла ап Оуэна тоже обсуждалось пополнение, прибывшее в Эндлгоу. Оба наблюдателя, проведшие много часов в относительной близости от английского замка, выразили уверенность, что это приехал новый хозяин крепости. Лорд хмуро выслушал их слова и велел самым тщательным образом разузнать всё, что можно, об изменениях в соседском замке. Он не желал оставаться в неведении относительно положения дел на ближайшей к нему английской территории.
Ужин в замке прошёл великолепно. Повариха и её помощники постарались на славу, и столы ломились от незатейливой, но вкусной пищи, способной насытить голодных и уставших от долгой дороги мужчин. Чаши с элем поднимались многократно. Звучали здравицы в честь нового хозяина и хозяйки, как на свадьбе, им желали много здоровых ребятишек, чтобы замок всегда звенел детскими голосами. И солдаты, и домочадцы были очень довольны – наконец-то в Эндлгоу появился новый хозяин, весьма воинственный и, похоже, храбрец. Теперь можно будет жить спокойно, не опасаясь каждую минуту нападения со стороны границы. Небось, и валлийцы трижды подумают, прежде чем нападать на замок, которым владеет любимец самого короля Эдуарда.
Ранальд же сидел за высоким столом весьма довольный тем, что видел вокруг. Он был сыт, от выпитого эля слегка покруживалась голова, а рядом сидела привлекательная женщина с мягким и сладким телом. И его потянуло на любовные игры.
– Ты замечательная хозяйка, жена моя, – достаточно громко сказал он, – я и мои люди сыты и всем довольны. Теперь же веди меня в опочивальню и покажи, сколь хорошей женой ты можешь быть на супружеском ложе.
Ранальд довольно осклабился, мужчины вокруг загоготали и стали отпускать солёные шуточки, не переходя, впрочем, границ дозволенного. Лорен покраснела, но уверенно поднялась, взяла мужа за руку и повела его наверх, в подготовленную для них опочивальню, где раньше спали барон со своей супругой.
На этот раз Мюррей вел себя совсем иначе. Он быстро разделся сам, совершенно не стесняясь своей наготы, а потом раздел жену. Муж окинул Лорен похотливым взглядом и принялся целовать её тело, трогая его и сжимая в самых лакомых местах. Его губы жадно касались её шеи, груди, живота, бедер, только ни разу не слились с её жаждущими губами. От его жарких поцелуев в теле Лорен разгорелся пожар, и она отчаянно желала чего-то, сама не зная чего именно. Между бёдрами стало горячо и влажно, и она готова была молить о чём-то, чему не знала названия. Когда же, наконец, Ранальд накрыл её своим большим горячим телом и вошёл в неё, Лорен поняла, что хотела именно этого, его вторжения, сильных ударов мощного мужского орудия, от каждого из которых она, казалось, поднималась всё выше над землёй. Когда волна экстаза накрыла её с головой, Лорен закричала и с силой провела острыми коготками по его широкой спине, не отдавая себе отчёта в том, что делает. Он засмеялся и усилил натиск. Ещё дважды волна страсти накрывала Лорен прежде чем муж излился в неё. А потом они лежали рядом обессиленные, потные, но чрезвычайно довольные.
– Сегодня ты порадовала меня, жена, – наконец, произнёс Ранальд, – оказывается, ты горячая штучка. А я уж было подумал, что мне в жёны досталась селёдка.
Он рассмеялся, похлопал её по ягодицам и добавил:
– Сегодня ночью я, наверное, ещё возьму тебя и, возможно, не раз. Я слишком давно не имел женщины рядом, и мне предстоит скорый отъезд. Надо быть последним глупцом, чтобы не насладиться сполна такой сладкой ягодкой, как ты, жена.
Своё слово Ранальд сдержал и ещё дважды за ночь доводил Лорен до громкого крика, добавив царапин на своей спине. При этом он громко, довольно смеялся. А потом спокойно засыпал, отвернувшись. Лорен понимала, что по-прежнему остаётся для него просто женщиной, но всё же была благодарна ему за доставленное наслаждение. Оказывается, любовные игры, и правда, настолько хороши, что ради них можно пойти на многое. Можно даже стерпеть отсутствие любви – при наличии желания. Пока Ранальд хочет её, она может сполна наслаждаться его близостью. О любви же надо забыть. Хотя где-то в глубине сознания пряталась мысль о том, какое наслаждение может подарить ночь с любимым и любящим мужчиной.
Последующие три дня пролетели быстро. Ранальд всё своё время отдавал знакомству с хозяйством своего владения и работе с солдатами. Он гонял их до седьмого пота, как говорится, желая убедиться, насколько надежны они как защитники замка. Он многое обсудил с капитаном Сэмом Хоуэлом, интересовался, как организованы гарнизоны милорда Гросмонта в Лестерском замке и других его владениях, часто общался с Эндрю, которого решил оставить командиром гарнизона. Парень, действительно, много сделал для обороноспособности Эндлгоу и знал здесь каждый уголок. Эндрю отнёсся к новому хозяину с должным почтением и открыл ему все тайны, которые имеет каждый уважающий себя замок. Ведь Эндлгоу стоит на этом месте уже более трёх веков, и ему приходилось отбивать не одну атаку. Только один единственный раз замок был взят противником, и то из-за предательства. Но его потом отбили обратно.
Ранальд был искренне удивлён тем знаниям об истории крепости, какие обнаружил у Эндрю, и не преминул спросить, откуда он знает всё это. Эндрю взглянул на него непонимающими глазами.
– Так наши люди живут здесь несколько поколений. Старики много чего помнят. У нас был старый солдат по имени Бен, который ещё ходил в походы с прежним бароном Эшли, так он мог рассказывать об истории замка часами. Бен был моим первым учителем, когда мне, совсем ещё мальчишке, пришлось взять на себя ответственность за защиту Эндлгоу после того, как чума прошлась по нашим краям. Бен вернулся из-под Кале совсем покалеченный, сам уже не мог ничего. Но учить было в его силах, и он обучил меня на совесть.
Ранальд задумчиво кивнул, соглашаясь. Это он мог понять. А всё, что касалось его нового владения, было исключительно важным для него. Они с Эндрю прошли старым подземным ходом и осмотрели каменистые склоны холмов, куда открывался его выход – очень незаметно, среди большой груды валунов. Ранальд только диву давался, как разумно устроен этот тайный ход. Всегда можно послать гонца за подмогой в случае осады.
Возвращаясь вечером в замок, Ранальд был усталым, но довольным. Он с аппетитом ужинал и отправлялся в опочивальню. Но о молодой жене не забывал, и каждый вечер наслаждался её телом, правда, теперь уже только один раз. На большее его не хватало, да и телесный голод поутих, удовлетворившись.
На четвёртый день рано утром Ранальд отбыл из замка на королевскую службу. Лорен вышла проводить его. Муж рассеянно поцеловал её в щёку и переключил внимание на своих воинов. С ним вместе покидал Эндлгоу отряд, присланный для его защиты графом Лестером. Капитан Сэм Хоуэл простился с леди Лорен куда сердечнее, чем супруг. Он наговорил ей массу добрых слов, подарил море улыбок и напоследок поцеловал руку – она была в его глазах настоящей леди. Лорен передала с ним множество приветов и благодарственных слов леди Изабелле, Мод и Бланш и, конечно же, самому графу.
– Скажите своему господину, капитан, что я бесконечно благодарна за его доброту и поддержку, которую получила в самые трудные минуты жизни, когда казалось, что выхода нет. Я никогда не забуду его, и всегда буду молиться за него и его семью, да пошлёт им Господь своё благословение.
Капитан в последний раз поклонился леди, ещё раз ободряюще улыбнулся и вскочил на коня. Его солдаты, уже сидящие верхом, устремились к воротам замка. Ранальд был уже там, отдавая последние наставления внимательно слушавшему его Эндрю. Он уезжал не один, но взял с собой только единственного воина – шотландца Родерика Хея, каким-то чудом оказавшегося во владениях короля Эдуарда и отданного в отряд Ранальда. Вдвоём они были способны на очень многое.
Лорен поднялась на крепостную стену и долго смотрела, как уносится вдаль мужчина, завладевший всем её существом, её муж, которому совсем ни к чему были её любовь и нежность.
Глава 6
Ранальд унёсся вдаль, навстречу своей мечте, а Лорен осталась в родном замке. Здесь всё было знакомо, до последнего камушка под ногами, и всё-таки казалось, что дом стал иным. После того, как здесь побывал Ранальд, новый хозяин и защитник, для неё в замке появился новый аромат. Она с удовольствием спала теперь в большой супружеской кровати, вспоминая ощущение и запах его тела. Казалось, он остался здесь навсегда, и иногда ночью она просыпалась с чувством, что может прижаться к его тёплому боку. Ей не хватало мужчины рядом, но никто другой не мог бы занять этого места, только он один – её гордый и свободолюбивый шотландец.
За время его отсутствия Лорен узнала о своём муже немало интересного. Прибывшие с ним солдаты любили поговорить о появлении своего командира при дворе английского короля. Кто-то из них услышал часть истории от оруженосца графа Лестера, который однажды на радостях опустошил большой кувшин вина, а потом принялся повествовать о том, как его господин вызволил молодого шотландца из рук получившего недобрую славу капитана де Бриера, большого любителя развешивать людей на виселице. Один из них был вместе с Мюрреем в отряде рыцаря де Форнея, когда им удалось взять неприступный замок Кабурн. Уж он разливался соловьём, расписывая подвиги своего командира. Вспоминал, как тот с диким криком носился по двору замка, подобно ангелу мщения, размахивая своим смертоносным мечом, и никому не было спасения от его бешеного натиска. Но больше всего любили слушать молодого Криса Хейбла, брат которого стоял обычно на посту у рабочего кабинета короля. Уж чего только тот не слышал на своём месте, а когда младший братишка отправлялся в новое владение шотландца, поведал ему всё, что только слышал о нём. Солдаты любили балагурить об этом свободными вечерами, и вскоре весь замок был в курсе подвигов своего нового хозяина.
Так Лорен узнала о детстве Ранальда в обедневшем горном клане на самом севере Шотландского Нагорья, о его воинственном деде – лэрде Рори Маккине, который сумел воспитать внука сильным воином и достойным человеком, об отважной схватке с убийцей деда из могущественного клана Кэмпбеллов и последующей необходимости покинуть страну. Её муж прошёл суровую школу жизни, и это наложило отпечаток на его характер. Хорошо ещё, что в нём нет жестокости и злости. Превыше всего он ценит честь и свободу. Он весь как вольный ветер, гуляющий среди шотландских гор. И Лорен впервые задумалась о том, каково её мужу смирять свою гордость и служить английскому королю.
Закончилось лето, ранняя осень позолотила темнеющий вдали лес, и Лорен поняла, что носит ребёнка. Наказ короля Эдуарда её муж выполнил, оставил её с младенцем в чреве. И когда теперь он появится вновь, хотелось бы знать?
Время тянулось медленно. Лорен огрузнела, потеряла былую лёгкость и подвижность. Ноги стали тяжёлыми. Она трудно переносила свою первую беременность. Верная Элли без конца квохтала над ней, как растревоженная наседка, а заботливая Милли не отходила от хозяйки ни на шаг, стараясь угодить ей, чем только можно. Кухарка готовила специально для неё любимые лакомства, но Лорен не хотела ничего. Она была невесела и капризничала. Наведавшаяся из селения под замком повитуха уверенно заявила, что будет мальчик.
– Готовьтесь подарить своему господину наследника, миледи, – сказала она, уходя. – И зовите меня сразу, если что-то пойдёт не так.
Однако время оказалось хорошим лекарем. Поздней осенью, когда зима уже стучалась по ночам в закрытые плотными ставнями окна замка, состояние Лорен улучшилось. Появился аппетит, и она стала есть за двоих, к великой радости оберегающих её женщин. Теперь усилия кухарки не пропадали даром, и Лорен с огромным удовольствием поедала те лакомства, что с любовью и заботой готовила для неё старая Мэг. А вскоре после рождественских праздников Лорен впервые почувствовала шевеление ребёнка внутри своего тела. Потом он стал брыкаться часто, сильно толкаясь ножками.
– Мальчик, да ещё воинственный шотландец, что с него возьмёшь, – смеялась Элли, видя, как хозяйка хватается за живот.
Лорен улыбалась, но когда сын слишком уж расходился, не могла сдержать гримасу боли.
– Вам надо больше гулять, миледи, – заявила наведавшаяся в замок повитуха, – ребенку нужен свежий воздух, а вы тут сидите взаперти.
Лорен послушалась и стала выходить во двор замка, при хорошей погоде прогуливалась по стене, любуясь покрытыми белым снегом окрестностями. Природа была царственно спокойна под голубым небом. Только людям неймётся – их всё время тянет воевать и отбирать друг у друга землю, богатства и саму жизнь. Что-то ждёт впереди её сына? И где сейчас её муж?
В феврале замели метели, и прогулки пришлось ограничить небольшим пространством под стенами донжона. Но Лорен всё равно выходила каждый день. Повитуха оказалась права. Ребёнок стал вести себя намного спокойнее, и Лорен уверилась в том, что её мальчик действительно нуждается в свежем воздухе.
Потом пришла капель. Солнышко упорно растапливало сугробы во дворе и за стенами замка. Весело щебетали птицы. Становилось всё теплей. Когда на склонах холмов зазеленела трава, и весь мир вокруг наполнился радостью, Лорен совсем потеряла силы. Она стала такой большой, что казалась себе громоздкой и неповоротливой баржей на реке, какие видела на Темзе в дни посещения Лондона. Ходить становилось всё трудней. Ей казалось, что это никогда не кончится.
Однако в день Белтейна, когда по всему Уэльскому приграничью загорелись праздничные костры, и люди веселились и плясали вокруг майских шестов, у Лорен начались схватки. Срочно вызванная повитуха едва успела прибежать, как из тела Лорен рекой хлынули воды.
– Бог мой, миледи, вы затопите замок, – пробормотала повитуха и принялась за дело.