Нефритовый подарок - Дикси Браунинг 4 стр.


Держа одной рукой полотенце, а другой подхватывая падающие капли, Джо плечом открыл дверь и остановился. Софи все так же сидела в кресле, а Айрис спала, уткнувшись ей в грудь. Взглянув на них, Джо вспомнил тот единственный незабываемый момент: бледно-золотистые волосы в отсвете утреннего солнца, прозрачные веки, густые ресницы, касающиеся щек. Золотистая кожа. Крепкие руки, длинные ноги, нежная шея. Лицо, которое…

Не слишком ли много воспоминаний?!

Джо прокашлялся. Софи открыла глаза.

- Кажется, я опять заснула? Прошлой ночью я почти не спала.

Он так и думал, потому что утром, появившись на крыльце ее дома с первыми лучами солнца и услышав звуки, доносившиеся из комнаты, он понял, что она не спит.

- Я, должно быть, что-то не так делаю. Она срыгнула на меня уже во второй раз. Боюсь, это не конец. Мне всегда казалось, что материнское молоко хорошо усваивается.

Джо взглянул на Софи, на ее раскрасневшиеся щеки, на спустившийся с плеча халат. В комнате пахло детским тальком и творогом. Едва ли этот запах мог возбудить в нем желание. Но Джо задумался, насколько увиденное им (а именно Софи с ребенком) способствовало возрождению в нем инстинкта продолжения рода, который вот уже много лет не напоминал о себе.

- Джо, подержи ее немного, пока я приведу себя в порядок. - Софи поднялась, поправила халат и передала ему малышку. - В книге написано: чем дольше она будет бодрствовать днем, тем лучше будет спать ночью. Но, по-моему, это бессердечно.

- У новорожденных всегда так. Ей нужно привыкнуть, и со временем она научится различать день и ночь. - Джо говорил это так, как будто был специалистом по уходу за малышами, хотя ни у одной из его сестер не было детей, несмотря на многочисленные браки. Не говоря уже о том, что у него самого тоже не было детей.

Глядя на розовощекого младенца, лежавшего у него на руках, Джо вдруг почувствовал, как внутри все перевернулось.

- Сегодня она выглядит лучше, - сказал он.

Софи поправила халат.

- Что ты хочешь сказать? Разве вчера она выглядела хуже?

- Перестань, Софи. Признайся, что вчера ее лицо было в морщинах, как будто помятое. Посмотри, да у нее синие глаза. Ты видела?

- Конечно. Я все замечаю. У всех малышей синие глаза, но это вовсе не означает, что они такими и останутся. А лицо ее было просто пухленьким.

- Да. Теперь, когда ты об этом сказала, я вижу разницу.

Она свернула полотенце и бросила его в кипу белья, приготовленного для стирки. Туда же можно было бы бросить и ее халат.

- Какая большая стирка мне предстоит! Хорошо бы не было дождя еще несколько часов.

Джо качал на руках малышку, которая смотрела на него как маленький совенок. Эта картина умилила Софи. Мужественный Джо Дана в джинсах, ботинках и рубашке цвета хаки держал на руках новорожденную девочку.

Он поднял глаза.

- Ты считаешь, что должна стирать? А не слишком ли рано? Мне кажется, ты должна прийти в себя после родов и отдохнуть еще несколько дней.

- Мысль прекрасная, но не осуществимая на практике.

- Я умею пользоваться стиральной машиной и мог бы помочь.

- Иметь такую домработницу - это роскошь, которую я не могу себе позволить.

- А может быть, со временем у тебя появятся деньги? - Он поднял бровь, как будто спрашивая.

- Может быть. Но я найду им другое применение.

- И тогда у тебя хватит денег, чтобы купить сушилку.

- А может быть, их хватит, чтобы заплатить за машину.

- Я забыл про машину. Что ты будешь делать, если тебе понадобится срочно куда-нибудь добраться?

Именно об этом она и думала всю прошлую ночь. О непредвиденных ситуациях, о том, как мало она знает о новорожденных детях. Что она будет делать, если что-то случится? Ведь поблизости никого нет и помочь ей будет некому. Уж не ангел ли хранитель появился в ее доме в образе бывшего полицейского из Техаса?

- Джо, - тихо сказала Софи, - что ты все-таки здесь делаешь? Ты приехал сюда, чтобы о чем-то меня спросить. Прошло уже два дня. Или три? Сколько же нужно времени, чтобы задать простой вопрос?

Айрис спала. Сейчас она была сыта, но он знал, что такое счастливое состояние может продлиться недолго, поэтому следовало бы им воспользоваться. Джо положил девочку в кроватку и накрыл простынкой, коснувшись рукой маленького теплого тельца. Его опять охватило необъяснимое чувство. Давно с ним такого не бывало. Что же это?

Через мгновение он все понял. Нежность. Безнадежное чувство, от которого можно потерять голову и которое может довести до беды, если быть неосторожным.

- Да, да, - сказал Джо, скрестив руки на груди. - Я собирался задать тебе несколько вопросов, а ты хотела на них прямо ответить, но нас прервала малютка Пышечка.

- Только давай я переоденусь и замочу белье. Потом я приду на кухню, и спрашивай меня о чем угодно. Хотя, мне кажется, я уже знаю, что это будут за вопросы.

Ну конечно, знает. Поместив объявление в "Антикваре", она не могла не понимать, что совершает ошибку. У продавца краденого, если он достаточно опытен и умен, есть свой список вероятных покупателей. Он не станет ничего публиковать, а уж тем более помещать подобное объявление в Интернете, ставя себя под подозрение.

Но может быть, Софи просто не давала себе отчета в том, что делала? Пожалуй, глупой ее не назовешь.

Спустя десять минут Джо уже наблюдал, как Софи хозяйничала на кухне. Она сварила кофе, поставила на стол чашки и блюдо с шоколадными пончиками. Ему очень нравилось наблюдать за ней. В ее движениях была какая-то необыкновенная грациозность.

- Кстати, кто-то перерыл мой шкаф в спальне. Все вещи оказались не на месте. Уж не твоих ли это рук дело?

Да, перед тем как отправиться с Софи в больницу, он наспех заглянул в ее шкаф, в ящики туалетного столика и на книжную полку. Сейчас он чувствовал себя немного растерянным.

- Да, это сделал я.

- Ну, ты нашел, что искал?

- Я обнаружил, что ты любишь Шопена, шоколад и кроссворды. У тебя двенадцатый размер платья и девятый - туфель. Твоя левая нога на полразмера больше правой. Но того, что искал, я не нашел. Софи, признайся, где твой тайник?

Всего лишь секунду назад она казалась сонной. Сонной, притихшей и нежной, и вдруг она заволновалась. Ему следовало действовать аккуратней.

- Все зависит от того, что ты ищешь. Если ты мне скажешь, то я, возможно, смогу помочь тебе отыскать эту вещь.

- Я был бы очень благодарен. Я ищу то, что принадлежит моей бабушке, что было украдено у моей сестры и что музей Гарланда в Форт-Уорте собирался выставить для всеобщего обозрения.

Софи была так поражена сказанным, что Джо пожалел о своих словах.

- Форт-Уорт в Техасе?

- Ты поняла, о чем идет речь.

- Но… но почему ты надеешься найти это здесь, в моем доме? Я никогда не была в Техасе.

- Софи, не глупи. Послушай, мы уже установили твою связь с Дэвисом. Почему бы нам теперь не разобраться со всем остальным?

Софи побледнела как полотно.

- Дэвис умер, что еще о нем сказать? Я… я не слишком хорошо его знала.

- Думаю, достаточно хорошо, - сухо заметил Джо.

Софи с перекошенным лицом рухнула на стул.

- Не понимаю, почему ты задаешь мне эти вопросы. Все, что известно, я уже рассказала полиции.

- Чем же ты их заинтересовала?

- Ничем, - резко ответила Софи. - Полиция была здесь, чтобы… чтобы уведомить меня, я думаю. По поводу моей машины.

- Не понимаю. А что с ней? - Джо поднялся. Тишину старого дома нарушал лишь звук вентилятора и стиральной машины.

Софи тоже встала.

- Наконец она нашлась. Рейф угнал мою машину и врезался на ней в поезд. Я заявила в полицию об исчезновении еще до того, как поняла, кто угонщик. А потом была в таком бешенстве от всего происшедшего, что даже не всплакнула, узнав о его гибели.

Зато сейчас она готова разрыдаться. Нет никаких сомнений: перед Джо была еще одна жертва. Вспомнив, что им пришлось вместе пережить за эти два дня, - а ведь они еще до сих пор плохо знали друг друга (надо сказать, что чем лучше он узнавал ее, тем больше ему хотелось знать), - Джо осторожно обнял Софи за плечи… и совершил ошибку.

На ее месте любая здравомыслящая женщина отстранилась бы от мужчины, но Софи прижалась к Джо и опустила голову ему на плечо.

- Мне нужно повесить белье сушиться, - сказала она, уткнувшись в его рубашку.

Джо нежно провел рукой по ее теплой и мягкой спине. От Софи пахло шоколадом и детским тальком.

- Я сам повешу белье. Не волнуйся, - успокоил он ее.

- Скоро пойдет дождь.

- Софи, послушай меня.

- Я не хочу ничего слушать. - Джо показалось, что она плачет.

- Дорогая, давай не будем плакать, - сказал он, сожалея, что затеял этот разговор сейчас. Надо было бы подождать еще несколько дней, чтобы она пришла в свое обычное состояние.

- Я… не п-плачу, - всхлипывала она. - Я уже вычеркнула его из своей жизни. Для меня это был хороший урок, и он не повторится.

Хороший урок? Чему же научил ее этот урок, если она рыдает на плече почти незнакомого мужчины? Он должен предостеречь ее: позволять незнакомым мужчинам входить в дом и тем более приближаться так близко - в наши дни довольно опасное занятие.

Софи отстранилась. Пока Джо искал в кармане платок, она оторвала бумажное полотенце, вытерла глаза и нос и пошла вынимать белье.

Вешать белье пошли вместе. Джо нес тяжелую корзинку, Софи - прищепки. Джо вспомнил свое детство, дом в Далласе. Там всегда вкусно кормили и было чистое постельное белье, но он никогда не задумывался, откуда все это появлялось.

- Скоро пойдет дождь.

- Да. Когда он начнется, надо будет перевесить белье в подсобную комнату. После дождя станет легче дышать. Кстати, что ты искал в моем доме? Ты упомянул какую-то вазу Чен Линк?

- Чен Лунг. У меня есть с собой несколько старых фотографий. Я покажу тебе. - Лучше один раз увидеть, чем описывать словами. А что он мог сказать? Эта коллекция из камня зеленого цвета, по мнению Джо, не отличалась особенной красотой.

Софи с пустой корзинкой в руках вошла в дом через заднюю дверь, а Джо, обогнув дом, подошел к своей машине и вынул фотографии из кармана за сиденьем. Когда он вернулся на кухню, Софи сидела за столом, держа на руках девочку.

- Она снова начала капризничать, и я решила подержать ее немного на руках.

- Да, конечно. Вот, посмотри…

- Тебе надо было бы принести свои рубашки, - вдруг прервала его Софи. - Я бы их выстирала.

- Нет, нет. Я могу выстирать их в прачечной.

- Да, но…

- Так вот. Все вместе это называется "Коллекция Джонатана Джозефа Дана". В ней четырнадцать предметов.

Софи недоумевала. Она брала фотографии одну за другой, читала надписи, на которых были указаны название, номер лота, размеры в сантиметрах и страховочная стоимость.

- Ну, что? - Джо внимательно следил за Софи. Она не сможет уйти от ответа. Ваза, которую она собиралась продать, значилась под номером триста тридцать девять. Ее украшали вырезанные в камне кисточки, драконы и цветы лотоса. Ваза была бледно-зеленого цвета с желтовато-коричневыми прожилками.

- Ну, что? - как эхо откликнулась Софи.

- Я видел твое объявление. Ты совершила ошибку, дав объявление в журнале. Разве ты не знаешь, что любой полицейский участок имеет информацию о краденых вещах?

- Я ничего не воровала. Мне ее подарили, - сказала Софи с гордостью, и Джо снова пожалел, что занялся поисками этой коллекции. Страховая компания с ее опытными сотрудниками тоже отыскала бы ее, и сделала бы это даже быстрее и проще. Сотрудники компании не стали бы примешивать в это дело личные отношения. - И ошибаешься ты, а не я. Я ошиблась только тогда, - продолжала Софи, - когда поверила этому негодяю, лгуну и вору.

- Я рад. Теперь у тебя появились другие заботы. Перед отъездом мне бы хотелось вызвать мастера по замкам и удостовериться…

- Не надо.

- Почему?

- Нет, спасибо. Если мне понадобится вставить замок, я сама вызову мастера.

Все было совсем не то, о чем он сейчас думал. Неужели эта женщина не понимала, что он может обвинить ее в получении краденых вещей или даже в соучастии? Он может вызвать ее и для дачи показаний. У него, конечно, нет в Северной Каролине таких связей, как в Техасе, но в подобном деле достаточно одного слова, сказанного вовремя.

- Сколько вещей ты уже продала? - устало спросил Джо.

- Я не должна перед тобой отчитываться.

- Софи, не заставляй меня действовать жестче.

- Почему я должна тебе верить? Ты появился в моем саду неизвестно откуда, совершенно незнакомый человек… - Она говорила так, будто это было самым серьезным преступлением. - А потом заявляешь, тебе нужно то, что я получила в качестве подарка по случаю помолвки?..

- Подарок по случаю помолвки?

- Да, именно так! По крайней мере мне так сказали. И прежде чем начать все сначала, вспомни, что ты говорил мне о незнакомых мужчинах. Ты один из них, и я не собираюсь отдавать тебе что бы ни было только потому, что ты объявляешь эту вещь своей. Такие фотографии могут быть у кого угодно. Их можно купить в сувенирном киоске в музее.

Джо провел рукой по волосам.

- Послушай, Софи…

- Нет, это ты послушай! Всю жизнь мне не везло. Я…

- Не везло?

- Да. Я из тех, кому достается больше всех. В детстве я не отличалась ни умом, ни красотой. Видимо, поэтому никто не захотел меня удочерить. Я была единственной, кого всегда наказывали за малейшую шалость. Глупышка Софи, говорили обо мне, не знает, когда следует убежать.

Джо коснулся руки Софи, но она отдернула ее. Малышка зашевелилась и зачмокала губами.

- Теперь "глупышка Софи" поумнела. Поэтому забирай свои фотографии и отправляйся к себе в Техас и… и…

Джо поднялся, налил кофе, добавил сливки в чашку Софи и протянул ей:

- Выпей.

- Думаю, мне не стоит пить так много кофе, пока я кормлю ребенка. Возможно, поэтому Айрис капризничает ночью.

- Сегодня мы это проверим.

- Но тебя не будет здесь ночью.

- Нет, я остаюсь. Расположусь в спальне на втором этаже, хотя там может протекать крыша. - Это решение созрело в голове Джо внезапно. - Я заплачу тебе как за номер в гостинице. Здесь мне будет даже удобнее. Ведь прежде, чем отправиться в обратный путь, мне необходимо отдохнуть. А о коллекции моего дедушки я не буду говорить до тех пор, пока ты сама этого не захочешь, но…

- Ага! Сначала ты говорил "бабушкина коллекция", а теперь она стала уже "дедушкиной". Так чья же она, в конце концов?

Раскат грома заставил их посмотреть в окно. Небо было сиреневого цвета. Порывы ветра срывали с деревьев темно-зеленые листья, падали первые капли дождя.

- Мое белье! - воскликнула Софи. Джо вскочил со стула.

- Я сниму его, а ты посмотри за Айрис: она может испугаться шума.

Он выбежал во двор и начал срывать белье. В одно мгновение вымокнув до нитки, он, казалось, совсем не замечал дождя. Оценивая свои действия, Джо признал, что был на правильном пути.

Софи защищалась, а именно этого он и добивался.

Все вроде было правильно. Но почему же он чувствовал себя как паршивая собачонка? Почему он извинялся, вместо того чтобы забрать то, за чем приехал, и покинуть этот дом? Ведь наверняка оставшихся от коллекции предметов будет достаточно для устройства экспозиции в музее. Что же касается проданных вещей, то они послужили доброму делу: бездомная и безработная женщина приобрела дом для себя и своего ребенка.

Бабушка Эмма должна все это понять. Джо надеялся на это.

Глава пятая

Гром очень понравился малышке Айрис. При каждом раскате глаза ее становились большими и она обращала взгляд в сторону непривычного для нее звука. Наверное, он казался ей своеобразным развлечением. Джо готов был поклясться, что девочка раз или два улыбнулась, но Софи назвала это выдумками.

- Я думал, малыши боятся громких звуков.

- Детей учат бояться. Страх воспитывают. Я же не собираюсь этого делать.

- Софи, что ты говоришь! - возразил ей Джо. Он принес стул из гостиной и устроился в детской рядом с Софи, проводившей теперь большую часть времени в комнате дочери. По молчаливому обоюдному согласию их разговор больше не касался нефритовой коллекции. - Опасность может поджидать где угодно, и ребенок должен знать об этом.

- Сколько людей ежегодно погибает от удара молнии?

Джо задумался.

- Сдаюсь. Сколько?

- Не много. И большинство из них во время игры в гольф. Мне нужно будет убедить мою дочь не играть в гольф, и тогда с ней все будет в порядке.

- Ты серьезно?

- Я много читала о природных явлениях, представляющих опасность для человека. Знаешь, сколько людей умирает от укусов змей?

- Ты ведь не станешь рассказывать мне о змеях?

- Почему же? Я могу рассказать тебе о змеях, о собаках, кошках, птицах и…

- Господи, как много ты знаешь! Ты заслужила пирожок.

- Кстати, о пирожках. Не пора ли обедать?

- Мы только что позавтракали.

- Неужели? Я умираю от голода.

Джо чувствовал, как под влиянием новой обстановки меняется его состояние. Созерцая женщину с ребенком, даже самый стойкий мужчина начинает поиски своей собственной женщины, а найдя ее, вьет гнездышко для нее и их потомства. Но с Джо такого не должно было произойти даже в отдаленном будущем.

Ни один гороскоп подобного не предвещал.

Они ели бутерброды с помидорами, и Джо поймал себя на том, что с удовольствием наблюдает за Софи. Ему было интересно, что она нашла в Дэвисе? Чем привлекла его она, было совершенно ясно. Скрыть это было нельзя. Крупная блондинка с приятной открытой улыбкой, в глазах которой светились чистота и честность.

Глядя на ее красивое тело, любой мужчина мог думать только о долгих ночах любви и наслаждения.

Она выглядела соблазнительной даже в пору беременности. И сейчас Джо был вынужден несколько раз в день напоминать себе, что он в этом доме с определенной целью, а вовсе не из-за женщины.

За окном лил дождь. Джо захотел позвонить бабушке, но, вспомнив последний разговор с ней, передумал. Бабушка была в таком унынии и настолько пала духом, что даже ему передалось это состояние.

Сам Джо в депрессию впадал крайне редко, хотя оптимистом его тоже нельзя было назвать. За прошедшие годы он просто научился не впадать в крайности. Донна называла это оборонительным механизмом.

Он же говорил, что каждому следует заниматься своим собственным делом.

Дождь не кончался, и они продолжали сидеть в детской. Малышка Айрис спала. Софи хотела разбудить ее и проверить, все ли с ней в порядке, но Джо отговорил ее. Он взял колоду карт, найденную в ящике кухонного стола, и предложил перейти в гостиную.

Они сели за кофейный столик друг против друга. Софи, скрестив ноги, расположилась на полу, а Джо устроился на диване. Может быть, с его стороны было не вполне прилично занимать такое удобное место, но боли в спине давали о себе знать. Они отчасти стали причиной его преждевременного ухода со службы.

- Игра называется "Бридж медового месяца", - сказал Джо, тасуя карты.

Назад Дальше