Глава 21
Нормальное зрение
- Теперь приложи ее к правому глазу и прочти самую нижнюю строку из тех, что можешь видеть.
Со страдальческим видом Роджер приложил деревянную ложку к правому глазу и прищурил левый, концентрируясь на листке бумаги, который я прикрепила к кухонной двери. Он стоял в дверях холла, поскольку этот коридор единственный имел длину в двадцать футов.
- Et tu Brute? - прочитал он. Он опустил ложку и посмотрел на меня, приподняв одну темную бровь. - Никогда прежде не видел литературную таблицу для проверки зрения.
- Я всегда считала, что буквы на обычных таблицах довольно скучная вещь, - сказала я, открепляя листок и переворачивая его. - Другой глаз, пожалуйста. Какую последнюю строку ты можешь легко прочитать?
Он приложил ложку к другому глазу и, прищурившись, всмотрелся в пять линий, написанных от руки печатными буквами и с такой точностью уменьшения размера, который я смогла выдержать.
- Не ешьте лука. Откуда это?
- Шекспир, конечно, - ответила я, делая пометку. - "…не ешьте ни лука, ни чеснока. Мы должны испускать сладостное благоуханье". Это самые маленькие буквы, которые ты можешь прочитать, не так ли?
Я видела, как выражение лица Джейми слегка изменилось. Он и Брианна стояли позади Роджера за порогом, наблюдая за процедурой с большим интересом. Брианна стояла, слегка наклонившись к нему, с немного напряженным видом, словно пытаясь заставить его увидеть буквы.
Лицо Джейми выражало легкое удивление, слабую жалость и несомненное самодовольство. Он, очевидно, мог прочесть пятую строку без проблем. "Я чествую его". Из "Юлия Цезаря". "Так как он был отважен, я чествую его; так как он был властолюбив, я убил его".
Он почувствовал мой пристальный взгляд, и это выражение исчезло; лицо тотчас приняло обычный вид вежливой непроницаемости. Я сузила глаза, глядя на него с "ты-не-одурачишь-меня" выражением, и он отвел глаза, дернув уголком рта.
- Ты не можешь разобрать ни одну из строк ниже? - Бри переместилась ближе к Роджеру, словно притянутая вакуумом. Она посмотрела на бумагу, потом на него. Очевидно, она также без труда могла видеть две последние строки.
- Нет, - коротко ответил Роджер. Он согласился проверить зрение по ее просьбе, но не испытывал от этого удовольствие. Он слегка стукнул ложкой по ладони, желая поскорее закончить с этим. - Что еще?
- Только несколько маленьких упражнений, - успокоила я его, как могла. - Пойдем сюда, здесь свет лучше, - я взяла его за руку и повлекла в направлении своего хирургического кабинета, послав при этом Джейми и Бри твердый взгляд. - Брианна, почему бы тебе не пойти и не накрыть стол к ужину? Мы не задержимся надолго.
Она колебалась мгновение, но Джейми коснулся ее руки и сказал что-то тихим голосом. Она кивнула, взглянула еще раз на Роджера с немного беспокойным видом и ушла. Джейми извиняющимся жестом пожал плечами, глядя на меня, и последовал за ней.
Роджер, с видом одновременно раздраженным и настороженным, стоял посредине беспорядка в моем кабинете, похожий на медведя, который слышит в отдалении лай гончих.
- В этом нет никакой надобности, - сказал он, когда я закрыла дверь. - Я вижу прекрасно. Я просто еще не очень хорошо стреляю. С моими глазами все в порядке.
Однако он не сделал ни движения, чтобы уйти, и я уловила намек на сомнение в его голосе.
- Разумеется, - легко сказала я. - Позволь мне только быстро взглянуть… просто из чисто медицинского любопытства…
Я заставила его сесть и из-за отсутствия маленького фонарика зажгла свечу.
Я поднесла ее поближе, чтобы исследовать его расширенные зрачки, и подумала, что его глаза имели самый прекрасный цвет, который я когда-либо видела, совсем не ореховый, а ясный темно-зеленый. Цвет достаточно темный, чтобы выглядеть в тени, как черный, но потрясающе изумрудный, если смотреть в его глаза при ярком свете. Тревожащий цвет для тех, кто знал Джейли Дункан и видел смех безумия в глубине ее ясных зеленых глаз. Я надеялась, что Роджер ничего, кроме глаз, не унаследовал от нее.
Он моргнул; длинные черные ресницы на мгновение закрыли глаза, и воспоминание исчезло. Эти глаза были прекрасны, но спокойны и, прежде всего, нормальны. Я улыбнулась ему, и он рефлекторно улыбнулся в ответ, не понимая моего настроения.
Я попросила его не сводить глаз со свечи и провела ею перед его лицом вверх, вниз, направо, налево, наблюдая за движением глазного яблока. Так как не нужно было ничего отвечать, он расслабился, и его кулаки на коленях постепенно разжались.
- Очень хорошо, - сказала я, сохраняя тихий успокаивающий голос. - Да, хорошо… посмотри вверх, пожалуйста. А теперь вниз, на угол окна. Хмм, да… Теперь посмотри на меня снова. Видишь мой палец? Хорошо, теперь закрой левый глаз и скажи, палец сместился? Мм-хмм…
Наконец, я задула свечу и выпрямилась, со стоном распрямляя спину.
- Итак, - сказал Роджер беззаботным тоном, - каков приговор, доктор? Должен ли я пойти и начать делать себе белую трость?
Он отмахнулся от плавающих струек свечного дыма, но его беззаботности противоречили немного напряженные плечи.
Я рассмеялась.
- Нет. Тебе еще долго не понадобится собака-поводырь или даже очки. Кстати, ты сказал, что никогда не видел литературной таблицы для проверки зрения, значит, ты их видел раньше? Ты носил очки в детстве?
Он нахмурился, вспоминая.
- Да, носил, - медленно проговорил он. - Или скорее, - слабая усмешка появилась на его лице, - у меня была пара очков. Или две, или три. Когда мне было семь или восемь лет. Я ненавидел их, от них у меня болела голова. Так что я постоянно забывал их в школе, в автобусе, на камнях у реки… Я не помню, чтобы я носил их больше часа, и когда я потерял третью пару, отец сдался.
Он пожал плечами.
- Я никогда не ощущал, что они мне нужны.
- Да. Они и теперь не нужны.
Он уловил тон моего голоса и озадаченно посмотрел на меня.
- Что?
- Ты немного близорук на левый глаз, но не так, чтобы это стало проблемой, - я потерла переносицу, словно приподнимала очки. - Предполагаю, что в школе ты хорошо играл в хоккей и футбол, но не в теннис.
Он рассмеялся, и лучики разбежались от уголков его глаз.
- Теннис? В средней школе Инвернесса? Спорт изнеженных южан; мы называли его игрой для педиков. Вы правы, я хорошо играл в футбол, но плохо в лапту. А в чем дело?
- У тебя отсутствует бинокулярное зрение, - сказала я. - Возможно, кто-то заметил это, когда ты был ребенком, и пытался исправить с помощью призматических линз, но к тому времени, вероятно, было уже поздно, - поспешно добавила я, заметив, что его лицо приняло недоумевающий вид. - Чтобы это сработало, нужно было начинать раньше - до пяти лет.
- У меня нет… бинокулярного зрения? Но оба моих глаза работают, не так ли?
Он выглядел немного удивленным и стал рассматривать свою ладонь, закрывая то один глаз, то другой, словно надеясь найти ответ в линиях руки.
- С твоими глазами все в порядке, - уверила я его. - Только они работают вразнобой. Это довольно часто встречается, по какой-то причине мозг не может слить изображения, приходящие от обоих глаз, чтобы сформировать трехмерное изображение.
- Я не вижу в трех измерениях? - он теперь смотрел на меня, сильно прищурившись, словно ожидал, что я превращусь в плоскую картину на стене.
- Ну, у меня нет инструментов профессионального окулиста, - я махнула рукой на погашенную свечу, деревянную ложку и нарисованные таблицы, - у меня нет также практики окулиста. Но я уверена, да.
Он спокойно слушал, что я объясняла ему в меру своих сил. Его зрение можно было считать вполне нормальным с точки зрения его остроты. Но поскольку его мозг не сливал изображения обоих глаз, ему приходится оценивать расстояние до объекта, исходя из сравнения относительных размеров объектов, а не формируя объемную картинку. Что означает…
- Ты можешь отлично видеть, и это не мешает для большинства дел, - уверила я его. - И ты, вероятно, сможешь научиться хорошо стрелять. Но может быть проблема со стрельбой по движущимся объектам. Без бинокулярного зрения ты не сможешь точно определить, где этот объект находится, чтобы попасть в него.
- Понятно, - сказал он. - Если дело дойдет до драки, то мне лучше положиться на кулаки, да?
- По моему скромному опыту, - сказала я, - большинство шотландских конфликтов решаются, так или иначе, кулаками. Так вернее, как говорит Джейми.
Он весело хмыкнул, но ничего не сказал. Он сидел спокойно, раздумывая над моими словами, пока я приводила в порядок свой кабинет. Я слышала шумы со стороны кухни: лязг железной посуды, шипение и скворчание жира, вместе с доносящимся оттуда ароматом жареного лука и бекона.
Ужин обещал быть незамысловатым; миссис Баг была занята весь день приготовлениями к походу. Однако даже простейшие блюда миссис Баг представляли собой приличную еду.
Приглушенные голоса из кухни были прерваны воплем Джемми, раздалось краткое восклицание Брианны, другое Лиззи и потом глубокий голос Джейми, очевидно, успокаивающего ребенка.
Роджер тоже услышал их; он повернул голову на звук.
- Настоящая женщина, - сказал он с медленной улыбкой. - Она может убить дичь и может приготовить ее. Что при данных обстоятельствах довольно хорошо, - добавил он грустно. - Очевидно, я не могу добывать достаточно мяса к столу.
- Ха, - быстро сказала я, желая предупредить любые проявления его жалости к самому себе. - Я не застрелила ни одно животное, но я добываю пищу каждый день. Если ты д ействительно хочешь кого-то убить, то у нас много цыплят, гусей и свиней. А если ты сможешь поймать это проклятую белую свинью, пока она не срыла фундамент дома, то станешь местным героем.
Это заставило его улыбнуться, хотя и кривовато, но тем не менее…
- Думаю, мое чувство собственного достоинства со временем восстановится со свиньями или без, - сказал он. - Но хуже всего будет сказать нашим снайперам, - он дернул головой к кухне, откуда доносились голоса Брианни и Джейми, которые о чем-то говорили, - в чем проблема. Они, разумеется, будут добры ко мне, как к какому-то калеке.
Я рассмеялась, заканчивая мыть ступу и убирая ее в буфет.
- Бри беспокоится о тебе из-за регуляторов, но Джейми считает, что в походе вряд ли придется стрелять. Кроме того, бинокулярного зрения нет и у хищных птиц, - добавила я машинально, - за исключением сов. Ястребы и орлы не могут его иметь, так как глаза у них по обеим сторонам головы. Так что можешь сообщить Бри и Джейми, что я сказала, что у тебя глаза, как у ястреба.
Он рассмеялся на этот раз открыто и встал, отряхивая полы сюртука.
- Право, я скажу так.
Он подождал меня, держа дверь в холл для меня.
- Эта бинокулярная вещь, - сказал он, указывая на свои глаза. - Я с ней родился, как я полагаю?
Я кивнула.
- Да, скорее всего.
Он колебался, не зная, как выразить то, что хотел сказать.
- Тогда она… наследуется, да? Мой отец служил в королевских ВВС, и у него не должно было быть такого дефекта, но моя мать, она носила очки. Они висели у нее на груди на цепочки, и я помню, как играл с ними. Возможно, я унаследовал это от нее.
Я сжала губы, пытаясь вспомнить, что я когда-либо читала о наследственных заболеваниях глаз, но ничего конкретного на ум не приходило.
- Я не знаю, - сказала я, наконец. - Наверное, так могло быть, но могло быть и нет. Я действительно не знаю. Ты беспокоишься о Джемми?
- О, - слабое разочарованное выражение мелькнуло в его лице, но он сразу же подавил его. Он смущенно улыбнулся мне и открыл передо мной дверь. - Нет, не беспокоюсь. Я только подумал, если оно наследуется, и если у парня оно есть, то… тогда я бы знал.
Коридор был заполнен ароматами тушеного беличьего мяса и свежего хлеба, и мне страшно хотелось есть, но я остановилась и уставилась на него.
- Я, конечно, не хочу, чтобы у него был этот дефект, - торопливо произнес Роджер, увидев мое выражение. - Нисколько! Только если это будет так… - он отвел глаза и глотнул. - Послушайте, не говорите ничего Бри о том, что я сказал, пожалуйста.
Я слегка коснулся его руки.
- Я думаю, что она поняла бы тебя. Твое желание знать наверняка.
Он поглядел на кухонную дверь, за которой Брианна громко запела "Клементину" к шумному удовольствию Джемми.
- Она может понять, - сказал он. - Но это не значит, что она захочет это слышать.
Глава 22
Огненный крест
Мужчины ушли. Джейми, Роджер, мистер Чизхолм и его сыновья, братья МакЛеоды - все они исчезли перед рассветом, не оставив следа, кроме остатков поспешного завтрака и грязных следов на пороге.
Джейми двигался настолько бесшумно, что редко будил меня, когда вставал с постели и одевался в предрассветной темноте. Но он обычно целовал меня и шептал в ухо несколько ласковых слов перед уходом, и его прикосновение и запах вплетались в мои сны.
Этим утром он не разбудил меня.
Эта задача была предоставлена маленьким Чизхолмам и МакЛеодам, которые затеяли генеральное сражение под моим окном уже после рассвета.
Я мгновенно проснулась, испытав короткий испуг от криков и воплей, и автоматически протянула руки в поисках шприца, ватных тампонов, кислородной маски и спирта, живо представляя себе палату неотложной помощи в больнице. Потом я сделала вдох и учуяла запах древесного дыма, а не этанола. Я покачала головой, моргая при виде смятого сине-желтого одеяла, мирного ряда одежды, висящей на колышках, и бледного света, вливающегося сквозь приоткрытые ставни. Дома. Я была дома в Ридже.
Внизу стукнула дверь, и шум резко прекратился, затем раздались звуки убегающих ног и хихиканье.
- Ммфм! - произнес голос миссис Баг с мрачным удовлетворением. Дверь закрылась, и скрип дерева и лязг железа внизу объявили, что новый день начался.
Спустившись в кухню через некоторое время, я обнаружила, что добрая женщина одновременно поджаривала хлеб, варила кофе и кашу и жаловалась, убирая остатки завтрака на столе. Нет, не на грязь - что еще можно ожидать от мужчин? - а на то, что Джейми не разбудил ее, чтобы она могла приготовить им настоящий завтрак.
- И как же Сам будет голодным? - с упреком спрашивала она меня, размахивая лопаточкой для жарки. - Красивый большой мужчина, и уехал, не наполнив свой живот ничем, кроме маленького глотка молока и куска несвежей лепешки.
Бросив сонный взгляд на остатки еды и грязную посуду, я подумала, что Сам и его товарищи сжевали, по крайней мере, две дюжины лепешек и целую буханку хлеба с фунтом свежего масла, банкой меда, миской изюма и всем молоком от утреннего удоя.
- Я не думаю, что он будет голодать, - пробормотала я, подцепляя крошку обслюнявленным пальцем. - Кофе готов?
Старшие дети, в основном, Чизхолмы и МакЛеоды, спали у кухонного очага, завернувшись в одеяла. Сейчас они уже встали и бегали на улице, а одеяла были свалены за скамьями. Как только запах еды начал распространяться по дому, раздались разнообразные звуки, свидетельствующие о пробуждении его обитателей - женщины одевались и занимались своими младенцами. Маленькие жадные лица высунулись из дверей.
- Вымыли свои грязные лапы, маленькие язычники? - сердито спросила миссис Баг, увидев их. Она махнула ложкой, которой мешала овсянку, на скамьи вдоль стола. - Если вымыли, то заходите и садитесь. Смотрите, вытирайте грязные ноги!
В мгновение ока скамьи и табуретки были заполнены. Миссис Чизхолм, миссис МакЛеод и миссис Аберфельд зевали и мигали посреди своего потомства, кивая и бормоча "Доброе утро" мне и друг другу, поправляя платок здесь, подол рубашки там, и, послюнявив большой палец, приглаживали торчащий вихор у маленького мальчика или стирали пятно со щеки у маленькой девочки.
Миссис Баг была в своей стихии, подпрыгивая между очагом и столом, стараясь накормить дюжину голодных ртов. Наблюдая ее метания туда и сюда, я подумала, что, вероятно, в прежней жизни она была синичкой.
- Вы видели Джейми, когда он уезжал? - спросила я, когда она сделала паузу, чтобы заново наполнить чашки кофе, держа большую сырую сосиску в одной руке.
- Нет, - сказала она, тряся головой в чистом белом керче. - Я ничего не знала. Я слышала, как мой старик встал до рассвета, но только подумала, что он встал, чтобы сходить до ветра, он не любит ходить в горшок, чтобы не беспокоить меня. Однако он не вернулся, а когда я встала сама, они уже уехали. Эй! Не трогай!
Уловив движение краем глаза, она ловко стукнула шестилетнего МакЛеода сосиской по голове, заставляя его убрать руку от банки с джемом.
- Может быть, они отправились на охоту, - робко предположила миссис Аберфельд, кормя овсянкой маленькую девочку, которую держала на коленях. Ей было только девятнадцать лет, и она редко разговаривала, стесняясь старших женщин.
- Лучше бы они занимались фермами и лесом для домов, - сказала миссис МакЛеод, прижав ребенка к груди и поглаживая его спину. Она убрала прядь волос с лица и криво улыбнулась мне. - Я не намекаю на ваше гостеприимство, миссис Фрейзер, но мне не хотелось бы всю зиму мешать вам. Джорди! Оставь косы сестры в покое или ты сильно пожалеешь!
Не в лучшем настроении в начале дня, я только улыбнулась и пробормотала что-то неопределенно вежливое. Вряд ли мне хотелось иметь в доме на зиму дополнительно пять или десять человек, но я не была уверена, что этого можно избежать.
Письмо губернатора весьма недвусмысленно приказывало собрать всех здоровых мужчина в нашем районе и привести их к Солсбери к середине декабря, так что для строительства домов оставалось слишком мало времени. Однако я надеялась, что у Джейми есть план по разрежению населения в нашем доме. Котенок Адсо при такой скученности перебрался на постоянное местожительство в ящик буфета в моем хирургическом кабинете, а кухня стала походить на одну из картин Иеронима Босха.
По крайней мере, в ней уже не было так холодно по утрам; с множеством набившихся там тел она была теперь блаженно теплой, хотя и шумной.
- Что ты здесь делаешь? - спросила я, удивившись при виде дочери, которая сидела, съежившись под какой-то тряпкой, на углу скамьи.
Бри сонно моргнула и поправила Джемми, который сосал грудь, не обращая внимания на толпу.
- Мюллеры явились среди ночи и постучали к нам, - сказала она, зевая. - Восемь человек. Они плохо говорят по-английски, но как я поняла, па отправлял за ними.
- Действительно? - я потянулась за кусочком кекса с изюмом, чуть не столкнувшись с юным Чизхолмом. - Они еще у вас?
- Угу. Спасибо, ма, - она взяла кусочек кекса, который я протянула ей. - Па пришел и увел Роджера, когда было еще темно, но, кажется, Мюллеры ему пока не нужны. Когда Роджер ушел, старый Мюллер встал с пола, сказал "Bitte, Maedle" и лег рядом со мной, - краска залила ее лицо. - И я подумала, что лучше встать и пойти сюда.
- О, - сказала я, подавляя улыбку. - Это, должно быть, Герхард.