Верни мне надежду - Эмили Роуз 2 стр.


Две другие гостьи обсуждали свои любимые блюда, а мужчины то вставляли критические замечания по поводу десерта, то выражали восторг. Кейт съела свое суфле с наслаждением. Теперь оставалось лишь подать кофе. Она надеялась, что гости не станут засиживаться допоздна. Разговор зашел о ресторанах, причем Алекс Далтон обнаружил широкие познания о сем предмете. Кейт попыталась вспомнить, что рассказывал о нем муж.

Деловая империя Далтона выросла из производства фруктовых соков и лекарственных настоек. В настоящее время он, по-видимому вложил капитал в фирму, выпускающую блюда быстрого приготовления; эта компания только начала свое рекламное наступление по всей Австралии. Скотт, представлявший изобретателя, пытался заинтересовать Далтона устройством для разогрева булочек с хрустящей корочкой - еще один из его проектов, на который возлагались большие надежды. Правда, модель для использования в коммерческих целях еще предстояло изготовить, а потому казалось по меньшей мере странным, что Далтон принял приглашение на этот ужин.

- О чем вы думаете? - спросил он спокойно.

Не ожидавшая такого вопроса, Кейт ответила в лоб:

- Я пыталась понять, почему вы здесь.

Было видно, что ее слова привели Далтона в замешательство, но лишь на миг, и он вновь заговорил скучающим безразличным тоном:

- Вам известно, почему - я принял приглашение вашего мужа.

- Но вы ведь могли отказаться, - пожала плечами Кейт.

Он улыбнулся, но как-то странно:

- Однако я предпочел не отказываться. Считайте это капризом, если хотите.

- А морская прогулка - тоже каприз?

Он сделал короткую паузу, затем перевел глаза на Скотта, и взгляд его стал безжалостным.

- Нет, это не прихоть. Ваш муж исключительно гостеприимен, а я отвечаю любезностью на любезность.

- Понятно, - буркнула она, предвидя, как Скотт будет завтра задирать нос.

- Сомневаюсь, чтобы вам было понятно, Мери Кетлин, - ласково промолвил он.

Кейт метнула в него озадаченный взгляд, на что он ответил лишь ироничной улыбкой притягательных чувственных губ.

- Но я уверен, - продолжил он, - что мы будем понимать друг друга завтра.

Он говорил так тихо, нежно. Кейт нахмурилась и ответила сухо:

- Вряд ли, мистер Далтон. Для нас обоих это будет пустой тратой времени.

Она обратилась к хозяину стола:

- Скотт, кофе подать сюда?

- Нет, спасибо, милая. Мы перейдем в гостиную.

Он поднялся и отодвинул стул Фионы, что послужило сигналом для всех, а Кейт снова удалилась на кухню. Вкатив в гостиную столик на колесах, - она принялась разливать кофе и предлагать сладости. Скотт у бара потчевал ликерами, но большинство пожелало кофе.

Первым собрался уходить Алекс Далтон, как ни пытался Скотт лишний раз продемонстрировать свою гостеприимность, подливая ему кофе, бренди, ликер. Кейт молча проводила до двери "очень важную персону". Ей хотелось, чтобы он поскорее ушел, впрочем, как и все остальные. Неожиданно Далтон повернулся и взял ее за руку. Голубые глаза требовали внимания - ее и только ее. Он совершенно не замечал Скотта.

- Благодарю вас. Буду с удовольствием ждать новой встречи.

Его слова подразумевали какую-то близость.

Кейт возмутилась, выдернула руку и хотела было отойти, но Скотт по-хозяйски обнял ее за плечи.

- Разве я не говорил вам, что у меня восхитительная жена?

От него за версту несло самодовольством.

У Скотта все сплошное лицемерие и пустословие. При иных обстоятельствах он уже мчался бы назад к Фионе Чардуэй, как если бы его "восхитительной жены" и не существовало на свете.

Глаза Далтона смотрели насмешливо, когда он мягко сказал:

- Да, у вас действительно восхитительная жена. Ну что ж, Скотт, до завтра.

- Великолепно!

Опять непомерный восторг. Алекс Далтон бросил на него недоуменный взгляд и быстро ушел.

Скотт обернулся к жене с сияющей физиономией.

- Каково? Получить приглашение в плавание - и не меньше!

Она ответила кислой улыбочкой:

- Я думаю, за этим что-то скрывается. Неясно, чего он хочет, но на твоем месте я была бы завтра особенно осторожной.

Выражение самоуверенности на его лице сменилось циничной усмешкой.

- Ему нравишься ты.

Кейт вздернула подбородок, презрительно посмотрев на мужа.

- Ты просто глуп, Скотт. На сегодня представление окончено. Я иду спать.

- Не говори со мной таким тоном, - злобно сказал Скотт.

Она пропустила мимо ушей скрытую угрозу.

- Иди, увивайся за Фионой, - бросила она ему через плечо, когда Скотт направился к лестнице.

- Ревнуешь? - съехидничал он.

- Тебя ревновать? Она может получить тебя вместе с моим благословением, о чем я еще скажу позже. После того как ты заставишь себя расстаться со своими друзьями, пожелав им доброй ночи.

2

Кейт была в ванной, когда уходили последние гости. Скотт, несомненно, извинился за жену, сославшись на ее головную боль, которая завтра превратится в мигрень. Все, кто отправится на яхте, будут вздыхать: "Бедная Кейт", хотя на деле никто не пожалеет ее. Ну и пусть. Она все равно сидела бы там, как куль, в сыром одеяле, из-за своей кожи. Что бы ни говорил Скотт, она не будет участвовать в этой прогулке.

Входная дверь захлопнулась, и Скотт протопал по лестнице наверх. Когда Кейт вернулась в спальню, Скотт уже раздевался - он умел это делать красиво. Однако Кейт не почувствовала даже искорки желания, как если бы его сильное, мускулистое тело было мраморной статуей.

Скотт взглянул угрюмо.

- Ну что ты дуешься? Я думал, тебе весело с Алексом Далтоном.

- Скотт, я не поплыву с вами завтра на яхте.

- Как бы не так, черт возьми! Назревает большое дело, Кейт, и я не позволю тебе испоганить его.

- Это меня совершенно не касается.

Красивое лицо Скотта исказилось до уродства.

- Ты безмозглая сука! Ты еще не поняла, как заключаются сделки? Никогда ничего не делается по-честному. Ты мне нужна, и спорить нам не о чем.

- Я тебе не нужна. Ни сейчас, ни когда-либо прежде, - произнесла Кейт запальчиво.

Скотт с отвращением посмотрел на нее.

- Только не вздумай снова оплакивать себя. Сегодня мой желудок этого не переварит. Ты поедешь со мной - и все тут.

- Зачем это мне? Почему, черт возьми, я должна отправляться в эту поездку? На самом деле ты вовсе не хочешь, чтобы я была там.

Он уселся, чтобы снять носки, и злобно взглянул на нее через плечо.

- Речь не о том, хочу ли я, а о том, чего хочет он. Ты даже не заметила, что Далтон просто готов был сожрать тебя. - Скотт ядовито хмыкнул. - Должно быть, из-за твоих огненных волос, ведь все остальное у тебя холодно, как лед.

- Ты верен себе, Скотт. - Кейт смотрела на него с презрением. - Тебе все требуется втоптать в грязь. Алекс Далтон…

- Алекс Далтон явился сюда сегодня вечером лишь по одной причине, одной-единственной.

Скотт поднялся, лениво потянулся, затем вдруг повернувшись, упер в нее указательный палец:

- И этой причиной была ты.

- Ах, не смеши меня!

- Так я смешон? - издевательским тоном молвил Скотт и кивнул с видом знатока. - Наш друг Алекс Далтон, демонстративно любуясь твоей фотографией на моем служебном столе, заметил, что не примет решения относительно нашей сделки до понедельника, ибо предпочитает обдумать ее в свободные дни. Далтон с видимой неохотой поставил твое фото обратно на стол. Ты можешь оставаться немой, глухой и слепой, но меня-то на мякине не проведешь. Он принял приглашение на ужин молниеносно, он окружал тебя весь вечер исключительным вниманием. И завтра, моя дражайшая супруга, вы будете сама любезность и станете порхать как мотылек на борту его яхты, я ясно говорю?

- Предельно ясно! - Она кипела от бешенства. - Ты просто сутенер! Да как ты смеешь выставлять меня какой-то проституткой?!

- Господи боже мой, - проворчал он. - Я ж не прошу тебя ложиться с ним в постель. Просто будь с ним немного поласковее, дай ему почувствовать, что он тебя заинтересовал.

Кейт разгневалась еще сильнее теперь, когда до нее дошел скрытый смысл некоторых фраз Далтона.

- Идиот! - бросила она Скотту, полная презрения. - Он же не меня добивается. Он просто забавляется, манипулируя людьми. Для него все это - игра. Этим он занимался и сегодня и будет заниматься завтра. Ты для него лишь кукла, пешка, и он купит это ваше изобретение только в том случае, если сочтет его полезным для себя. Если хочешь, разыгрывай из себя паяца, но меня оставь в покое.

- Ну нет, - проскрежетал Скотт, огибая постель. Он схватил ее руки выше локтей и впился пальцами в нежную плоть. - Ты перестанешь задирать нос и будешь вести себя хорошо, иначе я выбью дурь из твоего фригидного тела и добьюсь полного повиновения - немедленно, сейчас.

- В чем дело, Скотт? Фиона тебя не удовлетворяет? - кольнула она его с непередаваемой иронией.

В ярости Скотт тряс ее за плечи.

- Не тронь Фиону. Ты не знаешь, о чем говоришь.

- Я говорю о разводе.

Слово было произнесено. Поначалу оно поразило обоих. Его мертвая хватка ослабла.

- Я не это имел в виду, Кейт. Ты моя жена, - заявил он.

- Очень мило, что ты вспомнил об этом. А то мне уже казалось, что мое место заняла Фиона, а меня можно лишь предлагать направо и налево нужным клиентам. На этом наша совместная жизнь кончается, Скотт. Я ухожу от тебя и ухожу завтра же.

- Нет! - горячо возразил он.

Но Кейт знала, что сделает, как говорит. Это решение созревало у нее уже давно, а теперь оно принято. Скотт прочитал в ее глазах твердую решимость, и от его наглой самоуверенности не осталось и следа.

Он умолял, гладил ее плечи, пытался взять в ладони лицо.

- Ты не можешь так поступить, Кейт. Ты моя жена.

Она вырвалась из его рук и отошла.

- Твоя жена! - повторила она насмешливо. - Для тебя я скорее вещь. Я убираю в доме, варю, приношу заработок, скрашиваю твой быт. Но признайся, разве ты любил и лелеял меня, Скотт? Ты даже не позволил мне родить ребенка.

- Ну хорошо. Будет у нас ребенок, если уж он так тебе нужен, - сказал он нехотя.

- Теперь мне от тебя уже не нужно ничего. Я просто хочу тебя оставить, - равнодушно ответила она.

Он подошел к ней сзади, обнял за талию, прижал к себе.

- Не надо, - сказала она с усталым вздохом.

Он не послушался. Одна его рука легла на слегка округлый живот, другая проникла в глубокий узкий вырез ее ночной рубашки и начала ласкать груди.

- Кейт, ты просто не в себе, делаешь из мухи слона, - бормотал он ей в ухо. - Позволь, я помогу тебе расслабиться.

Она стояла неподвижно. Кейт пыталась понять, пробуждают ли в ней хоть искорку желания его любовные заигрывания. Но ощущала только огромную холодную пустоту, которой не могли достичь руки Скотта.

- Нет, ничего не получится, Скотт. Теперь уже нет. Между нами все кончено. Я не люблю и не хочу тебя, - голос ее звучал решительно.

Он вызывающе выпятил подбородок, глаза его загорелись возмущением.

- Так, так. Хороший же момент ты выбрала, чтобы швырнуть мне в лицо развод. Ты ждала, когда станешь нужна мне, по-настоящему нужна, а потом выдернула у меня ковер из-под ног. Твоему эгоизму нет предела!

Обвинение ошеломило Кейт. Ей не верилось, что Скотт способен додуматься до такого. Впрочем, для него не существовало ничего невероятного. Он готов на любую подлость. Но Кейт поняла это только теперь - она прозрела.

- Мне наплевать. Мне безразлично, станешь ли ты миллионером или окончишь свои дни за решеткой. Я не желаю иметь к этому никакого отношения. Я ухожу от тебя и начинаю жить по-новому для себя.

В его глазах пробежал коварный огонек.

- А что, если я не дам тебе развод?

- Ты и не должен его давать. Я получу развод автоматически - для этого достаточно прожить раздельно год. Думаешь, я совсем не знаю законов, Скотт?

- Ты забываешь: я могу найти свидетелей, которые покажут, что мы провели ночь вместе. Мне ничего не стоит сорвать твои безупречные, точно рассчитанные планы. И ты неожиданно обнаружишь, что развод получить гораздо труднее, чем кажется.

- Ты… Ты… - Ее душили гнев, возмущение. Он всплеснул руками, прикидываясь, будто протестует:

- Ладно, ладно, Кейт. Поговорим как разумные люди. Ты высказала свое предложение. Ты хочешь развод. Я готов дать тебе его без драки, но при одном условии: завтра на яхте Алекса Далтона ты должна быть умницей, дорогая жена.

Кейт решила, что он спятил. Она воззрилась на него, не веря своим ушам. Скотт не имеет ни малейшего представления о характере Алекса Далтона - от того, отправится она на морскую прогулку или нет, шансы Скотта на успех не изменятся ни на йоту. Ну что ж, пусть - она будет улыбаться, будет внешне приветливой, излучать дружелюбие - лишь бы выкупить свою свободу. День спустя все, кто поплывет на яхте, перестанут существовать для нее, даже Скотт. Она уже видела в нем чужого человека.

- Хорошо, - сказала она задумчиво. - Договорились.

Он прищурился, глядя на нее с подозрением.

- Кейт, лучше не пытайся меня обмануть. Я буду следить за тобой.

- Не бойся, свою партию я сыграю - очарую Алекса Далтона. У тебя не будет жалоб на этот счет. Но что произойдет в твоем служебном кабинете утром в понедельник - за это я ответственности не несу. Не вини меня, если твоя стратегия окажется никуда не годной.

- Она сработает, - уверенно буркнул он. - Ты куда? - добавил Скотт, заметив, что жена выходит из спальни.

- Этой ночью даже гигантская кровать покажется мне тесной, - дала она холодную отповедь. - Я буду спать в комнате для гостей.

- Как угодно, - пожал он плечами и отправился в ванную.

Кейт знала, что в поведении Скотта всегда было много бравады. Дрогни она хоть чуть-чуть, ей никогда от него не отвязаться. Не потому, что она ему нужна. Он просто терпеть не мог проигрывать.

Спала Кейт плохо - мешали мысли о делах, которые предстояло уладить до развода. И несмотря на это, проснулась она в хорошем настроении. Было еще довольно рано. Она забыла закрыть жалюзи, и утреннее солнце заливало комнату светом. Кейт выскользнула из постели, убрала ее и пошла в кухню сварить себе кофе.

Завтра она уйдет отсюда, но прежде надо было перемыть всю дорогую посуду после вчерашнего ужина, пропустить белье через стиральную машину. Она оставит дом чистым, наведя в нем порядок. Она не возьмет отсюда ничего, кроме своей одежды. Пусть все останется Скотту. Кейт была в бельевой, когда туда влетел Скотт. Он был уже в джинсах и в майке с короткими рукавами.

- Почему ты меня не разбудила? - прорычал он. - Мы опоздаем, если сейчас же не выедем. Оставь все и собирайся.

Не желая спорить, Кейт сделала, как он говорил. Она приняла душ, надела белые брюки и рубашку в белую и голубую полоску с длинными рукавами. Кейт собрала волосы в пучок и взяла широкополую шляпу, украшенную бело-голубой лентой. Обычно с этим костюмом она носила сандалии, но сейчас предпочла кеды - в них удобнее ходить по раскачивающейся палубе.

- Готова? - нетерпеливо спросил Скотт.

- Да, уже иду. - Кейт выпрямилась.

- О господи! Ты выглядишь, словно какая-нибудь распроклятая монахиня! - недовольно воскликнул Скотт.

Кейт зарделась:

- Я не собираюсь получать солнечные ожоги ради кого-то, Скотт.

- Никто и не просит тебя получать солнечные ожоги, но ты только посмотри на себя. Давай-давай. Взгляни в зеркало.

Он схватил ее за руку и потащил к большому зеркалу на туалетном столике.

- Разве так выглядит женщина, которая хочет понравиться мужчине?

Скотт вытащил заколки из ее прически и слегка растрепал длинные волнистые пряди.

- Вот так-то лучше. Теперь надо немного подкраситься и держаться веселее. А то ты выглядишь слишком уныло.

Кейт не спорила. Все это не стоило выеденного яйца. Руки у нее слегка дрожали, когда она наносила голубые тени на веки и подкрашивала ресницы.

Она тронула губы помадой нежно-кораллового цвета, расчесала волосы, заструившиеся сверкающей рыжей волной.

- Так пойдет? - спросила она слегка ироническим тоном.

Он оглядел ее критически:

- Эта рубашка слишком благопристойна. Расстегни пуговицы.

Стараясь сдерживаться, Кейт расстегнула три верхние пуговицы.

- Расстегни еще, - настаивал он.

- Черта с два, - проворчала она возмущенно. - Не намерена походить на зазывалу.

- Ты будешь делать, как я говорю, или развод не состоится.

Она готова была вспылить, но заметив вызов в его глазах, поняла, что схватка лишь доставила бы ему удовольствие. С непокорно вздернутым подбородком она расстегнула еще несколько пуговиц.

- Доволен?

- Стоило бы тебе немного прикусить язык, - резко выпалил он и, взглянув на часы, добавил. - Проклятие! Мы опаздываем. Пошли, - торопил он, подталкивая ее. - И помни: меня ничто не остановит, если я захочу помешать разводу. Выполни, что обещала, и я оставлю тебя в покое.

Пока они ехали в машине, Кейт хранила гордое молчание. Скотт болтал, не обращая внимания на ее настроение.

- Представляешь, у него дом с собственной пристанью. Счастливчик. Это, наверное, влетело ему в приличную сумму. Яхту обслуживает постоянный экипаж. Ему достаточно сказать слово, и судно отправится куда угодно. Это богач, поверь мне, настоящий богач. И подумать только, он добился всего в моем возрасте. Он продал лицензии на свое производство доброй половине стран мира. Человеку надо родиться в рубашке. Уметь крутиться - еще далеко не все. Нужно, чтобы тебе везло. Ну, на этот раз удача на моей стороне. Я это кожей чувствую. А Далтон - стоит ему лишь поставить свою подпись, и дело в шляпе. - Скотт посмотрел на нее в восторге от своих радужных планов. - Ты слушаешь меня?

- Да. - Ответ был краток.

- Кейт, если все получится, я и тебя поддержу, пока ты не осмотришься и не поймешь, что тебе нужно. Я серьезно. Все будет зависеть от тебя, - горячо заверил он.

Она не сочла нужным ответить. Скотт - сутенер, предлагающий вознаграждение за услуги, которые Кейт не намерена оказывать. Она будет вежлива с Алексом Далтоном и только. Скотт может думать что угодно, но на большее пускай не рассчитывает.

- Ты меня слушаешь? - возмутился Скотт.

- Я слышала, что ты сказал.

- Ну и как?

- Что "ну и как"? Я сказала, что буду мила с ним.

Кейт чувствовала, как пристально он всматривается в нее, но продолжала глядеть прямо перед собой. Скотт погрузился в молчание и не нарушил его, пока они не остановились у высокой кирпичной стены.

- Он явно не любит, чтобы его беспокоили посторонние, - сделал вывод Скотт, когда они выходили из своей машины типа седан. - Сюда, в ворота, - направлял Скотт. - Алекс объяснял, что есть дорожка, которая ведет к причалу, минуя дом. Поторопись, Кейт. Если судить по числу припаркованных машин, все уже здесь.

Дом, спускавшийся террасами вниз по скалам, был построен, видимо, не так давно. Во всяком случае, цветы и деревья были высажены только что. Широкие ступени, сложенные из обтесанных глыб песчаника, облегчали спуск к причалу. Там в лодке их поджидал симпатичный юноша.

- Простите, вы мистер и миссис Эндрюс? - вежливо спросил он. Скотт весело подтвердил, и юноша пригласил их в лодку. - Вы первым, мистер Эндрюс. Потом вы придержите лодку, а я помогу сесть миссис Эндрюс.

Назад Дальше