Любовница на неделю - Сьюзен Джонсон 24 стр.


Глава 22

Второй этаж, вторая дверь по коридору - так сказал ему Джо.

Еще он сказал, что Изабелла его любит. Будем надеяться, что это так.

Энергично постучав, Дермотт застыл в ожидании ответа.

- Входите, Джо, - раздалось за дверью, и в нем сразу ожили прежние подозрения. Пожалуй, голос Изабеллы звучит чересчур дружелюбно, ревниво подумал он. Почему она вообще пускает его в свою спальню? Так что когда Дермотт вошел в комнату, лицо его было чуточку мрачнее, чем он хотел бы.

Впрочем, Изабелла этого не заметила, поскольку ее не было видно. Дермотт огляделся по сторонам.

- Поставьте его куда-нибудь на пол, Джо! - Голос Изабеллы доносился из-за стоявшей перед камином ширмы, пробиваясь сквозь плеск льющейся воды.

А если бы на его месте действительно был Джо? - мрачно подумал Дермотт. Если бы Джо не был таким чертовски вежливым и благородным? Если бы он захотел воспользоваться тем, что она, очевидно, моется… а может быть, нашептывал ему на ухо бес, он этим уже пользовался?

Дермотт с громким стуком опустил на пол саквояж, который вручил ему Джо.

- Спасибо!

Он не ответил, и через секунду Изабелла неуверенно позвала:

- Джо!

- Это не Джо.

Он услышал, как она ахнула:

- Чего ты хочешь?

Ни одного слова любви - впрочем, надо быть реалистом. Топот босых ног, шуршание полотенца - все это моментально прекратилось, когда Дермотт сказал:

- Я хочу с тобой поговорить.

Она долго не отвечала; Дермотт ждал затаив дыхание. Он жив! На какой-то миг Изабеллу охватила безудержная радость, но уже через несколько секунд это чувство сменилось более трезвыми рассуждениями. Зачем он здесь, что хочет сказать, каких еще оскорблений ждать от него?

- Даю тебе две минуты, - холодно сказала Изабелла, выходя из-за ширмы в каком-то грубом халате - чересчур маленьком, явно с чужого плеча. - А где Джо?

С ее мокрых волос вода стекала прямо на пол, и это напомнило Дермотту их первую встречу у Молли. Свежая обида, однако, почти сразу же взяла верх над дорогими воспоминаниями. Что это она так заботится о Джо? Он может сам о себе позаботиться.

- Ты что, беспокоишься за него?

- Конечно, беспокоюсь. Тебе ведь нельзя доверять… помимо всего прочего, - язвительно добавила она.

- И как сильно ты за него беспокоишься?

- Не думаю, что это должно тебя заботить, - чуть вскинув подбородок, ответила она. - Собственно говоря, тебя вообще не заботит все, что касается меня. Ты прекрасно дал мне это понять. Зачем ты здесь?

Она явно злилась, и он это предвидел. К собственному удивлению, он не мог побороть ревность. Внешнее спокойствие ему удавалось соблюдать только большим усилием воли.

- Джо сказал мне, что вы были на острове Уайт.

Она вспыхнула от бешенства.

- Моя мать тебе писала?

- Если и писала, это не имеет значения.

- Я об этом не знал. Мне жаль, что меня там не было.

- А мне жаль, что я там была! - Она не скрывала гнева, не в силах забыть пережитого унижения. В комнате воцарилось напряженное молчание.

- Я должен за многое перед тобой извиниться, - наконец выдавил он из себя.

- Да уж должен!

Он набрал в легкие побольше воздуха - как перед прыжком в холодную воду.

- Одна из причин, по которым я здесь, - начал он, - заключается в том, что я хочу загладить свою вину перед тобой. Этому нет оправдания, но я хочу, чтобы ты знала, что я глубоко сожалею.

- Ну и?..

Он вздохнул.

- Ты мне совсем не помогаешь.

- Как на нашей встрече в Грин-Эбби. Насколько я помню, тогда ты полностью игнорировал мои просьбы.

- Ну, не все.

Она через силу улыбнулась.

- Ну, это у тебя получается автоматически - я имею в виду любовные игры. Я говорю о сочувствии к другому Человеку. О том, как тогда утром ты оставил меня на тротуаре, небрежно бросив "прощай". И о том, как ты исчезал, и Я даже не знала, жив ли ты. - Ее голос окреп. - Тебя совершенно не волновало, что я страдаю… думая о худшем, о том, что ты умер. Но тебя ведь это не беспокоило, не так ли? - заключила она. - Поэтому-то, как видишь, я и не желаю тебе помогать. Мне даже нравится…

- Ты можешь надеть что-нибудь другое? - перебил ее Дермотт.

- Ты шутишь! - возмущенно фыркнула она. - Я высказываю свои обиды, возмущаюсь твоим поведением, рассказываю о своих переживаниях, а ты возбуждаешься от моего вида!

- Прошу прощения, - пробормотал он. - Но Боже мой, ты ведь фактически голая в этом мокром тесном халате, причем выглядишь, как всегда… просто потрясающе.

- А ты уже и забыл, что хотел сказать, потому что у тебя член вместо мозгов!

Ничего он не забыл - кольцо по-прежнему жгло ему карман. Он просто надеялся сначала немного успокоить ее. Но оказалось - зря.

- Я приехал в Хайем для того, чтобы предложить тебе выйти за меня замуж, - отрывисто сказал он, поскольку после ее язвительного замечания насчет мозгов уже не мог говорить с фальшивым спокойствием. - А когда обнаружил, что ты уехала вместе с телохранителями, одного из которых в деревне считают твоим кавалером, - не без сарказма добавил он, - то решил: к черту женитьбу, к черту тебя, к черту всех женщин! Я уже направлялся в Уайт, когда увидел на дворе твоего возлюбленного Джо.

- Он мне вовсе не возлюбленный.

Слова "выйти за меня замуж" били барабанами в ушах, заглушая все обиды и сомнения. Его чертовски трудно понять. Он мрачен и возбужден, а может быть, мрачен именно потому, что без всякой причины возбудился…

- Ну, теперь ты все знаешь, относительно Джо, - спокойно сказала она, - а в саквояже есть другой халат, если ты потрудишься мне его бросить.

Дермотт поднял на нее глаза. Тон ее изменился, на лице появилась робкая улыбка.

- Лучше подойди и возьми сама, - инстинктивно почувствовав, что ее отношение стало совсем другим, пробормотал он.

- Халат?

- Халат… и кольцо… и меня вместе с тысячью извинении, - Помолчав, он улыбнулся: - И всю мою любовь.

- Значит, теперь ты решился.

Он кивнул:

- Не знаю, что написала моя мать, но все это правда.

- Мне хотелось бы услышать это от тебя лично. - Она окинула его оценивающим взглядом. - Ты как будто достаточно взрослый, чтобы говорить за себя сам.

- Я промок до нитки.

"Вообще-то он, наверное, говорит правду - когда покачивается на каблуках, в ботинках у него хлюпает, - но, по сути, это еще одна попытка увильнуть от основной темы". Изабелла все еще не верила ему.

- Это что, как-то влияет на твой голос?

- Нет… - засмеялся он, - и на все прочее… тоже.

- Какое счастье, - улыбнулась она.

- Так ты выйдешь за меня замуж?

- По-моему, этому обычно должно предшествовать какое-то цветистое предисловие, - заявила она. - Например, что-нибудь, связанное с реками, горами и бесконечным временем.

- Моя любовь подобна быстрой реке, вечно текущей по горной долине.

- Зря я тебе об этом сказала, - засмеялась она.

- Я действительно тебя люблю, Иззи, - тихо сказал он, - и буду любить до тех пор, пока стоят горы и текут реки. Без тебя каждый день кажется бесконечным, каждая ночь - пустой, каждый мой вздох - бесполезным. Ты выйдешь за меня замуж?

- Только если ты пообещаешь никогда больше не драться на дуэли, - тихо сказала она. - Больше я этого не переживу.

- Попроси о чем-нибудь другом, - вздохнул он. - Всегда найдется какой-нибудь прыткий идиот, которому захочется попытать счастья. В общем, этого я не могу тебе обещать.

- Тогда мы можем жить в деревне, вдалеке от всяческих… идиотов.

- Прекрасное решение. - Он вопросительно поднял брови: - Так ты говоришь мне "да"?

Она кивнула.

- По-моему, за этим должен следовать какой-то цветистый ответ, - поддразнил ее Дермотт. - Что-нибудь насчет любви, верности и благодарности.

- Я знаю, что ты мне благодарен за согласие выйти за тебя замуж. И вечно будешь мне верен.

- Замечательно? - расхохотался он.

- Как хорошо, что мы обо всем договорились.

- Как хорошо снова почувствовать желание жить, - прошептал он. - Мне очень жаль, что все так случилось.

- Я знаю. - Оставляя на полу мокрые следы, она подошла к нему вплотную.

- Я хочу сделать тебя счастливой, - заключив ее в свои объятия, тихо сказал он.

- Я знаю… - повторила Изабелла, обвивая руками его шею. - Кстати, о счастье… - лукаво пробормотала она…

Эпилог

Неделю спустя наши любовники поженились в церкви Тейвор-Хауса, чтобы дедушка Изабеллы - или по крайней мере его дух - мог видеть, как венчается внучка. В качестве гостей на свадьбе присутствовали вдовствующая графиня Батерст, Молли (под именем миссис Пибоди), служащие Изабеллы, а также некоторые ее знакомые.

Гнусные планы родственников Изабеллы потерпели полный крах - не только из-за свадьбы как таковой, но прежде всего благодаря рождению сына и наследника графа и графини, за которым вскоре последовали еще двое детей. И все время, пока длился их брак, граф самоотверженно выполнял свое обещание сделать супругу счастливой, находя в этом радость и удовлетворение, которые прежде так долго от него ускользали.

Примечания

1

Миссис Фицгерберт - любовница принца Уэльского, на которой он затем тайно женился. - Примеч. пер.


Назад