Одинокий волк - Морин Чайлд 4 стр.


- Думаете, Брант пришел бы в восторг, узнав, что вы живете на вершине горы в окружении бывших моряков? Быть единственной женщиной среди мужчин не так-то просто.

Все они бывшие моряки? Она решила уцепиться за этот факт.

- Брант был моряком. Возможно, ему бы понравилось, что я здесь, с вами. Он был бы спокоен, зная, что меня окружают люди, которым он доверял.

- Вы все усложняете, - пробормотал Джерико.

- Нет, - отрезала Дейзи. - Это вы делаете из мухи слона. Я просто приехала сюда, чтобы устроиться на работу. И получила ее. Вы попробовали мою стряпню, и она вам понравилась. Итак, ваш единственный аргумент против меня заключается в том, что мне здесь не место. Не очень убедительно. - Подняв голову, она уставилась в его светло-голубые глаза, которые сверлили ее, словно пытались прочесть ее мысли. - Позвольте вам напомнить: Брант был моим младшим братом. Он никогда не принимал за меня решений и не стал бы делать это сейчас.

Джерико Кинг бросил на нее свирепый взгляд. Возможно, желторотых новобранцев он и мог напугать, но только не ее.

- Я хорошо его знал, - сказал Джерико, - и уверен: он был бы не в восторге от вашего нахождения здесь.

- Да, - согласилась она, - вы знали Бранта, и я этому рада. Я чувствую себя не такой одинокой, когда общаюсь с другими людьми, которые его знали. Но думаю, я знала его лучше, чем вы. Даже если бы Брант сейчас и был здесь, от него ничего бы не зависело. Решение принимала бы я сама.

- И я, - напомнил ей он.

Его черты напряглись, глаза походили на колючие льдинки. Дейзи вгляделась в его лицо, надеясь увидеть брешь в его броне, но ничего не обнаружила. Это было лицо воина. Человека, закаленного опасностями. Если она собирается и дальше ему противостоять, ей потребуются вся ее выдержка и уверенность в своих силах. Если она проявит хоть каплю беспокойства, то даст ему большое преимущество в их противостоянии.

- Хорошо. Это и ваше решение. Но вы обещали дать мне шанс, и я непременно им воспользуюсь, - выпалила она.

Джерико нетерпеливо вздохнул:

- Вы самая упрямая женщина из всех, которых я когда-либо знал.

- Если вы думали, что меня это оскорбит, вы ошиблись. - Наклонившись, Дейзи взяла на руки Ники и прижала к себе.

- Это не…

- Я знаю, что такое самой прокладывать свой жизненный путь. - Прервав Джерико, она ткнула его указательным пальцем в грудь. - Я слишком много времени была сама по себе. В одиночку растила брата. Мне никто не помогал. Я знаю, что значит так сильно устать, что единственное, чего хочется, - это рухнуть на кровать и проспать целый год. Что значит игнорировать это желание, потому что тебе еще нужно столько всего сделать. - Она вскинула голову и посмотрела ему в глаза. - Я не трусиха. Я сделаю все необходимое, чтобы добиться своего.

Джерико отрывисто кивнул:

- Ну и черт с вами. Если не хотите слушать доводы здравого смысла, это ваши проблемы. Мы выходим завтра на рассвете, так что готовьтесь. Мы будем подниматься на гору и в конце пути посмотрим, будете ли вы по-прежнему хотеть эту дурацкую работу.

Наверное, он спятил. Это было единственным объяснением происходящего. Окинув взглядом небо, край которого только начал светлеть, Джерико надел на плечи рюкзак и сердито посмотрел на дом. Вот только таким образом он вряд ли мог заставить Дейзи Саксон появиться.

- Еще не рассвело, - послышался рядом с ним голос Сэма.

Джерико кивнул. Его друг прав. Дейзи не опаздывала. Это он пришел рано.

Сэм провел рукой по редеющим седым волосам.

- Какие у тебя планы, Джей Кей? Собираешься ее измотать, чтобы она отсюда сбежала?

Джерико настороженно посмотрел на пожилого мужчину. Неужели у него все на лице написано? Поймет ли Дейзи, что он намерен позаботиться о том, чтобы она провалила экзамен на выживание? Впрочем, он не собирался создавать ей дополнительные трудности. Он просто не будет ей помогать, и к концу дня, если не раньше, она сдастся и попросится назад.

- Тебе какое дело? - спросил он, не подтверждая и не опровергая подозрения друга.

Сэм посмотрел на него так, как не смотрел с тех самых пор, когда Джерико был новобранцем, а он - его инструктором по строевой подготовке. После учебного лагеря Джерико продолжил общаться с Сэмом. Они стали настоящими друзьями и, куда бы ни заносил каждого из них долг службы, поддерживали связь в течение долгих лет. Поэтому, выйдя в отставку, Сэм с радостью согласился работать на Джерико.

Сил и энергии у него по-прежнему было хоть отбавляй, и процветание "Кинг эдвенчер" во многом было его заслугой. Несмотря на почти двадцатилетнюю разницу в возрасте, Джерико и Сэм понимали друг друга и отлично уживались вместе.

Они с Сэмом и остальными ребятами были одной семьей. Каждый из них был одиночкой, который после увольнения из армии не нашел своего места в жизни. Одни чувствовали себя неловко при большом скоплении людей, другие тосковали по открытым пространствам и не могли привыкнуть к графику с девяти до пяти. Джерико дал им всем кров и работу, которая была им по душе.

- Она хорошая девочка, - сказал Сэм, - и я не хочу, чтобы ты вел ее в горы только для того, чтобы сломить ее дух.

На Джерико нахлынула волна раздражения, когда он посмотрел на своего старого друга. Тот факт, что за его раздражением скрывалось чувство вины, был еще более удручающим. Неужели Сэм умеет читать его мысли?

- Черт побери, Сэм, я думал, ты в этом полностью меня поддерживаешь. Ты хорошо ее разглядел? Если ты не слепой, ты должен был убедиться - здесь ей не место.

Фыркнув, тот засунул руки в карманы джинсов.

- Я ничего подобного не заметил. Я лишь вижу, как ты пытаешься избавиться от красивой женщины, потому что она тебя волнует.

Волнует - еще мягко сказано, но будь он проклят, если признается в этом своему другу.

- Черт побери, я поступаю так ради ее же блага.

- Можешь говорить все, что хочешь, но я слишком долго тебя знаю, чтобы на это купиться. - Покачав головой, пожилой мужчина самодовольно улыбнулся. - Эта девочка всколыхнула в тебе что-то. Тебе это не нравится, и ты решил от нее отделаться, пока она не охмурила тебя.

Его старый друг попал в точку, и Джерико подумал, что за время своей гражданской жизни разучился делать бесстрастное лицо. А может, это Сэм был слишком проницателен.

- Дело не…

Сэм снова фыркнул, и Джерико не выдержал:

- Хочешь, чтобы я это признал? Да, она сексуальная женщина. Настолько, что я завелся сразу, как только ее увидел. - Он хмуро уставился вдаль, где восходящее солнце едва касалось макушек деревьев. - Она опаснее лесного пожара, черт побери. Но все гораздо сложнее. Я служил вместе с ее братом. Ее покойным братом. Она смотрит на меня так, словно ищет во мне часть его.

- Разве это плохо, Джей Кей? - возразил Сэм. - Дейзи потеряла брата. Он был моряком, как и мы. Разве мы не должны, по крайней мере, дать ей шанс, о котором она просит?

Джерико ненавидел, когда ему читали лекции. Особенно когда лектор был прав.

- Вчера за ужином я видел, как ты на нее смотрел, - продолжил Сэм спокойным тоном, в котором слышалось понимание. - Кстати, она отлично готовит.

"Здорово, - мрачно усмехнулся про себя Джерико. - Я мечтаю о женщине, и все вокруг это видят. Это еще одна причина, по которой Дейзи должна отсюда уехать".

Он не был готов простить ей свою потерю самообладания.

- Оставь эту тему, Сэм.

- Я вовсе тебя не осуждаю. Она красотка. Но если ты думаешь, что она такая же, как те женщины, с которыми ты встречаешься по выходным, ты глубоко заблуждаешься. - Пожилой мужчина прищурился. - Дейзи очень милая и заслуживает больше, чем пару ночей бурного секса и обратный билет.

Джерико это знал. Он с самого начала понял, что Дейзи Саксон отличается от тех женщин, с которыми он привык иметь дело. Это все усложняло, а он предпочитал простые отношения.

- Эй, - пробурчал он, - когда ты успел превратиться в няньку?

- Ты прекрасно понимаешь, что я прав, не так ли? Из уважения к памяти покойного брата этой девушки ты должен быть с ней помягче, Джей Кей. Дай ей шанс испытать себя. И не лги себе насчет причины, по которой ты хочешь ее прогнать.

С этими словами Сэм направился к двухэтажной конюшне, находящейся в нескольких сотнях ярдов от дома. Джерико мрачно смотрел ему вслед. Разве он мальчишка, чтобы ему читали нотации? Черта с два он будет слушать всякие глупости.

Сейчас он сам устанавливал правила. После ухода в отставку он перестал кому-либо подчиняться и не собирался снова начинать.

Да, он в долгу перед Дейзи Саксон. Означает ли это, что он должен дать ей работу или убедить ее вернуться в город, где ей самое место? Он разрывался на части. Внутренний голос говорил ему, что он слишком к ней суров. Возможно, ему следовало дать ей шанс и постараться игнорировать реакцию своего тела на близость этой женщины. Возможно…

- Мы готовы!

Повернувшись, он увидел на крыльце Дейзи. Из его горла вырвался непрошеный стон. Она потрясающе выглядела, вот только ее наряд совершенно не подходил для восхождения на гору. Если несколько минут назад у него и были сомнения, то сейчас от них не осталось и следа. Дейзи, очевидно, была не из тех, кто любит вылазки на природу.

На ней были модные джинсы, красный свитер и блестящие черные сапоги на двухдюймовом каблуке. Ее волосы были заплетены в косу, на лице сияла улыбка. На одном плече у нее висела спортивная сумка. Другой рукой она прижимала к себе собаку.

Джерико вздохнул. Нет, он с самого начала был прав. Ей здесь не место.

Глава 4

Дейзи пришлось примириться с рюкзаком, который Джерико заставил ее надеть. Она даже поблагодарила его за тяжелую куртку, которую он одолжил у Кевина. Она послушно переобулась в кроссовки, когда он сказал, что отломает каблуки у ее любимых сапог. Но Ники она наотрез отказалась оставлять.

- Для нее здесь все новое, и без меня ей будет страшно.

Она продолжала спор, хотя Джерико уступил ей еще десять минут назад. Она прожигала яростным взглядом его широкую спину, в то время как они шли друг за другом по лесной тропинке.

Он даже не соизволил обернуться, когда ответил:

- У этой собаки плохой нюх. Она потеряется или ее съедят.

- Нет, - возразила Дейзи, крепче прижимая к себе Ники. Маленькое сердечко трепетало подобно крыльям бабочки. - Я буду за ней присматривать.

- Невероятно, - пробурчал Джерико себе под нос.

Похоже, он был в плохом настроении. Вокруг них было очень красиво, но он не обращал на это никакого внимания. В отличие от Дейзи. Едва они покинули дом, как их сразу поглотил густой лес. Если она отстанет от Джерико, то заблудится и не найдет дорогу домой. Поначалу это немного ее беспокоило, но затем она поняла, что он этого не допустит, и продолжила любоваться природой.

От того, что она постоянно глазела по сторонам, у нее кружилась голова. Под ногами был мягкий мох, и ей казалось, к ее ногам приделаны пружины. Лес был таким густым, что кроны деревьев закрывали небо. Воздух был наполнен запахом хвои.

Время от времени на их пути попадались просеки и поляны с лесными цветами, борющимися за жизнь в суровых условиях. Но больше всего ее в таких местах поражало небо. Она никогда прежде не видела такого оттенка синего. Дома в Лос-Анджелесе из-за смога и большого количества высотных зданий можно было разглядеть только крошечные лоскутки неба, которое не шло ни в какое сравнение с тем, что она видела сейчас. Благодаря этой красоте поход казался ей не таким утомительным. Глазея по сторонам, она споткнулась обо что-то, не удержала равновесие и упала.

- Ой! - вскрикнула она. Ники вырвалась у нее из рук и, громко лая, скрылась в кустах.

Джерико тут же подбежал к Дейзи и помог ей подняться.

- Вы в порядке?

- В полном, - неловко пробормотала девушка, стряхивая с одежды хвою. - Я засмотрелась на небо и… Ники, девочка, иди ко мне!

- Лучше смотрите себе под ноги.

- Обязательно, просто небо здесь очень… Ники!

Собака залаяла где-то поблизости, и Джерико мрачно выругался.

- Я напугала ее, когда упала, - произнесла Дейзи в защиту своей собаки. - Я споткнулась о камень или что-то в этом роде.

- Вы уверены, что с вами все в порядке?

- Да. Мне просто немного досадно.

Из кустов выскочила Ники и, подбежав к Дейзи, стала прыгать вокруг нее.

- А вот и ты, малышка! Ты напугала мамочку, когда убежала.

- Мамочку?

- Да. Я о ней забочусь как мать о ребенке, - улыбнулась Дейзи, затем наклонилась, чтобы пристегнуть ярко-красный поводок к шлейке Ники.

- Понятно. - Джерико покачал головой. - Мы можем идти дальше?

- Конечно, - ответила Дейзи бодрым тоном. Она собиралась во что бы то ни стало доказать ему, что не боится трудностей. - Еще десять миль для меня не проблема. Примерно столько мы уже прошли, не так ли?

Джерико поднял бровь:

- Пока что мы прошли всего две мили.

- Правда? Какая жалость, - сказала она, чувствуя жгущую боль в бедрах и лодыжках. - Мне казалось, больше.

- Я так и подумал, - пробормотал Джерико и продолжил идти. Дейзи последовала за ним, глядя себе под ноги.

Хотя на такой высоте было трудно одновременно идти и говорить, она и не думала молчать.

- Знаете, перед тем, как приехать сюда, я навела о вас справки.

- Правда?

Джерико даже не обернулся, и она нахмурилась. Он ясно дал ей понять, что его не интересует ее болтовня, но она и не думала закрывать рот.

- Точнее, не о вас, а об этом месте. Вы знаете, здесь когда-то обитали гризли…

Произнеся это вслух, она осторожно огляделась по сторонам, хотя знала, что гризли в Калифорнии почти не встречаются.

- Да, - ответил он. - Знаю.

- А вы знаете, что Кинг-Маунтин - самый большой кусок нетронутой природы в этих краях, который находится в частной собственности?

- И это мне тоже известно.

Она еще больше нахмурилась и закусила губу. Разумеется, он в курсе. Ведь это его земля. Впрочем, не мешало ему хотя бы из вежливости сделать вид, что он ее слушает.

- На одной из карт я видела водопад. Мы будем проходить мимо него?

- Возможно.

"Невыносимый тип", - подумала Дейзи, чувствуя, что начинает закипать. Наверное, своими односложными ответами он хотел заставить ее замолчать. Очевидно, он плохо ее знает. Ее друзья шутили, что она даже немого разговорит.

- Я все еще не могу поверить, что у вас есть своя собственная гора, - произнесла она, качая головой. - А знаете, что ваше имя есть на картах и в справочниках. Эта гора езде упоминается как Кинг-Маунтин.

- Да, - пробормотал Джерико. - Знаю. А вы знаете, что во время восхождения на гору не следует так много болтать?

- Правда? Почему?

Он бросил на нее взгляд через плечо:

- Здесь водятся дикие животные. Вам следовало бы быть поосторожнее с тем, что вас окружает.

- Но ведь рядом есть вы.

- Да, но…

- Что это за животные? - спросила она, оглядываясь по сторонам. - Я знаю, здесь нет гризли.

- Зато есть черные и бурые медведи, - сказал Джерико. - Не говоря уже о койотах, волках и пумах.

- Вы серьезно?

- Вы же говорили, что навели справки о горе.

- Да, но… - Нигде не упоминалось о пумах, иначе она бы запомнила.

- Вы все еще не жалеете, что взяли с собой собаку?

Перед глазами Дейзи нарисовался образ Ники в зубах у пумы, и она, крепче сжав поводок, сократила расстояние между ней и Джерико. Может, он и был резким и угрюмым, зато определенно не даст их с Ники в обиду.

- Сейчас я даже еще больше рада этому, чем прежде, - ответила она, сократив расстояние между ними до пары футов. - Ники лучше со мной. Я могу позаботиться о ее безопасности.

- А кто позаботится о вашей безопасности? - спросил он, искоса посмотрев на нее.

- Надеюсь, что вы, - ответила она с очаровательной улыбкой.

- Знаете, я здесь не для того, чтобы вам помогать, - сказал Джерико. - Моя работа сопровождать вас на этом маршруте, но все трудности вы должны преодолевать сами. Я всего лишь наблюдатель и экзаменатор.

- Я это знаю, но… - Они резко повернули, и Дейзи замерла на месте, забыв о разговоре. - Какая красота! - восхищенно прошептала она.

Джерико приблизился к ней, и она почувствовала исходящее от него тепло. В ответ по ее телу пробежала волна желания, но ее взгляд по-прежнему был прикован к открывшейся ей великолепной картине.

Поляна с травой по колено, в которой кое-где горели ярко-красные цветы. По ней, освещенный солнечными лучами, грациозно двигался олень, иногда останавливаясь пощипать травку. Завороженная этим зрелищем, Дейзи взяла руку Джерико в свою и сжала ее, словно желая убедиться, что это происходит с ней наяву.

Его длинные крепкие пальцы обхватили ее, и на какое-то волшебное мгновение время словно перестало существовать.

Затем залаяла Ники, и олень в считаные секунды скрылся в лесу.

Похоже, лай Ники спугнул не только оленя, но и еще что-то. Отпустив руку Дейзи, Джерико отрывисто произнес:

- Нам нужно двигаться дальше.

Сердце бешено колотилось у нее в груди, каждый вдох давался с трудом. Кожу на руке покалывало, словно по ней пробежал электрический разряд. Дейзи поспешно сжала пальцы в кулак, чтобы прогнать это ощущение. Когда к ней наконец вернулся дар речи, она спросила:

- Мы действительно должны будем пройти десять миль?

- Нет. Пройдем еще пару и устроим привал.

Дейзи была ему за это благодарна и в то же время при мысли еще о двух милях едва сдержала стон разочарования. Она не могла себе позволить выглядеть слабой. Не могла показать ему, что у нее болят ноги, а дурацкий рюкзак давит на плечи. Она докажет ему, что подходит для жизни здесь, и это будет ее следующим шагом на пути к цели.

- Всего пару? - заставила произнести себя она. - Чего мы ждем?

Черная бровь Джерико изогнулась, и он бросил на нее двусмысленный взгляд, после чего спокойно сказал:

- Лучше присматривайте за собакой. Хищников ее лай не испугает. Напротив, он возбудит их любопытство и аппетит.

- Вы нарочно пытаетесь меня запугать, не так ли? - возмутилась она.

- Вам следовало бы бояться, Дейзи. Это не городской парк, а девственный лес, и животные, которых вы можете здесь встретить, отличаются от тех, которых вы привыкли видеть в дурацких телевизионных шоу. Они не смеются, не танцуют и не любят людей.

- Я не идиотка, - сказала ему она. - Я знаю, что такое дикие животные. Я также знаю, что я здесь немного не в своей стихии…

В ответ Джерико издал циничный смешок.

- Но, - упрямо продолжила она, - я выдержу это испытание.

Пожав плечами, он повернулся и пошел дальше уверенной поступью.

- Если вы настроены так решительно, тогда пошевеливайтесь.

Едва сдержав поток возражений, Дейзи вдруг обнаружила, что уже сильно от него отстает. Тогда она, натянув поводок Ники, ускорила шаг, чтобы догнать мужчину, который в данный момент был центром ее вселенной.

Назад Дальше