- Я учту ваши советы. - В эту минуту в комнате появился Фразьер с подносом в руках. Бэй надеялся, что горячий кофе спасет его от обеих бед - от похмелья и от непрошеных советов мистера Малгру. На подносе рядом с кофейником располагался внушительных размеров бутерброд с говядиной и сыром. Французский шеф-повар Бэя никогда не позволил бы себе накормить хозяина таким прозаичным блюдом.
- Прощения просим, майор. Месье Дэвид ушел вырывать зуб. Надеюсь, это подойдет.
Мистер Малгру уважительно посмотрел на гигантский сандвич.
- Ну, мне пора, лорд Байяр. Приятного вам аппетита.
Бэй вздохнул и впился зубами в бутерброд. Да, похоже, такая еда может поспособствовать его выздоровлению. В такую минуту это было крайне необходимо.
Шарлотта вымыла лицо и руки, а затем легла на кровать, положив влажное полотенце на опухшие, красные глаза. В саду она выглядела ужасно. И что только подумала о ней леди Кристи? К счастью, баронесса придерживалась либеральных взглядов, хотя спутанные волосы и заплаканное лицо Шарлотты вряд ли могли кому-нибудь понравиться. Она заплела волосы в косу и спрятала ее под свой обычный чепец. Скорее всего, Бэю Шарлотта уже надоела, раз он не пришел к ней вечером. Да и утром сэр Майкл к ней не заглянул. Шарлотта больше не видела смысла в том, чтобы выглядеть привлекательно. Она вновь ощутила себя старой девой. Чудес не бывает, и нужно посмотреть правде в глаза. Только то, что дьявол по имени Байяр раскрыл в ней огромные запасы нерастраченной страсти, вовсе не означает, что он собирается идти вместе с ней по жизни дальше. Мужчин так же легко возбуждает пикантное изображение женщины, как и сама женщина. Шарлотта - всего лишь живая картина в его коллекции.
Ей уже почти удалось убедить себя в собственной никчемности, когда за дверью послышались чьи-то шаги. Шарлотта быстро стянула с лица полотенце и села в кровати, сцепив на коленях руки. Она знала, что похожа на молящуюся. В эти минуты она действительно молилась.
Она просила Бога, чтобы Байяр отправил ее домой, и чтобы она смогла вырвать его из своего сердца. Еще десять лет сожалений Шарлотта просто не вынесет.
В комнату вошел Бэй, в его движениях отсутствовала обычная энергия. Он выглядел бледным и хмурым, глаза казались потухшими. Он болен! Вот почему он не пришел прошлым вечером. Если бы Шарлотта была дома, она смогла бы напоить его своим фирменным отваром из трав, которые собственноручно собирала в саду. Возможно, у того маркиза по соседству найдется несколько листочков, которые она могла бы сорвать. В его саду, похоже, есть все на свете.
- Ты себя плохо чувствуешь, Бэй?
- Как и ты. Наверное, мне следовало бы надеть на голову мешок. - Вместо того чтобы присесть к ней на кровать, Бэй прошел к креслу у камина. - Сними с себя этот ужасный чепец. Я же говорил тебе, что терпеть его не могу.
Бэй говорил грубо, но Шарлотта не собиралась с ним ссориться. Теребя завязанные под подбородком ленточки, она заметила:
- Я же не знала, когда ты придешь. Мы изначально договаривались о каждом вечере. Вчера ты сказал, что появишься, а сам так и не пришел.
Бэй приподнял бровь.
- Что, скучала?
- Конечно, нет, - фыркнула в ответ Шарлотта. - Просто миссис Келли ждала тебя. Ужин, кстати, был восхитителен.
Бэй вытянул перед собой длинные ноги. Хотя лицо его было изможденным, одежда выглядела, как всегда, безупречно.
- Боюсь, я свой ужин выпил. Неожиданная встреча с одной дамой из прошлого.
- О? - Шарлотта постаралась, чтобы ее голос прозвучал безразлично. Однако сердце забилось чаще. Она понимала, что в жизни Бэя всегда было много женщин.
- У тебя были любовники, Шарли? Что скрывает твое прошлое?
- В моем случае речь идет о возлюбленном, - презрительно ответила Шарлотта. - Ты так говоришь, словно я меняю мужчин, как перчатки. И вообще не понимаю, каким образом мое прошлое касается тебя. Мы друг друга совсем не знаем.
Бэй воззрился на нее, а затем разразился громким смехом. Шарлотта порадовалась, что меланхолия сэра Майкла развеялась, однако ей не улыбалось быть мишенью его шуток.
- Я имела в виду, что мы знаем друг друга в библейском смысле, но ты не знаешь обо мне ничего, а я - о тебе. Кроме того, что у тебя была целая вереница любовниц. И еще, что ты служил в армии.
"И что ты был женат, и что ты, на удивление, поэтичен".
- Ты права. Я думаю, что сегодня мы это исправим. Зададим друг другу по десять вопросов. Ты можешь спросить меня о чем угодно. И я тоже.
- Откуда мне знать, что ты ответишь честно?
Бэй погрозил ей пальцем.
- Будь справедлива, Шарли. В нашей ситуации под вопросом стоит не моя честность.
- До встречи с тобой моя честность никогда не стояла под вопросом. - За единственную ложь в своей жизни Шарлотта уже давно заплатила.
- Тогда я начну. Жизнь и характер Деборы мне хорошо известны. Я наводил о ней справки. Все мои любовницы проходят тщательную проверку. А поскольку ты свалилась как снег на голову, то, естественно, я о тебе ничего не знаю. И это надо исправить.
- Насколько я помню, "свалился" на меня ты, - с ехидством заметила Шарлотта.
- Как скажешь. Но ты прекрасно помнишь, что меня ввели в заблуждение. Итак, с какого вопроса мне начать?
- Как насчет такого: когда бы вы хотели поехать домой, мисс Фэллон? Ответ, если интересно, следующий: прямо сейчас.
- Что ж, у тебя осталось девять вопросов. Знаешь, в разговорах с самой собой нет никого смысла. Ты не получишь ответа.
Шарлотта швырнула в Бэя маленькую подушку, но промахнулась.
- И как у тебя получается быть таким противным?
- Ц-ц-ц. Осталось восемь. Отвечаю - практически никто никогда не считал меня противным. Бабушка меня просто обожала.
- Она умерла.
- О! С твоей стороны довольно жестоко напоминать мне о тяжелой утрате. - Бэй выглядел по-настоящему расстроенным. Шарлотта взяла на заметку купидона с часами вместо живота, в следующий раз она запустит его Бэю прямо в голову.
- Сколько у тебя было мужчин, Шарлотта?
Она закусила губу. Меньше всего она хотела обрадовать Бэя своим ответом.
- Двое.
На лице Байяра не дрогнул ни один мускул.
- Теперь твоя очередь.
- Со сколькими женщинами ты переспал? - На самом деле она не слишком хотела знать, но на ум больше ничего не приходило.
Бэй сделал вид, что считает, загибая пальцы. Через минуту он усмехнулся, отчего Шарлотта разозлилась еще больше.
- Да предостаточно. Но настоящий джентльмен не хвастается своими победами. Я никогда не встречался с двумя дамами одновременно, если тебя это волнует. Так что успокойся, сейчас ты вне конкуренции.
Гнусный, несносный тип. Как будто ей есть до этого дело.
- Кто та женщина из твоего прошлого, с которой ты встречался вчера?
- Моя очередь задавать вопросы, Шарли. - Голос Бэя звучал спокойно, но Шарлотта поняла, что задела его за живое.
- Жертвую еще одним вопросом, если ты ответишь прямо сейчас.
На лице Бэя появилось странное выражение.
- Моя жена.
Перед взором Шарлотты заплясали черные точки, прежде чем она закрыла глаза. Слава Богу, в этот раз она была на кровати и не ударилась головой об пол, как в прошлый раз, когда потеряла сознание.
Он поступил глупо, сообщив это Шарли вот так. Бэй нашел влажное полотенце и вытер ей лоб. Ее веки затрепетали.
Байяр расшнуровал корсаж, с тревогой отметив прерывистое биение пульса. Господи, он надеялся, она не испустит дух в его постели. Это сильно подмочило бы его репутацию. Кроме того, он будет скучать по ней.
Значит, в своей жизни она спала всего с двумя мужчинами, один из которых - он. Хотя глагол "спать" не очень подходил к его с Шарлоттой отношениям. Бэй удивлялся, как они только не сгорели за последние четыре дня от страсти и не спалили все вокруг.
Она действительно совсем не походила на Деб, хотя реальная Дебора тоже отличалась от представления о ней, как о милой кошечке, которое сложилось о ней в обществе.
Насколько Бэю известно, Божественная Дебора жила всего с четырьмя мужчинами. Вернее, с пятью, если включить в список безмозглого Артура, которому посчастливилось сбежать с ней, пока Байяр навещал бабушку в Дорсете. Но час, проведенный в компании Деб, заставлял мужчин почувствовать, будто они побывали с ней в постели.
Она флиртовала, дразнила, дотрагивалась. И поклонники сразу подпадали под ее чары. Они считали, что Дебора оказывала им великую честь, позволяя находиться рядом. Таким образом, росла ее популярность.
В отличие от сестры в Шарлотте нет ни капли жеманства. Она типичная, острая на язык старая дева, которой кто-то причинил боль. Бэй не хотел добавлять ей боли, но и не хотел пока избавляться от Шарли. Он - худший из подлецов. Он довел бедняжку до полного отчаяния и воровства. Но намерен все ей возместить, и в самое ближайшее время.
- Очнись, Шарли. А то я воспользуюсь твоей беспомощностью.
- Как в первый раз, ты - изверг, - пробормотала она.
Ага. Вот и наши зубки.
- Именно. Давай-ка я посажу тебя. - Бэй взял ее за плечи и прислонил к подушкам. Шарлотта походила на безвольную куклу с мертвенно-бледным лицом.
- Я не хотел тебя шокировать. - Бэй расправил складку на ее платье.
Шарлотта резко отшвырнула от себя его руку.
- Но сделал это. - Глаза Шарли походили на две холодные льдинки. - Дебора никогда в жизни не соглашалась на отношения с женатым мужчиной. Ты обманул и ее, и меня. Одно то, что я живу с мужчиной, не будучи за ним замужем, уже очень плохо. А теперь ты меня сделал еще и прелюбодейкой! Совратительницей чужих мужей!
- Подожди, дай мне объяснить.
- Да что тут объяснять?! Вчера ты весь вечер провел с законной женой! А я в это время, как идиотка, ждала тебя. Я не собираюсь разбивать сердце и семью несчастной женщины!
Бэй усмехнулся:
- Тебе не стоит беспокоиться об Анне. Она прекрасно может позаботиться о себе сама.
- Да что ты понимаешь? Ты же мужчина! Ты даже не представляешь, как женщины зависят от воли отцов и мужей. Мы не можем распоряжаться нашими деньгами, собственностью. Мы не имеем права голосовать! Даже собственные дети не принадлежат нам. О Господи! У тебя есть дети?
Бэй схватил ее за руку.
- Шарли, я неправильно выразился. Я уже давно не женат. Официально я вообще не был женат. Свадьба оказалась недействительной, так как невеста была уже замужем. Мы думали, что ее муж умер. Но это оказалось не так.
Она вернулась к мужу, а я пошел на войну.
- О! - Шарлотта прикусила губу, пытаясь осмыслить невероятную историю, которая даже для Бэя казалось фабулой какого-то готического романа. Уитли-Эбби с его горгульями как нельзя лучше подходило для этой истории, где перемешались соблазн, грех и интрига. А виконт Уитли прекрасно подходил на роль злодея. Бэй рассеянно потер шрам на подбородке. Большинство людей думают, что он получил его на войне. Но это не так.
- Это было давно. Но мы с Анной не теряли друг друга из виду. Ее муж недавно умер, и она… - Бэй не мог произнести вслух причину, по которой Анна пришла к нему. - Ей нужен друг…
- Ты еще любишь ее?
Байяр резко встал и подошел к камину.
- Это один из твоих шести оставшихся вопросов?
-Не знаю, я сбилась со счета.
Что ответить? Он всегда будет любить Анну. Он давно был безнадежно влюблен в нее, еще когда жил рядом с поместьем ее семьи. В шестнадцать лет она удачно вышла замуж и исчезла с горизонта Байяра. О жизни Анны он мог узнавать только из колонок светской хроники, которые читала его бабушка, да из сплетен, которые сопровождали блестящую пару. "Общество ликует - молодая леди У. вернулась в столицу, посчитав пасторальную жизнь в Уитли-Эбби слишком скучной. В четверг вечером леди У. и ее супруг были замечены на суаре в Сомерсете". Бэй дождался своего шанса, когда спустя пять лет она вернулась домой - прекрасная, одинокая, с печатью пережитой трагедии на лице. Байяр изо всех сил боролся с бабушкой за право жениться на Анне, он тогда был еще несовершеннолетним. Если бы Бэй подождал всего несколько месяцев, его жизнь могла бы сложиться совсем по-другому.
- Шарли, мне сложно ответить на твой вопрос. Потому что я не уверен, что знаю на него ответ.
- Не бери в голову. Это действительно меня не касается. - Шарлотта сидела на кровати, крепко обхватив колени, которые скрывала уродливая серая юбка. Бэй подумал, что надо будет решить вопрос с гардеробом Шарли. Если она, конечно, останется у него.
Бэй вернулся к кровати, взял в руки ладонь Шарли и, нежно поглаживая, произнес:
- Я поведал тебе свою грустную историю. Теперь ты расскажи свою.
Она выдернула руку.
- Моя история не похожа на трагедию. Когда-то я была обручена… или, скорее, думала, что обручена. А потом помолвка была расторгнута.
- Что произошло?
- В какой-то степени свою роль сыграла Дебора. Она сбежала с Харфилдом. И Роберт испугался ее поступка. Я думаю, сначала он надеялся, что Деб и Джордж поженятся и это укрепит положение моей семьи. Но свадьбы не случилось. И тогда Роберт неожиданно обнаружил в себе необычайную принципиальность. К сожалению, так случилось, что мой отец потерял на неудачном вложении много денег. Это печально отразилось на приданом. И мой жених решил не связывать себя с опозоренной семьей Фэллон.
- После того как лишил тебя девственности.
Щеки Шарлотты залил румянец.
- Да.
И не один раз.
Она покраснела еще больше.
- Да.
- Негодяй!
- Полностью с тобой согласна. Но, в конце концов, мистер Чейз нашел свою миссис Чейз.
- Роберт Чейз?!
Шарлотта вскинула голову:
- Ты его знаешь?
Бэй сжал кулаки. Если бы Роб сейчас стоял перед ним, этому парню не поздоровилось бы.
- Дорсет не такой уж большой. Мы сталкивались пару раз. - Бэй взял Шарли за подбородок. - Интересно, как я мог упустить из виду сестер Фэллон?
- Мы жили в небольшой деревушке, Бексингтоне. Отец Джорджа был самым крупным землевладельцем в тех местах. В основном он жил за границей. У нас не было практически никакой светской жизни. А стесненные обстоятельства моих родителей не давали нам возможности ездить в Дорчестер, не говоря уже о Лондоне, где я могла появиться на балу дебютанток и быть представленной обществу. В любом случае я уже лет десять как не живу в Бексингтоне.
Бэй чувствовал, что Шарлотте неприятно говорить о родных местах, и она хочет сменить тему.
- А как давно ты вернулся в Англию?
- После Ватерлоо я подал в отставку, и дорога домой заняла у меня довольно много времени. Сначала я оказался в Италии.
- Где и накупил картин с обнаженными девами?
Бэй усмехнулся:
- Тебе не нравятся мои пристрастия в живописи?
- Думаю, что в окружении полуголых девиц предаваться греховным наслаждениям легче, чем под взглядами святых, умерших мученической смертью.
Бэй оглядел комнату.
- А, купидоны. Признаюсь, что когда Анже… когда статуэтки заполонили спальню, это несколько поубавило мой пыл. Фарфоровые уродцы нагоняли на меня тоску.
- Сомневаюсь, что что-то может долго угнетать вас, сэр. Насколько я помню, зато короткое время, что мы знакомы, вы вели себя, как похотливый козел.
- Козел? Козел! - Бэй схватился за сердце. - Не помню, когда еще меня так оскорбляли.
- Я говорила о классическом образе распутника, о мифологическом Пане, которым восхищаются за его ярко выраженные мужские атрибуты, - сухо ответила Шарлотта, поджав губы. Бэю захотелось поцеловать ее, чтобы вновь вытащить из скорлупы старой девы.
Он наклонился к Шарлотте.
- А тебе нравятся мои мужские атрибуты, Шарли?
Она нервно моргнула, а затем посмотрела Бэю прямо в глаза.
- Думаю, да. И на сегодня это последний твой вопрос мне.
Байяр нежно провел пальцем по пухлым губам Шарли.
- Мне очень понравился твой ответ, Шарли. Пожалуй, я даже прощу тебя за то, что ты назвала меня похотливым козлом. И если я правильно помню мифы Древней Греции, Пан только и делал, что распутничал с менадами. Сплошные оргии, с утра до вечера.
- Они были сумасшедшими. Пьяными. - Губы Шарлотты предательски дрожали под пальцем Бэя.
- А ты такая рассудительная и… трезвая. Пожалуй, от этого ситуация становится только интереснее. Позволь мне немножко свести тебя с ума, Шарли. - Бэй поцеловал ее в уголок рта, который приподнялся в печальной улыбке. На какое-то время они помогут друг другу забыть прошлое.
Шарлотта обвила руками шею Бэя.
- А куда ты дел свои рога?
- Туда же, куда и копыта. Помоги мне снять сапоги и увидишь.
Глава 11
Это было ошибкой. Бэй не только вожделел Дебору, он все еще любит свою жену. Анну. Возможно, Шарлотта и заменила Дебору просто потому, что оказалась в его постели. Деб - Бог знает где, а Шарлотта - под рукой. В его распоряжении. Жаждущая его ласк. По тому, как его рот искал ее губы, у Шарлотты были все основания поверить, что он столь же полно отдается этому исследованию, как и она сама. Его губы и язык были в полном согласии, проникая и выходя с нежной свирепостью. У Шарлотты было такое чувство, будто он пожирает ее кусочек за кусочком. И скоро она совсем исчезнет.
И тогда Бэй сможет вернуться к жене. Жене Бэя не нужен друг. Ей нужно именно это, это требуется каждой женщине. Эта искусная, изощренная атака на все ее чувства и ощущения. Вкус кофе на языке Бэя, его возбужденное дыхание. Запах лайма и пота. Видеть, как его глаза закрываются в блаженном облегчении. Каждая женщина, которая когда-либо отдавалась Бэю, захочет этого снова и снова. И Шарлотта - блестящий тому пример. Сколько бы она ни спорила с собой, стоит ему переступить порог, и она тут же теряет всякое благоразумие и превращается в распутницу.
Анна была замужем за Бэем, ей хорошо известно, что такое его любовь. Как же она должна была страдать, когда ей пришлось вернуться к своему не погибшему на войне мужу. Как же будет страдать Шарлотта, когда вернется к своей прежней жизни.
Бэй одним рывком вошел в нее, двигаясь туда и обратно с живостью и пылом, сводившими ее с ума. Он, словно языческий Пан, ее языческий бог, ее дьявол-искуситель, доводил музыку тела до дикого крещендо. Ее ногти впились ему спину, пока она змеей извивалась под ним, приподнимая бедра. Он достиг пика, затем перевернул Шарлотту на бок, оставаясь соединенным с ней. Она содрогалась всем телом, прижавшись к нему, липкая от пота кожа горела. Он поцелуями снимал влагу с ее волос и слезы с уголков глаз.
- Ты несчастна со мной?
Шарлотта покачала головой:
- Нет. - Она ни за что не скажет ему, что чувствует. Она сама едва понимает это. Половину времени ей хочется задушить его, а в остальное время хочется… того, что они только что делали.
- Я не хочу, но, похоже, мне придется отлучиться на несколько дней.
У нее замерло сердце.
- Чтобы найти Дебору?
- Да. Человек, которого я нанял, вышел на ее след.
Шарлотта откинулась назад.
- Ты нанял сыщика?